Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le mode d'emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Kettensägenaufsatzes diese Broschüre und die Betriebsanleitung
des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell'uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών
της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen
uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
HT-CS 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar HT-CS 1

  • Page 1 της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός. Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. HT-CS 1...
  • Page 5: Table Des Matières

    Thank you very much for purchasing Dolmar hedge trimmer instruction manual. Understand these definitions. attachment. This attachment is designed to be mounted on Dolmar power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Page 6: Part Description

    Part description (Fig. 1) • Before operation, examine the work area for wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the blades. • WARNING: Use of this product can create dust containing The numbers below refer to the figure chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
  • Page 7: Assembly And Adjustment

    Do not attempt any maintenance or repair not described in this ground. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Dolmar 2. To adjust the angle of the cutter unit, hold the handle (A) on authorized service center for such work.
  • Page 8: Operation

    Tighten loose bolts, nuts and screws. When trimming hedges horizontally, follow the steps below. • Check for damaged parts and blades. Ask Dolmar authorized 1. Pull the throttle lever fully. service center to replace them. 2. Apply the blades to the hedge with an angle of 15° to 30°.
  • Page 9: Maintenance Schedule

    Stop the motor immediately! A twig is caught by the blades. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Dolmar authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (For European countries only) The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Hedge Trimmer Attachment Model No./ Type: HT-CS 1 Specifications: see “Technical data”...
  • Page 11: Avant-Propos

    Merci beaucoup d’avoir acheté la tête taille-haie à perche Dolmar. d’emploi. Veillez à comprendre ces définitions. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Dolmar indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur.
  • Page 12: Description Des Pièces

    Description des pièces (Fig. 1) et de luminosité sont bonnes. N’utilisez pas le taille-haie dans l’obscurité ou en cas de brouillard. • Ne démarrez et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans une zone 1.
  • Page 13: Transport

    émoussées et les performances de coupe deviennent médiocres, • Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais les lames contre des demandez à un centre d’entretien agréé Dolmar d’affûter les obstacles durs, tels que des pierres et des objets métalliques. lames. Soyez particulièrement vigilant lors de la taille des haies situées à...
  • Page 14: Fonctionnement

    fissurées, ou qu’elles n’ont pas de bord émoussé. Demandez le sol. à un centre d’entretien agréé Dolmar de remplacer les lames 2. Pour régler l’angle de l’unité de coupe, tenez la poignée (A) sur endommagées ou d’affûter les lames émoussées.
  • Page 15: Examen Général

    Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés. • Vérifiez si des pièces ou des lames sont endommagées. Demandez à un centre d’entretien agréé Dolmar de les remplacer, le cas échéant. Entreposage AVERTISSEMENT : Respectez les mises en garde et précautions qui figurent dans le chapitre «...
  • Page 16: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE (Pour l’Europe uniquement) Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Tête Taille-Haie à Perche N° de modèle/Type : HT-CS 1 Spécifications : reportez-vous aux «...
  • Page 17: Vorwort

    Die folgenden Symbole werden am Aufsatz und in diesem Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Heckenscheren- Handbuch verwendet. Sie müssen diese Bedeutungen verstehen. Aufsatzes von Dolmar entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Dolmar vorgesehen.
  • Page 18: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile (Abb. 1) Heckenschere kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. Achten Sie vor Beginn der Arbeiten auf Stromversorgungsleitungen und Elektrozäune im Arbeitsbereich. Die Zahlen entsprechen der Abbildung. • Berteiben Sie die Heckenschere nur bei guten Sichtverhältnissen 1.
  • Page 19: Erste Hilfe

    • Prüfen Sie die Messer während des Betriebs häufig auf Risse • Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Dolmar Servicecenter, um oder stumpfe Schneiden. Schalten Sie vor dem Überprüfen eine regelmäßige Inspektion und Wartung der Heckenschere den Motor aus und warten Sie, bis die Messer ganz stoppen.
  • Page 20: Zusammenbau Und Einstellungen

    Kanten. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Einschnitte auf der Einheit gesichert. Versichern Sie sich, dass Messer oder zum Schärfen stumpfer Messer an Ihr autorisiertes das Schneidwerk einen guten Sitz hat. Sollte der Winkel nicht Dolmar Servicecenter. entsprechen, wird die Kupplung abgeschaltet und das Werkzeug...
  • Page 21: Allgemeine Inspektion

    Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie Bauteile und Messer auf Beschädigungen. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Dolmar Servicecenter. Aufbewahrung WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel „Arbeitsschutz“ und in der Betriebsanleitung des Antriebs.
  • Page 22: Wartungsplan

    Ein Zweig hat sich in den Messern verfangen. Entfernen Sie die Fremdkörper. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Dolmar Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung (Nur für europäische Länder) Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Heckenscheren-Aufsatz Nummer / Typ des Modells: HT-CS 1 Technische Daten: siehe unter „Technische Daten“...
  • Page 24: Prefazione

    È importante comprendere le definizioni Dolmar. L’accessorio è progettato per il montaggio sull’utensile utilizzate. multifunzione a benzina Dolmar citato nel presente manuale di istruzioni. Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di alimentazione. In questo modo Leggere e rispettare le indicazioni nel sarà...
  • Page 25: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti (Fig. 1) • Durante le operazioni, non sostare su una superficie instabile o scivolosa né su un pendio ripido. Durante la stagione fredda prestare attenzione al ghiaccio e alla neve e verificare di avere I numero riportati di seguito fanno riferimento alla figura. sempre un buon equilibrio.
  • Page 26: Montaggio E Regolazione

    Non lavorare su una scala o su un albero onde evitare di perdere usurate e le prestazioni di taglio risultano scadenti, rivolgersi a il controllo. un centro assistenza autorizzato Dolmar chiedendo di affilare le • Non sollevare l’utensile oltre l’altezza della spalla.
  • Page 27: Funzionamento

    (A) dell’unità di taglio con una mano e tenere il Controllare la presenza di danni, crepe e usura sulle lame. Rivolgersi al centro assistenza autorizzato Dolmar per la blocco dell’angolazione (B) con l’altra mano, come mostrato nella sostituzione delle lame danneggiate o l’affilatura delle lame usurate.
  • Page 28: Stoccaggio

    Rimuovere il corpo estraneo. Il sistema di trasmissione non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione al correttamente. centro assistenza autorizzato Dolmar. L’unità vibra in modo anomalo. Il sistema di trasmissione non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione al Spegnere immediatamente il motore.
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE (solo per i paesi europei) I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione della macchina: Accessorio tagliasiepi N. modello / Tipo: HT-CS 1 Caratteristiche tecniche: vedere “Dati tecnici”...
  • Page 30: Voorwoord

    Hieronder staan de symbolen die op het hulpstuk en in deze Hartelijk dank voor uw aankoop van dit heggenschaarhulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te van Dolmar. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd kennen. aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Dolmar dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Page 31: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (zie afb. 1) voordat u met de werkzaamheden begint. • Bedien de heggenschaar alleen bij goed zicht en daglicht. Bedien de heggenschaar niet in het donker of in mist. De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. •...
  • Page 32: Bevestigen En Instellen

    • Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen u het obstakel. Controleer de messenbladen op beschadigingen en accessoires van Dolmar. Als u onderdelen of accessoire voordat u het gereedschap weer gebruikt. van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, •...
  • Page 33: Bediening

    (B) met de andere hand vast zoals Controleer de messenbladen dagelijks op beschadigingen, barsten afgebeeld. en botte snijranden. Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum om 3. Trek voorzichtig aan de hoekvergrendeling en verander de beschadigde messenbladen te vervangen of botte messenbladen hoek van de snoeieenheid.
  • Page 34: Opslag

    Breng iedere 25 bedrijfsuren vet aan. Algehele inspectie • Draai losse bouten, moeren en schroeven vast. • Controleer op beschadigde onderdelen en messenbladen. Vraag een een erkend Dolmar-servicecentrum om ze te vervangen. Onderhoudsplanning Dagelijks Indien Frequentie Vóór gebruik 25 uur...
  • Page 35: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EU-verklaring van conformiteit (Alleen voor Europese landen) Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR- machine(s): Aanduiding van de machine: Heggenschaarhulpstuk Modelnr./Type: HT-CS 1 Technische gegevens: zie “Technische gegevens” in serie is geproduceerd en...
  • Page 36: Prólogo

    Muchas gracias por comprar el accesorio para cortasetos de instrucciones. Comprenda estas definiciones. Dolmar. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Dolmar mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor.
  • Page 37: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas (Fig. 1) ventilación puede causar la muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. • Durante las operaciones nunca permanezca sobre una superficie Los números de más abajo hacen referencia a la figura inestable, una superficie resbaladiza o una pendiente. Durante 1.
  • Page 38: Primeros Auxilios

    Dolmar que afile las largo de una larga valla alambrada. Cuando trabaje en el suelo, cuchillas.
  • Page 39: Funcionamiento

    Solicite al centro de de la unidad de corte con una mano y sujete el mecanismo de servicio autorizado de Dolmar que sustituya las cuchillas dañadas o bloqueo del ángulo (B), tal y como se ilustra, con la otra mano.
  • Page 40: Inspección General

    • Apriete pernos, tuercas y tornillos flojos. • Compruebe si hay piezas y cuchillas dañadas. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que las sustituya. Programa de mantenimiento Antes del Diariamente Si es Página...
  • Page 41: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE (Sólo para los países europeos) Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Accesorio para Cortasetos Nº de modelo/ Tipo: HT-CS 1 Especificaciones: consulte “Datos técnicos”...
  • Page 42: Prefácio

    Obrigado por ter adquirido o implemento aparador de cerca viva da manual de instruções. Compreenda estas definições. Dolmar. Este implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Dolmar mencionada neste manual de instruções. Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação.
  • Page 43: Descrição De Peças

    Descrição de peças (Fig. 1) utilização numa área confinada ou com pouca ventilação pode resultar em morte por asfixia ou envenenamento por monóxido de carbono. Os números abaixo referem-se à imagem • Durante a utilização, nunca se coloque numa superfície instável 1.
  • Page 44: Montagem E Ajuste

    ficarem arredondadas e o desempenho de corte for fraco, peça • Não segure a máquina a uma altura superior aos ombros. ao centro de assistência autorizado Dolmar para afiar as lâminas. • Durante a utilização, nunca bata com as lâminas contra •...
  • Page 45: Funcionamento

    1. Desligue o motor do aparador de cerca viva e coloque a máquina extremidades arredondadas. Peça ao centro de assistência no chão. autorizado Dolmar para substituir as lâminas danificadas ou afiar as lâminas arredondadas. 2. Para ajustar o ângulo da unidade de corte, segure a pega (A) na unidade de corte com uma mão e segure o bloqueio de ângulo...
  • Page 46: Armazenamento

    Retire as substâncias estranhas. O sistema de accionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado correctamente. Dolmar inspeccionar e reparar. A unidade vibra de forma anómala. O sistema de accionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado Desligue imediatamente o motor! correctamente.
  • Page 47: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE (Apenas para os países europeus) O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Implemento Aparador de Cerca Viva N.º de modelo/Tipo: HT-CS 1 Especificações: consulte “Dados técnicos”...
  • Page 48: Forord

    De følgende symboler er anvendt på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Dolmar hækkeklippertilbehør. Dette tilbehør brugsanvisning. Forstå disse definitioner. er designet til at blive monteret på en den Dolmar-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning. Læs venligst dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug.
  • Page 49: Beskrivelse Af Dele

    Beskrivelse af dele (Fig. 1) hækkeklipperen under anvendelsen. Stop motoren så snart nogen nærmer sig. • Undersøg arbejdsområder for trådhegn, sten eller andre hårde Tallene nedenfor refererer til figuren genstande inden arbejdet udføres. De kan beskadige knivene. 1. Skaft • ADVARSEL: Brug af dette produkt kan udvikle støv 2.
  • Page 50: Samling Og Justering

    • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Dolmar. Brug af • Hvis knivene kommer i kontakt med sten eller andre hårde dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre...
  • Page 51: Betjening

    Vandret klipning (Fig. 9) • Spænd løse bolte, møtrikker og skruer. • Kontroller beskadigede dele og knive. Bed et autoriseret Dolmar- Følg trinene nedenfor når du klipper hække vandret. servicecenter om at udskifte dem. 1. Træk gashåndtaget helt tilbage. 2. Før knivene mod hækken med en vinkel på 15° til 30°.
  • Page 52: Vedligeholdelsesskema

    Sørg for at vinkellåsen går ordentligt i indhak. Stop straks motoren! Der sidder en kvist fast i knivene. Fjern fremmedlegemerne. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Dolmar-servicecenter om at efterse og reparere det. Enheden vibrerer unormalt. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Dolmar-servicecenter om at Stop straks motoren! efterse og reparere det.
  • Page 53: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring (Kun for lande i Europa) De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/disse DOLMAR- maskine(r): Maskinens betegnelse: Hækkeklippertilbehør Modelnummer/type: HT-CS 1 Specifikationer: se “Tekniske data” er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiv(er): 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standard(er) eller standardiserede dokument(er):...
  • Page 54: Εγκεκριμένη Βενζινοκίνητη Μονάδα

    ψαλιδιού μπορντούρας της Dolmar. Το προσάρτημα αυτό είναι ορισμούς. σχεδιασμένο για να στερεώνεται πάνω στην βενζινοκίνητη μονάδα της Dolmar που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το το βιβλιάριο Διαβάστε και ακολουθήστε το εγχειρίδιο...
  • Page 55: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    τάσης με το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ. 1) σοβαρό τραυματισμό. Δείτε τις γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος και τους ηλεκτρικούς φράκτες γύρω από την περιοχή εργασίας πριν Οι παρακάτω αριθμοί αναφέρονται στην εικόνα από την έναρξη της λειτουργίας. 1.
  • Page 56: Πρώτες Βοήθειες

    • Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ της επανάληψη της χρήσης της συσκευής. Dolmar μόνο. Η χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων που παρέχονται • Ποτέ μην αγγίζετε ή προσεγγίσετε τις λάμες όταν κινούνται. από τρίτους μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, σε...
  • Page 57: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    της μονάδας κόφτη. Μετά τη ρύθμιση της γωνίας, επαναφέρετε ή αμβλύ άκρου. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο την κλειδαριά της γωνίας απαλά. σέρβις της Dolmar για την αντικατάσταση κατεστραμμένων λαμών ή για το ακόνισμα των αμβλέων λαμών. Σημείωση: - Η μονάδα κόφτη στερεώνεται μόνο υπό ορισμένες γωνίες κατά...
  • Page 58: Αποθήκευση

    Ένα κλαδάκι έχει σφηνώσει στις λάμες. Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά.
  • Page 59: Τεχνικά Στοιχεία

    Σχέση μετάδοσης 1/4,78 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία Μηχανήματος: Προσάρτημα ψαλιδιού μπορντούρας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: HT-CS 1 Προδιαγραφές: δείτε...
  • Page 60: Önsöz

    (Orijinal talimatlar) Önsöz Simgeler Ataşman üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda kullanılan simgeler Dolmar çit budama ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. aşağıda açıklanmıştır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Dolmar güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Page 61: Parça Tanımı

    yere daima sağlam ve dengeli basın. Parça tanımı (Şekil 1) • Çalışma sırasında izleyenleri ve hayvanları çit budamadan en az 15 m uzakta tutun. Birisi yakınınıza yaklaştığında motoru derhal Aşağıdaki parça numaraları şekilde gösterilmiştir. durdurun. 1. Şaft • Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında çitler, taşlar ve 2.
  • Page 62: Kurulum Ve Ayarlar

    şekilde çalışıyorsanız, bıçaklar arasına kum, çakıl veya taş için Dolmar yetkili servis merkezine danışın. girmediğinden emin olun. • Daima yalnızca orijinal Dolmar yedek parçaları ve aksesuarları • Bıçaklar, taş veya diğer sert cisimlerle temas ederse, motoru kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya derhal durdurun ve bujiyi veya aküyü...
  • Page 63: Çalıştırma

    “Güvenlik önlemleri” başlıklı bölümde ve güç başlığının kullanım kılavuzunda açıklanan tüm uyarı ve önlemleri dikkate alın. Bıçakların kontrolü Bıçaklarda hasar, çatlak veya körleşmiş kenar olup olmadığını her gün kontrol edin. Hasarlı bıçakları değiştirmesi veya körleşmiş bıçakları bilemesi için Dolmar yetkili servis merkezine başvurun.
  • Page 64: Bakım Programı

    Bıçaklara ince bir dal sıkışmıştır. Yabancı maddeyi çıkartın. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Dolmar yetkili servis merkezine başvurun. Makine anormal titreşimli çalışıyor. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Motoru derhal durdurun! Dolmar yetkili servis merkezine başvurun.
  • Page 65: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı (Yalnızca Avrupa ülkeleri için) Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Çit budama ataşmanı Model Numarası / Tipi: HT-CS 1 Teknik Özellikler: bkz. “Teknik veriler”...
  • Page 68 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885194-935...

Table des Matières