Marbre de contrôle et de rectification qui permet de contrôler l'orientation (angle de flexion) des cols de cygne interchangeables en dehors de la cellule de soudage (56 pages)
Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABITIG GRIP
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Original Betriebsanleitung EN Original operating instructions FR Mode d'emploi d'origine ES Manual de instrucciones original ®...
Page 3
® ® ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT DE Verschleißteile EN Wear parts FR Pièces d'usure ES Piezas de desgaste Brennerkappe Brennerkörper Gasdüse Wolframelektrode Elektrodenhalter Dichtstopfen Back cap Torch body Gas nozzle Tungsten electrode Electrode holder Sealing plug Coiffe Corps de torche Buse gaz Électrode tungstène Porte électrode...
Page 5
® ® ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT 2 Sicherheit Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik ► Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen. ►...
Page 6
® ® 3 Produktbeschreibung ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Produktbeschreibung Technische Daten Tab. 1 Allgemeine Brennerdaten (EN 60974-7) Transport und Lagerung −10 °C bis +55 °C Schutzgas (EN ISO 14175) Argon Relative Luftfeuchtigkeit Spannungsbemessung bis 90 % bei 20 °C 113 V Scheitelwert Temperatur Betrieb −10 °C bis +40 °C...
Page 7
► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 1 Schweißbrenner überprüfen, reinigen und ggf.
Page 8
► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
Page 9
Die Verwendung von Verschleißteilen anderer Hersteller und die unsachgemäße Montage von Verschleißteilen können Sachschäden am Schweißbrenner verursachen und Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
Page 10
Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
Page 12
® ® 1 Identification ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Table of contents Identification EN-4 Sharpening tungsten electrodes, Fig. 3 EN-7 Marking EN-4 Connecting the cable assembly EN-7 Connecting the coolant hoses EN-8 Safety EN-4 Bleeding the coolant circuit EN-8 Designated use EN-4 Connecting the shielding gas and setting the gas volume EN-8...
Page 13
® ® ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT 2 Safety Safety instructions for electrical components ► Check electric tools for damage and ensure that they function properly ► Protect yourself from electric shock by using insulating mats and wearing and in accordance with their designated use. dry clothing.
Page 14
® ® 3 Product description ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Product description Technical data Tab. 1 General torch data (EN 60974-7) Transport and storage −10°C to +55°C Shielding gas (EN ISO 14175) Argon Relative humidity Voltage rating Up to 90% at 20°C Peak value of 113 V Temperature (operation) −10°C to +40°C...
Page 15
► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 1 Inspect, clean and, if necessary, replace the welding torch.
Page 16
2 Check the coolant’s minimum fill level. ► Bleed the coolant circuit upon commissioning and when replacing the ► Recommendation: use ABICOR BINZEL coolants from the BTC range. cable assembly. Bleeding the coolant circuit 1 Place the collection receptacle under the connection for the coolant 4 Abruptly open then seal the coolant return hose’s opening several times...
Page 17
The use of wear parts from other manufacturers and the improper installation of wear parts can cause material damage to the welding torch and impair work results. ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned.
Page 18
The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
Page 20
® ® 1 Identification ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Table des matières Identification FR-4 Affûtage des électrodes tungstène, Fig. 3 FR-7 Marquage FR-4 Raccordement du faisceau FR-7 Raccordement des tuyaux de refroidissement FR-8 Sécurité FR-4 Purge de l'amenée de liquide de refroidissement FR-8 Utilisation conforme aux dispositions FR-4...
Page 21
® ® ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT 2 Sécurité Consignes de sécurité concernant l'électrotechnique ► Veillez à ce que les outils électriques ne soient pas endommagés et à ce ► Protégez-vous contre un choc électrique en utilisant un tapis isolant et en qu'il soient en parfait état et utilisés conformément à...
Page 22
® ® 3 Description du produit ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Description du produit Caractéristiques techniques Tab. 1 Caractéristiques générales de la torche (EN 60974-7) Transport et stockage −10 °C à +55 °C Gaz de protection (EN ISO 14175) Argon Humidité...
Page 23
► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 1 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin la torche de soudage.
Page 24
► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
Page 25
► Tous les composants (torche de soudage, faisceau, pièces d'usure ► En cas d'utilisation très fréquente et/ou de très forte puissance électrique et de remplacement) doivent être vérifiés, nettoyés et éventuellement et/ou d'usure notable, réduisez l'intervalle. remplacés si besoin exclusivement par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. FR - 9...
Page 26
En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est par l'utilisateur ou des tiers. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. En rectification du défaut ou à...
Page 28
® ® 1 Identificación ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Índice Identificación ES-4 Afilado del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-7 Etiquetado ES-4 Conexión del ensamble de cables ES-8 Conexión de las mangueras del refrigerante ES-8 Seguridad ES-4 Purga del circuito del refrigerante ES-8 Utilización conforme a lo prescrito ES-4...
Page 29
® ® ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT 2 Seguridad Instrucciones de seguridad para el sistema eléctrico ► Asegúrese de que las herramientas eléctricas no estén dañadas ► Protéjase contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes y de que funcionen perfectamente y conforme a lo prescrito. y llevando ropa seca.
Page 30
® ® 3 Descripción del producto ABITIG GRIP, ABITIG GRIP AT/WT Descripción del producto Datos técnicos Tab. 1 Datos generales de la antorcha (EN 60974-7) Transporte y almacenamiento De −10 °C a +55 °C Gas de protección (EN ISO 14175) Argón Humedad relativa del aire Capacidad de voltaje...
Page 31
► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. Antes de cada puesta en servicio, realice las siguientes actividades: 1 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya la antorcha 3 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya el ensamble de cables.
Page 32
► Durante la puesta en servicio inicial y el cambio del ensamble de cables, purgue el circuito del refrigerante. ► Recomendación: utilice un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL. Purga del circuito del refrigerante 1 Coloque el recipiente colector debajo del conector de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo).
Page 33
► En caso de uso muy frecuente y/o corrientes muy elevadas y/o componentes (antorcha de soldadura, ensamble de cables, piezas de desgaste apreciable, reduzca el intervalo. repuesto y desgaste) debe ser realizada por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. ES - 9...
Page 34
ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario o un tercero haya reparado el técnica actual y las disposiciones vigentes. En la medida que producto de forma inadecuada.
Page 36
Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.