Page 1
Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με Οδηγίες χρήσης μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu UR360D BUR360 012857...
Page 6
Lock-off button 19. Lock key 29. Slot of the eyelet 10. Reversing switch 20. Cutter holder SPECIFICATIONS Model UR360D/BUR360 High 0 - 7,000 min No load speed 0 - 5,100 min Overall length 1,720 mm Cutting diameter with nylon cutting head...
Page 7
Save all warnings and instructions for 2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one future reference. type of battery pack may create a risk of fire when 1. Be familiar with the controls and proper use of the used with another battery pack.
Page 8
IMPORTANT SAFETY 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and INSTRUCTIONS ENC007-7 inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must FOR BATTERY CARTRIDGE have reached full working speed. 12.
Page 9
Installing or removing battery cartridge Reversing Switch for Debris Removal (Fig. 5) (Fig. 7) This tool has a reversing switch. Reversing is used only CAUTION: when weeds and debris are entangled in the tool. To • Always switch off the tool before installing or removing operate the tool normally the “A”...
Page 10
Nylon cutting head • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the NOTICE: actual capacity. • Do not attempt to bump feed the head while the tool is operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM ASSEMBLY may cause damage to the nylon cutting head.
Page 11
CAUTION: NOTICE: • If the nylon cutting head accidentally impacts a Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. rock or hard object during operation, stop the tool Discoloration, deformation or cracks may result. and inspect it for any damage. If the nylon cutting Replacing the nylon cord head is damaged, replace it immediately.
Page 12
Malfunction status Cause Action Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Recharge the battery. If recharging is not Battery problem (under voltage). Motor does not run. effective, replace battery. The drive system does not work Ask your local authorized service center correctly.
Page 13
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./Type: UR360D, BUR360 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC...
Page 14
18. Couvercle de protection 28. Saillie (non illustrée) 10. Inverseur 19. Tige de blocage 29. Fente de l’œillet SPÉCIFICATIONS Modèle UR360D/BUR360 Élevée Entre 0 et 7 000 min Vitesse à vide Faible Entre 0 et 5 100 min Longueur totale 1 720 mm Diamètre de coupe avec la tête à...
Page 15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2) 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements IMPORTANTES GEB092-4 que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité...
Page 16
par un centre de service agréé, sauf indication la qualité du travail et provoquer un risque de contraire dans ce manuel. blessures. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos Instructions d’entretien mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de 1.
Page 17
Évitez de ranger la batterie dans un Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de contenant où se trouvent d’autres objets la batterie et sortez la batterie. métalliques tels que des clous, pièces de Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la monnaie, etc.
Page 18
Changement de vitesse (Fig. 8) l’alimentation en cas de surcharges susceptibles d’endommager l’outil ou la batterie. Deux vitesses peuvent être sélectionnées avec Si l’outil est surchargé mais pas verrouillé, son protecteur l’interrupteur de changement de vitesse. permet de réduire le régime afin de préserver le moteur. Si vous mettez le levier de l’interrupteur de changement Dans ce cas, les deux voyants décrits dans le tableau ci- de vitesse en position 1, l’outil fonctionnera à...
Page 19
• Lorsque seul le voyant le plus bas (près de la lettre illustré. Serrez autant le boulon droit que le boulon « E ») clignote, ou lorsque aucun des voyants ne gauche. s’allume, la batterie est vide donc l’outil ne fonctionne Installation de la tête à...
Page 20
REMARQUE : à travers les œillets pour les faire sortir du boîtier. • Si vous approchez trop le coupe-herbe d’un arbre, d’un (Fig. 22) bloc de béton, d’une brique, d’une pierre ou autre alors Alignez la partie saillante sur le dessous du couvercle que vous taillez une haie ou effectuez un travail avec les trous des œillets.
Page 21
État du dysfonctionnement Cause Mesure La batterie n’est pas en place. Mettez la batterie en place. Rechargez la batterie. Si cela ne sert à Problème de batterie (sous tension). Le moteur ne tourne pas. rien, remplacez la batterie. Le système d’entraînement ne Faites réparer l’appareil par votre centre fonctionne pas correctement.
Page 22
Makita suivantes : Nom de la machine : Coupe-herbe sans fil N° de modèle/Type : UR360D, BUR360 Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes...
Page 23
18. Schutzabdeckung 28. Vorsprung (nicht abgebildet) Arretiertaste 19. Arretiernase 29. Schlitz der Seilführung 10. Umschalter 20. Schneidhalter TECHNISCHE DATEN Modell UR360D/BUR360 Hoch 0 bis 7.000 min Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 bis 5.100 min Gesamtlänge 1.720 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 300 mm...
Page 24
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- GEB092-4 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und werden, beispielsweise zum Beschneiden von Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem...
Page 25
Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um 14. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem sicherzustellen, dass diese Teile noch Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das ordnungsgemäß funktionieren und ihren Werkzeug beschädigt werden kann. beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die 15.
Page 26
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen zu schweren Verletzungen kommen. Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, ENC007-7 wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
Page 27
kann zum Kontrollverlust und zu schweren HINWEIS: Verletzungen führen. (Abb. 6) • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt Drehrichtung. wird, verfügt das Werkzeug über eine Arretiertaste. • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Zum Start des Werkzeugs müssen die Arretiertaste Werkzeug im Stillstand ist.
Page 28
Der Nylon-Schneidkopf ist ein Trimmerkopf mit zwei • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch Nylonseilen, die durch das Aufstoßen des Schneidkopfs und von der Umgebungstemperatur kann der weiter aus dem Schneidkopf heraustreten. angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Damit das Nylonseil aus dem Kopf austritt, müssen Sie Ladezustand abweichen.
Page 29
sehen können. Setzen Sie die Arretiernase durch das Schalten Sie den Rasentrimmer ein, wenn Sie sich an der Loch ein, sodass sich die Basis nicht dreht. zu mähenden Stelle befinden. Schrauben Sie dann den Schneidkopf im Uhrzeigersinn Mähen Sie das Gras mit Hilfe der Spitze des Nylonseils. fest und halten Sie dabei die Arretiernase.
Page 30
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita PROBLEMBEHEBUNG autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Ersatzteile verwendet werden. Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben.
Page 31
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: UR360D, BUR360 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
Page 32
Sicura di accensione 19. Chiave di bloccaggio 29. Fessura dell’occhiello 10. Leva di inversione della rotazione 20. Supporto tagliafilo CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UR360D/BUR360 Alta 0 - 7.000 min Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.100 min Lunghezza totale 1.720 mm...
Page 33
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o causare impedimento. Non indossare gioielli o lesioni gravi. abiti che potrebbero impigliarsi nell’erba alta. Indossare una protezione per tenere raccolti i Conservare tutte le avvertenze e le capelli lunghi. istruzioni per farvi riferimento in futuro. 2.
Page 34
Modalità di funzionamento 4. Controllare che non vi siano dispositivi di 1. Non utilizzare l’utensile se le protezioni sono fissaggio allentati o parti danneggiate, ad esempio crepe nell’utensile di taglio. danneggiate o assenti. 5. Quando l’utensile non è in uso, conservarlo in un 2.
Page 35
9. Non utilizzare batterie danneggiate. • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di inserimento CONSERVARE QUESTE non è corretta. ISTRUZIONI. Azionamento dell’interruttore di accensione Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria AVVERTENZA: • Prima di inserire la batteria nell’utensile, 1.
Page 36
Sistema di protezione batteria/motore motore per proteggerlo. In questo caso le due spie luminose descritte nella tabella di seguito non si La batteria e l’utensile prevedono funzioni di protezione illuminano e non lampeggiano. per ridurre o disattivare automaticamente l’alimentazione Tutte le altre funzioni di protezione possono essere in situazioni di sovraccarico potenzialmente dannose.
Page 37
NOTA: Prima di montare la testina da taglio in nylon, ruotare il • Durante o subito dopo l’utilizzo dell’utensile, la capacità supporto della taglierina fino a scorgere una fessura sotto indicata potrebbe essere inferiore al valore effettivo. il foro. Inserire la chiave di bloccaggio attraverso il foro •...
Page 38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Avviare il tagliabordi prima di avvicinarsi all’erba da tagliare. Prima di chiedere la riparazione, condurre Tagliare l’erba con la punta del filo di nylon spostando autonomamente un’ispezione. Se si riscontra un lentamente il tagliabordi da destra a sinistra e problema non affrontato nel manuale, non tentare di mantenendolo a un’angolazione di circa 30°...
Page 39
Problema di funzionamento Causa Azione La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Ricaricare la batteria. Se la ricarica non Problema della batteria (sottotensione). Il motore non si avvia. è efficace, sostituire la batteria. Il sistema di guida non funziona Rivolgersi al centro di assistenza correttamente.
Page 40
Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Tagliabordi a batteria N. modello / Tipo: UR360D, BUR360 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”. appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2000/14/EC, 2006/42/EC Sono inoltre prodotte in conformità...
Page 41
18. Beschermstuk 28. Uitsteeksel (niet zichtbaar) Uit-vergrendelknop 19. Borgspie 29. Sleuf naar het oogje 10. Omkeerschakelaar 20. Snijkophouder TECHNISCHE GEGEVENS Model UR360D/BUR360 Hoog 0 - 7.000 min Onbelast toerental Laag 0 - 5.100 min Totale lengte 1.720 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop...
Page 42
Bewaar alle waarschuwingen en hoog gras. Draag een haarbedekking om lang haar uit de weg te houden. instructies om in de toekomst te kunnen 2. Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool raadplegen. wanneer u het gereedschap gebruikt. Dit 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de beschermt u tegen letsel en garandeert dat u bedieningselementen en het juiste gebruik van het stevig staat.
Page 43
Gebruiksmethode 2. Schakel de motor uit en verwijder de accu voordat 1. Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het snijgarnituur vervangt, of het gereedschap beschermkappen of zonder aangebrachte schoonmaakt. beschermkappen. 3. Verwijder na gebruik de accu van het gereedschap 2.
Page 44
Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van stroomsterkte, oververhitting, mogelijke de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. brandwonden en zelfs een defect. LET OP: 6.
Page 45
Accu- en motorbeveiligingssysteem draait omdat hierdoor het gereedschap kan worden beschadigd. Het gereedschap en de accu zijn voorzien van veiligheidsfuncties die automatisch de voeding zullen De snelheid veranderen (zie afb. 8) verminderen of uitschakelen wanneer zich een Twee draaisnelheidsbereiken kunnen vooraf worden overbelastingssituatie voordoet waarin het gereedschap ingesteld met behulp van de draaisnelheid- of de accu kan worden beschadigd.
Page 46
OPMERKING: Status van lampjes • In sommige landen wordt de afstandshouder niet bij Resterende acculading het gereedschap geleverd. Lijn in dat geval de handgreep uit met de verste lijn aangegeven door de Brandt Knippert pijlmarkeringen. 70% t/m 100% De beschermkap aanbrengen (zie afb. 13) 45% t/m 70% WAARSCHUWING: 20% t/m 45%...
Page 47
BEDIENING OPMERKING: Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. BEDIENING De nylondraad vervangen LET OP: • Maai lang gras niet in één keer. Als u lang gras in WAARSCHUWING: één keer vlak boven de grond afmaait, kan door •...
Page 48
Toestand tijdens defect Oorzaak Handeling De accu is niet aangebracht. Breng de accu aan. Laad de accu op. Als het opladen niet Probleem met de accu (lage spanning). helpt, vervangt u de accu. Motor loopt niet. Vraag uw plaatselijk erkende De aandrijving werkt niet goed.
Page 49
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accugraskantmaaier Modelnr./Type: UR360D en BUR360 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Page 50
Botón de desbloqueo 19. Llave de bloqueo 29. Ranura del ojal 10. Interruptor de inversión 20. Soporte de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo UR360D/BUR360 Alta 0 - 7.000 min Velocidad en vacío Baja 0 - 5.100 min Longitud total 1.720 mm Diámetro de corte con el cabezal de corte de nylon...
Page 51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse en el césped IMPORTANTES GEB092-4 alto. Lleve protección para el cabello para sujetar ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de el cabello largo. seguridad y todas las instrucciones. La no observancia 2.
Page 52
que la herramienta de corte girará al poner en Instrucciones de mantenimiento marcha la máquina. 1. Antes de iniciar el trabajo se debe comprobar el estado de la herramienta de corte y los Método de trabajo dispositivos protectores. 1. Nunca utilice la máquina con las protecciones 2.
Page 53
No toque los terminales con material de la batería firmemente, pueden resbalar de sus conductor. manos y se pueden provocar daños en la herramienta Evite guardar el cartucho de la batería en un y el cartucho de la batería y lesiones personales. recipiente con otros objetos metálicos, como Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el clavos, monedas, etc.
Page 54
modo inverso. Si no se apaga la herramienta o no se velocidad baja y en la posición “2” se ajustará en una extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se gama de velocidad alta. pueden provocar lesiones personales graves a causa Sistema de protección de batería/motor de una puesta en marcha accidental.
Page 55
NOTA: Luces indicadoras • En algunos países el separador no se proporciona con Capacidad la herramienta. En ese caso, alinee la empuñadura con restante el lado de la línea que se indica con las marcas de Iluminada Apagada Parpadeando flecha. 70% a 100% Instalación del protector (Fig.
Page 56
Reemplazo del hilo de nylon causar que la herramienta a motor se sobrecargue cuando se enrede el césped y se pueden provocar ADVERTENCIA: daños en la herramienta. • Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte • Evite que el cabezal de corte entre en contacto con de nylon esté...
Page 57
Estado de la avería Causa Acción El cartucho de la batería no está Instale el cartucho de la batería. instalado. Problema de la batería (tensión Recargue la batería. Si la recarga no El motor no funciona. insuficiente). tiene efecto, reemplace la batería. El sistema de transmisión no funciona Solicite a su centro de servicio correctamente.
Page 58
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Desbrozadora Inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: UR360D, BUR360 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
Page 59
18. Tampa de protector 28. Saliência (Não mostrada) 10. Interruptor de inversão 19. Chave de bloqueio 29. Ranhura do ilhó ESPECIFICAÇÕES Modelo UR360D/BUR360 Alta 0 - 7.000 min Velocidade sem carga Baixo 0 - 5.100 min Comprimento total 1.720 mm Diâmetro de corte com cabeça de corte em nylon...
Page 60
Guarde todos os avisos e instruções para sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio. referência futura. 3. Use óculo de protecção. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização Segurança eléctrica e de bateria adequada do equipamento. 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 2.
Page 61
3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos 7. Certifique-se sempre de que as aberturas de provocados pela ferramenta de corte. ventilações estão isentas de detritos. 4. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos 8. Inspeccione e efectue a manutenção da elementos de corte, especialmente ao ligar o ferramenta regularmente, especialmente antes/ motor.
Page 62
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. puxe com força o gatilho sem premir o botão de bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor. Utilizar uma ferramenta com um interruptor que não funciona Sugestões para o máximo de tempo de correctamente pode provocar uma perda de controlo e vida da bateria ferimentos pessoais graves.
Page 63
Todas as outras funções de protecção podem ser identificadas pelas luzes indicadoras descritas na tabela abaixo. (Fig. 9) Estado Acção a efectuar Substitua a bateria por uma totalmente – Intermitente A carga da bateria está quase gasta. carregada. O protector da bateria está a cortar a alimentação - a carga da bateria está...
Page 64
NOTA: orifício. Introduza a chave de bloqueio através do orifício • A capacidade indicada pode ser inferior ao nível real para que a base não rode. durante a utilização ou imediatamente após utilizar a De seguida, aparafuse a cabeça de corte para a direita ferramenta.
Page 65
Corte a relva com a ponta do fio de nylon ao mover o Em vez disso, contacte os centros de assistência aparador da direita para a esquerda e avance autorizados da Makita, utilizando sempre peças de lentamente, mantendo o aparador a 30° em relação ao reposição Makita para reparações.
Page 66
Estado da avaria Causa Acção A bateria não está instalada. Instale a bateria. Recarregue a bateria. Se o Problema da bateria (sob tensão). recarregamento não for eficaz, substitua O motor não arranca. a bateria. O sistema de accionamento não Consulte o seu centro de assistência funciona correctamente.
Page 67
Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Aparador de Grama a Bateria Nº/Tipo de modelo: UR360D, BUR360 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. são de produção em série e Está em conformidade com as directivas europeias...
Page 68
18. Skærmdæksel 28. Fremspring (ikke vist) Sikringsknap 19. Låsenøgle 29. Øjets hul 10. Skiftekontakt 20. Knivholder SPECIFIKATIONER Model UR360D/BUR360 Høj 0 - 7.000 min Hastighed uden belastning 0 - 5.100 min Længde i alt 1.720 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved 300 mm Nettovægt...
Page 69
VIGTIGE eller tøj der kan sidde fast i højt græs. Anvend hårnet eller lignende så langt hår holdes på plads. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2. Anvend altid kraftige sko med skridsikre såler ved GEB092-4 brug af maskinen. Dette beskytter mod personskader og sikrer et godt fodfæste. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og 3.
Page 70
overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er 6. Anvend kun producentens anbefalede reservedele risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt og tilbehør. fodfæste. 7. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne holdes fri 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade for afklippede materialer.
Page 71
GEM DISSE INSTRUKTIONER. En sikringsknap forhindrer, at afbryderkontakten trykkes ind ved et uheld. Maskinen startes ved at trykke sikringsknappen ind og Tips til, hvordan du forlænger batteriets trykke på afbryderkontakten. Maskinens hastighed levetid forøges ved at trykke hårdere på afbryderkontakten. Slip 1.
Page 72
Alle andre beskyttelsesfunktioner kan identificeres via indikatorlyset, som beskrevet i skemaet nedenfor. (Fig. 9) Status Afhjælpning Udskift batteriet med et fuldt opladet – Blinker Batteriet er næsten brugt op. batteri. Batteribeskyttelsen lukker af for Udskift batteriet med et fuldt opladet –...
Page 73
• Afhængigt af anvendelsesforholdene og den for at trimmerhovedet sidder ordentligt fast på maskinen omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige inden brug. en smule fra den egentlige kapacitet. For at fjerne nylontrimmerhovedet skal du dreje det mod uret, mens du holder i låsenøglen. MONTERING FORSIGTIG: •...
Page 74
VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller vedligeholdelse på maskinen. Hvis du ikke slukker og fjerner batteripakken, kan det medføre alvorlig personskade i tilfælde af utilsigtet start.
Page 75
Fejlfunktionsstatus Årsag Afhjælpning Batteripakken er ikke isat. Isæt batteripakken. Genoplad batteriet. Hvis opladning ikke Batteriproblem (mangler spænding). Motoren kører ikke. virker, skal batteriet udskiftes. Henvend dig til dit lokale autoriserede Drivsystemet fungerer ikke korrekt. servicecenter angående reparation. Rotationen er omvendt Ændr rotationsretningen med omkørselsretning.
Page 76
EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet græstrimmer Modelnummer/ type: UR360D, BUR360 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”. er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2000/14/EF, 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
Page 77
17. Μπουλόνια 28. Προεξοχή (Δεν δείχνεται) 10. Διακόπτης αναστροφής 18. Κάλυμμα προστατευτικού 29. Οπή του οφθαλμιδίου 19. Ασφαλιστικό κλειδί ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UR360D/BUR360 Υψηλή 0 - 7.000 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.100 min Ολικό μήκος 1.720 mm Διάμετρος κοπής με νάιλον κοπτική κεφαλή...
Page 78
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-4 χλοοκοπτικό μεσινέζας με μπαταρία προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους δεν...
Page 79
ξηρά και δοκιμάστε την λειτουργία της εκκίνησης/ 13. Όλος ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως οι διακοπής του διακόπτη. προφυλακτήρες που παρέχονται με το εργαλείο 3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη λειτουργία. από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα 14.
Page 80
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρία μια φορά κάθε έξι μήνες όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο σοβαρό τραυματισμό. χρονικό διάστημα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ. 4) ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-7 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1.
Page 81
Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη-διακόπτης. • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την Αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη-διακόπτης, κατεύθυνση περιστροφής. αυξάνεται η ταχύτητα του εργαλείου. Για να σταματήσετε •...
Page 82
Η νάιλον κοπτική κεφαλή είναι μια κοπτική κεφαλή διπλής ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μεσινέζας με ένα μηχανισμό πρόσκρουσης & • Η αναφερόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι τροφοδοσίας. χαμηλότερη από το πραγματικό επίπεδο κατά τη Για να τροφοδοτήσετε την νάιλον κοπτική κεφαλή, διάρκεια χρήσης ή αμέσως μετά τη χρήση του κτυπήστε...
Page 83
μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός ή παρόμοιων τέτοιων εργασιών κοπής μπορεί να τραυματισμός. προκληθεί κοπή στο μέσον της νάιλον μεσινέζας μέσα στην κοπτική κεφαλή. Στην περίπτωση αυτή, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απενεργοποιήστε το εργαλείο, αφαιρέστε την κοπτική • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον κεφαλή...
Page 84
Στερεώστε το καρούλι μέσα στη θήκη έτσι ώστε οι αυλακώσεις και οι προεξοχές στο καρούλι να ταιριάζουν με αυτές στη θήκη. Να έχετε στην κορυφή την πλευρά με τα γράμματα στο καρούλι. Στη συνέχεια, απαγκιστρώστε τα άκρα της μεσινέζας από την προσωρινή τους θέση και περάστε...
Page 85
Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Δράση Δεν είναι τοποθετημένη η μπαταρία. Τοποθετήστε τη μπαταρία. Επαναφορτίστε τη μπαταρία. Εάν η Πρόβλημα μπαταρίας (υπόταση). επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, Ο κινητήρας δεν λειτουργεί. αντικαταστήστε την μπαταρία. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί εξουσιοδοτημένο...
Page 86
Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: UR360D, BUR360 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”. αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ...
Page 87
28. Çıkıntı (Şekilde görünmüyor) Kilitleme düğmesi 19. Kilit pimi 29. Gözlü cıvata deliği 10. Yön değiştirme düğmesi 20. Kesici yuvası TEKNİK ÖZELLİKLER Model UR360D/BUR360 Yüksek 0 - 7.000 dak Yüksüz devir Alçak 0 - 5.100 dak Toplam uzunluk 1.720 mm Misinalı...
Page 88
Tüm uyarıları ve talimatları ileride Elektrik ve akü güvenliği 1. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Makineyi nemli veya başvurmak üzere saklayın. ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı bırakmayın. Makinenin içine su girmesi, elektrik hakkında bilgi sahibi olun. çarpması...
Page 89
7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. servis merkezleri tarafından onarıldığından emin 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman olun. yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Makinenin saplarını kuru ve temiz tutun ve saplara 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. yağ...
Page 90
Yabancı Maddelerin Temizlenmesi İçin ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Yön Değiştirme Düğmesi (Şekil 7) 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, Bu makinede bir yön değiştirme düğmesi bulunur. Yön aküsünü her altı ayda bir şarj edin. değiştirme işlemi yalnızca makineye otlar veya yabancı maddeler takıldığında kullanılır.
Page 91
Durum Alınacak önlem – Yanıp sönüyor Akü gücü neredeyse bitmek üzere. Aküyü tam dolu bir aküyle değiştirin. Akü koruyucusu gücü kesiyor - akü gücü – Sabit Yanıyor tükendi. Aküyü tam dolu bir aküyle değiştirin. Açma/kapama düğmesini bırakın ve motorun kilitlenmesine veya aşırı yüklenmesine neden olan durumu Aşırı...
Page 92
MONTAJ DİKKAT: • Çalışma sırasında misinalı kesim başlığı kazara bir UYARI: kayaya veya sert bir cisme çarparsa, makine derhal • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan durdurulmalı ve hasar olup olmadığı kontrol önce makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış edilmelidir. Misinalı kesim başlığı hasar görmüşse, olduğundan emin olun.
Page 93
kapatılmaması ve aküsünün çıkartılmaması durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Misinanın değiştirilmesi UYARI: • Misinalı kesim başlığı kapağının aşağıda açıklandığı...
Page 94
Arıza durumu Nedeni Önlem Akü takılı değildir. Aküyü takın. Aküyü şarj edin. Şarj edilmesi yeterli Akü sorunu (düşük gerilim). Motor çalışmıyor. olmuyorsa, aküyü değiştirin. Tahrik sistemi doğru şekilde Onarım için size en yakın yetkili servis çalışmıyordur. merkezine danışın. Yön değiştirme düğmesini kullanarak Dönüş...
Page 95
Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Misinalı Yan Tırpan Model Numarası / Tipi: UR360D, BUR360 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış...
Page 96
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885129A998...