Marbre de contrôle et de rectification qui permet de contrôler l'orientation (angle de flexion) des cols de cygne interchangeables en dehors de la cellule de soudage (56 pages)
Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABITIG MT
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
Page 3
Schweißpositionen einsetzbar. Die WIG-Schweißbrenner sind in den Ausführungen flüssig- und luftgekühlt erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung ® beschreibt nur die WIG-Schweißbrenner ABITIG Die WIG-Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. DE - 3...
® ABITIG 2 Sicherheit 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. Dieses Kapitel vermittelt wichtige Informationen zur sicheren Bedienung des Produktes. Lesen Sie es vor der ersten Nutzung des Gerätes gründlich durch und stellen Sie sicher, dass jeder Nutzer mit dem Inhalt vertraut ist. •...
® 2 Sicherheit ABITIG • 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit. • EN 60974-2: Lichtbogenschweißeinrichtungen - Teil 2: Flüssigkeitskühlsysteme • DIN EN 60974-4: Lichtbogenschweißeinrichtungen Teil 4: Wiederkehrende Inspektion und Prüfung • EN 60974-7, Pkt. 7.4.2: Lichtbogenschweißeinrichtungen - Teil 7: Brenner •...
Page 7
® ABITIG 2 Sicherheit HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.5 Produktsicherheit • Das Produkt wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Normen und Richtlinien entwickelt und gefertigt. Vor unvermeidbaren Restrisiken für Anwender, Dritte, Geräte oder andere Sachwerte wird in dieser Betriebsanleitung gewarnt.
® 3 Produktbeschreibung ABITIG • Halten Sie die allgemeinen Brandschutzbestimmungen ein und entfernen Sie vor Arbeitsbeginn feuergefährliche Materialien aus der Umgebung des Schweißarbeitsplatzes. Halten Sie geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz bereit. 2.6 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: •...
® 4 Lieferumfang ABITIG 4 Lieferumfang Die WIG-Schweißbrenner sind Varianten-Schweißbrenner, die nach Ihren Anforderungen aus unterschiedlichen Modulen zusammengestellt werden. Sie werden bis auf die Ausrüstteile anschlussfertig ausgeliefert. ® • Betriebsanleitung • Anschlussfertige WIG-Schweißbrenner ABITIG MT (ohne Ausrüstung) Lieferumfang Tab. 5 ®...
® ABITIG 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Der WIG-Schweißbrenner ist Bestandteil eines Schweißsystems. Mit den entsprechenden Betriebsmitteln wird der Lichtbogen zum schweißen erzeugt. Beim WIG-Schweißen wird eine Wolframelektrode in Verbindung mit inerten Gas verwendet. Schmelzbad und Lichtbogen werden durch das inerte Gas vor atmosphärischen Einflüssen geschützt.
Page 12
® 6 Inbetriebnahme ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Einstelllehre Wolframelektrode Brennerkörper Elektrodenhalter Führungsrohr Gasdüse Aufnahme Vormontierte Einheit ® MT 200/300W ausrüsten Abb. 1 ABITIG 1 Elektrodenhalter (2) von vorne in die Aufnahme (3) stecken. 2 Wolframelektrode (3) von vorne durch die Aufnahme (3) in das Führungsrohr (4) schieben.
® ABITIG 6 Inbetriebnahme 3 Wolframelektrode (2) und Gasdiffusor (2) festhalten und Führungsrohr (4) leicht aufschrauben. 4 Wolframelektrode (2) auf den gewünschten Stick-out einstellen und das Führungsrohr (4) festschrauben. 5 Gasdüse (8) aufschrauben. 6.2 Wolframelektode Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt. Die maximale Elektrodenlänge ist abhängig vom Brennertyp.
Page 14
• Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlaggregat Kühlmittel anschließen Abb.
Page 15
® ABITIG 7 Betrieb 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen, für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen, keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Schweißplatzes aufstellen.
® 8 Außerbetriebnahme ABITIG 7.1 Schweißprozess 1 Schutzgasflasche öffnen und Schweißvorgang starten. 2 Lichtbogen nach dem Zünden ohne Längsbewegung über die zu verschweißenden Werkstoffkanten halten, bis sich ein Schmelzbad bildet. 3 Den Brenner gleichmäßig über die gesamte Nahtlänge führen. 4 Schweißvorgang beenden. 5 Halten Sie den Brenner nach dem Abschalten noch einige Sekunden über der Endstelle.
Page 17
® ABITIG 9 Wartung und Reinigung HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf.
® 10 Störungen und deren Behebung ABITIG 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Wir empfehlen Ihnen eine wöchentliche Grundreinigung. Reinigungsart und - häufigkeit werden durch den Betreiber des Schweißsystems bestimmt und festgelegt.
Page 19
® ABITIG 11 Demontage Störung Ursache Behebung Brennerkörper • Kühlmitteldurchfluss nicht ausreichend • Umlaufkühlaggregat auf Funktion und Leistung prüfen oder Stromzuleitung • Schweißstrom zu hoch • Reduzieren überhitzt • Kühlmittelschlauch oder flüssiggekühltes • Durchfluss prüfen ggf. Stromkabel verengt oder verschlossen austauschen •...
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 20...
Page 23
TIG welding torches are available in liquid-cooled and air-cooled models. The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These ® operating instructions only describe the TIG welding torches ABITIG TIG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. EN - 3...
® ABITIG 2 Safety 2 Safety Observe the enclosed document Safety Instructions. This chapter conveys significant information on safe operation of the product. Before using the system for the first time, please read these operating instructions carefully and make sure that every user is familiar with the contents of them.
® 2 Safety ABITIG • 2004/108/EC: Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. • DIN EN 60974-2: Equipment for arc welding part 2: Liquid cooling systems • DIN EN 60974-4: Equipment for arc welding part 4: Periodic inspection and checking •...
® ABITIG 2 Safety NOTICE Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material damage to the equipment. 2.5 Product safety • The product has been developed and manufactured in accordance with state-of-the-art methods and the recognized safety standards and guidelines.
® 3 Product Description ABITIG work. Keep appropriate fire extinguishing equipment ready in the workplace. 2.6 Emergency information In case of emergency, immediately interrupt the following supplies: • Electricity, compressed air, gas Further measures can be found in the "Power source" operating instructions or in the documentation of further peripheral devices.
Scope of delivery Tab. 5 For the TIG welding torch ABITIG MT to function properly, you will need equipment parts tuned to the particular torch type and electrode diameter. Suitable equipment kits are available for these equipment parts. The following items must be ordered separately: •...
® ABITIG 5 Functional Description 5 Functional Description The TIG welding torch is part of a welding system. In combination with appropriate operating resources, the arc is used for welding. In TIG welding, a tungsten electrode and an inert gas are used. The molten pool and the arc are protected by the inert gas from atmospheric interferences.
Page 32
® 6 Putting into operation ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Setting gauge Tungsten electrode Torch body Electrode holder Guide tube Gas nozzle Adapter Pre-mounted unit ® Equipping the ABITIG MT 200/300W Fig. 1 1 Insert the electrode holder (2) into the adapter (3) from the front. 2 Slide tungsten electrode (3) from the front through the adapter (3) into the guide tube (4).
® ABITIG 6 Putting into operation 3 Hold tungsten electrode (2) and gas diffuser (2) and screw on guide tube (4) but do not tighten. 4 Set tungsten electrode (2) to the desired stick-out and tighten the guide tube (4). 5 Screw in gas nozzle (8).
• Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. Coolant return hose...
Page 35
® ABITIG 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of work-pieces that have been degreased with chlorine- containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapors, ensure sufficient supply of fresh air. •...
® 8 Putting out of operation ABITIG 7.1 Welding process 1 Open the shielding gas cylinder and start the welding process. 2 After ignition, hold the welding arc tight to the edge of the material to be welded until a molten pool is formed. 3 Move the torch uniformly over the entire seam length.
Page 37
® ABITIG 9 Maintenance and cleaning NOTICE • The maintenance intervals given are recommended values and refer to single-shift operation. • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • Check coolant hoses, seals, and connections for damage and tightness. Replace as necessary.
® 10 Troubleshooting ABITIG 9.1 Maintenance intervals NOTICE • The maintenance intervals given are standard values and refer to single- shift operation. We recommend basic cleaning once a week. The type and frequency of cleaning shall be determined and established by the system operator of the welding system.
Page 39
® ABITIG 11 Disassembly Fault Cause Solution No welding arc • Power supply to the work- • Close the power circuit piece or torch interrupted • Fault with power supply or • Repair control line • Control line interrupted • Replace •...
Page 40
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 20...
Page 43
TIG refroidies liquide et à l'air. Le type refroidi liquide nécessite un groupe refroidisseur. Ce mode d'emploi décrit seulement les ® torches de soudage TIG ABITIG MT. Les torches de soudage TIG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL. FR - 3...
® ABITIG 2 Sécurité 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. Ce chapitre contient des informations importantes relatives à l'utilisation sûre du produit. Veuillez lire ce chapitre attentivement avant la première utilisation de l'appareil et veillez à...
® 2 Sécurité ABITIG • 2004/108/CE : directive relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électro-magnétique. • DIN EN 60974-2 : Dispositifs de soudure à l'arc, partie 2 : Systèmes de refroidissement de liquide • DIN EN 60974-4 : Dispositifs de soudure à l'arc, partie 4 : Inspection et contrôle périodiques •...
® ABITIG 2 Sécurité ATTENTION Signale un risque potentiel. Si ce risque n'est pas évité, des blessures légères ou bénignes peuvent en résulter. AVIS Signale le risque d'obtenir des résultats de travail non satisfaisants et le risque de dommages matériels. 2.5 Sécurité...
® 3 Description du produit ABITIG • Les pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée doivent être lavées à l'eau claire afin d'éviter la formation de gaz phosgène. Pour les mêmes raisons, les bains dégraissants contenant du chlore ne doivent pas se trouver à...
à des faisceaux d'une longueur de 4 m. Vous trouverez d'autres informations concernant les versions de faisceaux disponibles et les données de puissance dans le catalogue de commande actuel. 3.2 Abréviations Torche de soudage mécanique TIG ABITIG MT Courant alternatif C.A. Courant continu C.C.
® 4 Matériel fourni ABITIG 4 Matériel fourni Les torches de soudage TIG sont des torches de soudage composées de différents modules selon vos exigences. Elles sont livrées prêtes à l'emploi, excepté les pièces d'équipement. L’étendue de la livraison des torches de soudage TIG comprend en version standard : ®...
® ABITIG 5 Description du fonctionnement 4.2 Stockage Conditions environnementales lors du stockage en lieu clos, voir : Tab. 1 Conditions environnementales de transport et de stockage page FR-8 5 Description du fonctionnement La torches de soudage TIG fait partie d'un système de soudage. L'arc pour le soudage est créé...
Page 52
® 6 Mise en service ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Gabarit Electrode tungstène Corps de torche Porte-électrode Tube conducteur Buse gaz Support Guide pré-monté ® Equiper la ABITIG MT 00/300W Fig. 1 1 Insérer le porte-électrode (2) par l'avant dans le support(3). 2 Glisser l'électrode tungstène (3) par l'avant à...
® ABITIG 6 Mise en service 3 Tenir l'électrode tungstène (2) et le porte électrode diffuseur (2) et visser légèrement le guide (4). 4 Régler l'électrode tungstène (2) sur le stick-out désiré et visser le guide (4). 5 Visser la buse gaz (8). 6.2 Electrode tungstène Nos électrodes sont conformes à...
Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. Tuyau de retour de liquide réfrigérant Groupe refroidisseur Raccordement du liquide réfrigérant...
® ABITIG 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs, veiller à avoir suffisamment d'air frais.
® 8 Mise hors service ABITIG 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur, lancer le processus de soudage. 2 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à souder sans effectuer un mouvement longitudinal jusqu'à ce qu'un bain de fusion se forme.
Page 57
® ABITIG 9 Entretien et nettoyage AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se référant à un fonctionnement pendant 8 h de travail. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). •...
® 10 Dépannage ABITIG 9.1 Intervalles de contrôle AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Nous recommandons d'effectuer un nettoyage de fond chaque semaine. Le type et la fréquence du nettoyage sont définis et fixés par l'exploitant du système de soudage.
Page 59
® ABITIG 11 Démontage Défaut Cause Dépannage Pas d'arc • Arrivée de courant à la torche • Rétablir le circuit d'alimentation ou à la pièce interrompue • Source de courant ou câble de • Remettre en état commande défectueux • Câble de commande interrompu •...
également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au strictement nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 20...
Page 63
Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación. Este manual de instrucciones describe sólo las antorcha de ® soldadura TIG ABITIG MT. Las antorchas de soldadura TIG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. ES - 3...
® ABITIG 2 Seguridad 2 Seguridad Observe también el documento adjunto “Instrucciones de seguridad”. Este capítulo transmite información importante para el manejo seguro del producto. Leerlo detenidamente antes de utilizar el aparato y asegurarse de que todos los usuarios estén familiarizados con su contenido. •...
® 2 Seguridad ABITIG • 2004/108/CE: relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética • DIN EN 60974-2: equipos de soldadura eléctrica por arco, parte 2: Sistemas de refrigeración con líquido • DIN EN 60974-4: equipos de soldadura eléctrica por arco, parte 4: Inspección y control efectivos •...
® ABITIG 2 Seguridad INDICACIÓN Indica un riesgo de efectos negativos sobre los resultados de trabajo o de daños materiales en el equipo. 2.5 Seguridad del producto • El producto ha sido desarrollado y fabricado según el estado actual de la técnica, las normas y directivas reconocidas en materia de seguridad.
® 3 Descripción del producto ABITIG antes de comenzar a trabajar. Tener disponibles en el lugar de trabajo los elementos de protección contra incendios. 2.6 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Corriente, aire comprimido, gas Para más medidas, leer el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación de otros aparatos periféricos.
3.2 Abreviaciones Antorcha de soldadura de máquina TIG ABITIG MT Corriente alterna Corriente continua Gama de tensión Clasificación de resistencia de aislamiento, de rigidez dieléctrica y de protección Refrigerado por líquido...
® 4 Relación de material suministrado ABITIG 4 Relación de material suministrado Las antorchas de soldadura TIG son antorchas variables que pueden componerse por diferentes módulos según las exigencias. Se entregan listas para la conexión aparte de las piezas de equipo. El volumen de suministro estándar de las antorchas de soldadura TIG contiene lo siguiente: ®...
® ABITIG 5 Descripción del funcionamiento 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado: Tab. 1 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en página ES-8 5 Descripción del funcionamiento La antorchas de soldadura TIG es parte integrante de un sistema de soldadura. El arco para soldar se genera mediante los materiales correspondientes.
Page 72
® 6 Puesta en servicio ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Calibrador Electrodo de tungsteno Cuerpo de la antorcha Portaelectrodos Tubo guía Tobera de gas Adaptador Unidad premontada ® Equipar ABITIG MT 200/300W Fig. 1 1 Insertar el portaelectrodos (2) desde el frente en el alojamiento (3). 2 Empujar el electrodo de tungsteno (3) desde el frente a través del alojamiento (3) en el tubo guía (4).
Page 73
® ABITIG 6 Puesta en servicio 3 Sujetar el electrodo de tungsteno (2) y el difusor de gas (2) y levemente desatornillar el tubo guía (4). 4 Ajustar el electrodo de tungsteno (2) al stick-out deseado y atornillar el tubo guía (4). 5 Atornillar la tobera de gas (8).
Page 74
Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. Tubo para el retorno del refrigerante Equipo de refrigeración por recirculación Conectar el refrigerante Fig.
® ABITIG 7 Operación 2 Cerrar la apertura del tubo de retorno del refrigerante (1) y liberarlo otra vez abriéndolo repetidamente y abruptamente hasta que el refrigerante fluya de forma continua y sin burbujas en el recipiente colector. 3 Desconectar el equipo de refrigeración por recirculación (2) y conectar otra vez el tubo de retorno del refrigerante (1).
® 8 Puesta fuera de servicio ABITIG INDICACIÓN • Al equipo sólo lo pueden manejar personas cualificadas (en Alemania, véase TRBS 1203). • Dado que la antorchas de soldadura TIG está integrada en un sistema de soldadura, hay que observar el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura y la fuente de corriente, durante la operación.
® ABITIG 9 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza a intervalos regulares y permanente son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación: •...
® 10 Averías y su eliminación ABITIG Afilar el electrodo de tungsteno Fig. 4 Utilizar un afilador con disco de diamante para afilar el electrodo de tungsteno. Observar lo siguiente: • Afilar centralmente hacia el eje central, regulación automática de accionamiento del electrodo de tungsteno por gravedad.
Page 79
® ABITIG 11 Desmontaje También debe observarse el documento adjunto con las condiciones de la garantía. En caso de dudas y/o problemas, diríjase a su proveedor especializado o al fabricante. INDICACIÓN • Dado que la antorchas de soldadura TIG está integrada en un sistema de soldadura, hay que observar el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura Avería...
Page 80
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Page 100
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...