Bugera BC30-212 Instructions D'utilisation page 17

Table des Matières

Publicité

BUGERA BC30-212 • pg 17
TONE—Rotate this knob to switch between six different
tone settings based on an adjustable hi-pass filter. The full
counter-clockwise position cuts the most bass.
TONE—Gire este mando para cambiar ente seis ajustes de
tono distintos, basados en un filtro pasa-altos ajustable.
En el extremo derecho del recorrido, se producirá el
máximo corte de los graves.
TONE — Ce potentiomètre vous permet de sélectionner six
réglages de timbre différents basés sur un filtre-passe-
haut. La position minimum est celle qui atténue le plus les
basses fréquences.
VOLUME (Channel 2)—Turn this knob clockwise to boost the
Channel 2 signal.
VOLUME (canal 2)—Gire este mando hacia la derecha para
realzar la señal del canal 2.
VOLUME (canal 2) — Tournez ce bouton vers la droite pour
monter le signal du canal 2.
www.bugera-amps.com
BC30-212
STANDBY—The STANDBY switch mutes the amplifier
whenever you unplug your guitar cable or take a break, and
it preserves your valves. The lamp to the left of the STANDBY
switch glows when the STANDBY switch is flipped on and
voltage is established for operation.
STANDBY—Este interruptor anula el amplificador para
aquellos momentos en que no tenga conectada su guitarra
o quiera tomarse un respiro, conservando así las válvulas.
El piloto que está a la izquierda de este interruptor se
iluminará cuando elija la opción on, para indicar que el
amplificador NO está anulado.
STANDBY — L'interrupteur STANDBY coupe l'ampli lorsque
vous déconnectez le cordon de votre guitare ou lorsque vous
faites une pause, ce qui économise vos lampes. Le témoin à
gauche de la touche STANDBY s'allume lorsque le STANDBY
est désactivé et que l'ampli est prêt à l'utilisation.
CUT—With the MASTER knob set to the 12 o'clock position
or higher, turn the CUT knob clockwise to dampen high
end sharpness.
CUT—Con el mando MASTER ajustado a la posición de
"las 12 en punto" o superior, gire este mando CUT a la
derecha para amortiguar el brillo de los súper agudos.
CUT — Lorsque le MASTER est réglé en position centrale
ou plus haute, tournez le bouton CUT vers la droite pour
atténuer le mordant dans les hautes fréquences.
MASTER—Control the overall level of the output stage.
Higher MASTER settings deliver more harmonics and
higher volume.
MASTER—Este mando controla el nivele global de la fase
de salida. Los valores altos de este MASTER producen
más armónicos y un mayor volumen.
MASTER — Détermine le niveau de sortie général
de l'ampli. Une valeur élevée MASTER produit plus
d'harmoniques et un volume plus élevé.
POWER—The POWER switch turns the amplifier on and
off. The BUGERA logo glows whenever the amplifier
is powered up.
POWER—Este interruptor le permite encender y apagar
su amplificador. El logo BUGERA quedará iluminado
siempre que el amplificador esté encendido.
POWER — L'interrupteur POWER place l'ampli sous/hors
tension. Le logo BUGERA s'allume lorsque l'ampli est
sous tension.
EN
ES
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières