Marbre de contrôle et de rectification qui permet de contrôler l'orientation (angle de flexion) des cols de cygne interchangeables en dehors de la cellule de soudage (56 pages)
Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABITIG GRIP
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Original Betriebsanleitung EN Original operating instructions FR Mode d'emploi d'origine ES Manual de instrucciones original ®...
Page 2
® SR/ABITIG GRIP DE Verschleißteile EN Wear parts FR Pièces d'usure ES Piezas de desgaste Brennerkappe Brennerkörper Wolframelektrode Spannhülse Spannhülsengehäuse F Gasdüse Tungsten electrode D Back cap Torch body Collet Collet body Gas nozzle Coiffe Corps de torche Électrode Pince étau Support collet Buse gaz tungstène...
Page 4
SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeschreibung Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik ► Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen. ► Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und vermeiden Sie ►...
Page 5
► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 3 Schlauchpaket überprüfen, reinigen und ggf.
Page 6
► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
Page 7
Jährliche Wartung durch Elektrofachkraft ► Alle Bauteile (Schweißbrenner, Schlauchpaket, Ersatz- und ► Bei sehr häufigem Einsatz und/oder sehr hohen Stromstärken und/oder Verschleißteile) von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen erkennbarer Abnutzung das Intervall verkürzen. Elektrofachkraft überprüfen und reinigen lassen bzw. die Bauteile gegebenenfalls wechseln.
Page 8
Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung. Ferner haftet vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf ABICOR BINZEL nicht für Schäden, die durch die Verwendung unseres...
Page 9
1 Identification SR/ABITIG GRIP Table of contents Preparing the welding torch for cable assembly installation EN-6 Equipping the welding torch, Fig. 1 EN-6 Shortening the tungsten electrode EN-6 Sharpening tungsten electrodes, Fig. 3 EN-6 Identification EN-3 Connecting the cable assembly...
Page 10
SR/ABITIG GRIP 3 Product description Welding safety instructions ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Please Do not place degreasing baths containing chlorine in the vicinity of the note that other hazards may occur in connection with other welding welding area.
Page 11
► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 3 Inspect, clean and, if necessary, replace the cable assembly.
Page 12
2 Check the coolant’s minimum fill level. ► Bleed the coolant circuit upon commissioning and when replacing the ► Recommendation: Use ABICOR BINZEL coolants from the BTC range. cable assembly. Bleeding the coolant circuit 1 Place the collection receptacle under the connection for the coolant 4 Abruptly open then seal the coolant return hose’s opening several times...
Page 13
The use of wear parts from other manufacturers and the improper installation of wear parts can cause material damage to the welding torch and impair work results. ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned.
Page 14
The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
Page 15
1 Identification SR/ABITIG GRIP Table des matières Équipement de la torche de soudage, Fig. 1 FR-6 Raccourcissement de l'électrode tungstène FR-6 Identification FR-3 Affûtage des électrodes tungstène, Fig. 3 FR-6 Marquage FR-3 Raccordement du faisceau FR-6 Raccordement des tuyaux de refroidissement FR-6 Sécurité...
Page 16
SR/ABITIG GRIP 3 Description du produit Consignes de sécurité concernant le soudage ► Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et Les bains dégraissants contenant du chlore ne doivent pas se de l'ouïe. Gardez à l'esprit que d'autres risques peuvent survenir en trouver à...
Page 17
► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 2 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin les pièces d'usure et de...
Page 18
► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
Page 19
5 Fonctionnement SR/ABITIG GRIP Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié aux champs électromagnétiques Le dispositif peut générer des champs électromagnétiques qui peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. ► N'utilisez pas le dispositif si vous portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur implanté.
Page 20
En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est par l'utilisateur ou des tiers. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. En rectification du défaut ou à...
Page 21
SR/ABITIG GRIP 1 Identificación Índice Equipamiento de la antorcha de soldadura, Fig. 1 ES-6 Recorte del electrodo de tungsteno ES-6 Identificación ES-3 Afilado del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-6 Etiquetado ES-3 Conexión del ensamble de cables ES-6 Conexión de las mangueras del refrigerante...
Page 22
3 Descripción del producto SR/ABITIG GRIP Instrucciones de seguridad para la soldadura ► La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar de Tenga en cuenta que pueden presentarse riesgos adicionales soldadura.
Page 23
SR/ABITIG GRIP 4 Puesta en servicio Tab. 1 Datos generales de la antorcha (EN 60974-7) Tensión de conmutación del gatillo 0,02-42 V (CC y CA) Potencia máxima del potenciómetro Lineal 1 W a +40 °C Capacidad de conmutación Máx. 1 W (carga óhmica) del gatillo Tab.
Page 24
4 Puesta en servicio SR/ABITIG GRIP 3 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya el ensamble de cables. Antes de cada puesta en servicio, realice las siguientes actividades: 1 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya la antorcha de ► Lleve a cabo todos los pasos del procedimiento en el orden soldadura.
Page 25
SR/ABITIG GRIP 5 Funcionamiento 4 Adapte y ajuste el volumen del gas de protección a la tobera de gas empleada y a la tarea de soldadura. Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por campos electromagnéticos El aparato puede generar campos electromagnéticos que pueden afectar al funcionamiento de los marcapasos y desfibriladores implantados.
Page 26
La garantía no aplica en caso de utilizar piezas y ofrece para este producto en el momento de su entrega una garantía de de recambio que no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las de que el usuario o un tercero haya reparado el producto de forma disposiciones vigentes.
Page 28
Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.