Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS
Návod na montáž a používání
SK
Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR
Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق ا ل تر ك يب وا � س تعمال‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Box In No Drip 90
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Box In No Drip 90

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Box In No Drip 90 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso della necessaria conoscenza, purché sotto NO DRIP SYSTEM sorveglianza oppure dopo che le stesse COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso Nei piani elettrici e ad induzione, la differenza di temperatura che si sicuro dell’apparecchio alla...
  • Page 13 • Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro regolamenti delle autorità...
  • Page 14 applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la degli odori. disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria • Si consiglia di non rimuovere i filtri grassi appena terminata la di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. cottura per dare tempo alla condensa raccolta nel filtro antigrasso di depositarsi nella vaschetta.
  • Page 15 Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE per ATTIVARE la funzione. ALCOOL! a cappa spenta premere 5sec il tasto fino a visualizzare il LED acceso LAMPEGGIANTE per Manutenzione della vaschetta raccogli condensa 3sec (ed un beep se previsto) per DISATTIVARE La vaschetta va svuotata e pulita ALMENO una volta a settimana la funzione.
  • Page 16 Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use supervision or instruction concerning use of NO DRIP SYSTEM EXCLUSIVE COMFORT WITH NO CONDENSATION the appliance in a safe way and In electric and induction hobs, the temperature difference that is understand the hazards involved. created between the hot zone adjacent to the cooking and the •...
  • Page 18 • Never use the hood without effectively mounted grids. • The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Use only the fixing screws supplied with the product for version.
  • Page 19 suction speed (power). WARNING! • The NO DRIP SYSTEM offers the best performance in an environment with a temperature between 18°C and 25°C. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and • Always open the steam collector (panel) to its full range of checking the efficient function, always check that the mains cable motion.
  • Page 20 Caution! Even if anti-condensation is never enabled, always perform regular maintenance of the drip tray as outlined in the section "Maintenance - Cleaning - Maintenance of the drip tray".. Indicators of Filter Saturation At regular time intervals, the hood signals the need to perform filter maintenance.
  • Page 21 Proceed, therefore, as follows: Replacing lamps Remove the tray from its position without turning it upside The hood is equipped with a lighting system based on LED down. technology. Empty the tray and clean it as described above. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times longer than the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
  • Page 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. NO DRIP SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATION • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Elektro- Induktionskochfeldern verursacht sowie von Menschen mit verringerten Temperaturdifferenz zwischen dem an das Kochen angrenzenden physischen, sinnlichen oder psychischen heißen Teil und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube einen Kondensations- und Tropfeneffekt, der während der Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und...
  • Page 23 Dunstabzugshaube heiß werden. Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. • Das Gerät nicht an das Stromnetz Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: anschließen, bis die Installation vollständig •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. abgeschlossen ist. •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;...
  • Page 24 Betrieb Umluftbetrieb Diese Haube wurde entwickelt, um die Bildung von Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, Kondenswasser auf ihren unteren Oberflächen zu verhindern, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. wenn sie auf einem Induktionskochfeld aufgestellt wird. Im Gegensatz zum Gas- oder Elektrokochfeld erwärmt der Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Induktionskocher nur die Behälter, die das Essen enthalten, und...
  • Page 25 Anzeiger der Filtersättigung regelmäßigen Abständen zeigt Haube Filterwartungsbedarf an. Taste Off für den Motor (stand-by) Eingeschaltete Taste, bei fester Beleuchtung Fettfilterwartung durchführen. Taste Auswahl niedrigen Geschwindigkeit (Saugkraft) Eingeschaltete Taste , bei blinkender Beleuchtung: Taste zur Auswahl der durchschnittlichen Aktivkohlefilterwartung durchführen. Geschwindigkeit (Saugkraft) Hinweis: Das Filtersättigungssignal ist innerhalb der ersten Minute nach der Ausschaltung der Haube sichtbar, innerhalb...
  • Page 26 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Wartung der Kondensatwanne Die Wanne sollte MINDENSTENS einmal pro Woche oder je nach Verwendung der Haube öfter geleert und gereinigt werden.
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants âgés d’au moins 8 ans et par des NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS CONDENSATION personnes ayant des capacités physiques, Dans les plaques électriques et à induction, la différence de sensorielles ou mentales réduites ou température qui se crée entre la partie chaude adjacente à...
  • Page 28 très chaudes. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une • Ne pas brancher l'appareil au réseau utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : électrique avant que l'installation ne soit Allumer la hotte à...
  • Page 29 gaz ou mixtes. Pour éviter ce problème, toutes les surfaces inférieures de la hotte Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au sont réchauffées par un système de résistances internes et donc gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir invisibles, par conséquent le réchauffement des surfaces internes compte.
  • Page 30 Remarque: cette opération doit être effectuée avec la hotte (puissance d’aspiration) intensive (bouton éteinte. clignotant pour 5 minutes, ensuite il retourne à la Cet indicateur est normalement désactivé, appuyez vitesse (puissance d’aspiration) moyenne. Bouton ON/OFF éclairage longuement sur la touche pour activer la fonction: la Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre touche est éclairée à...
  • Page 31 Attention ! Des résidus de condensation peuvent rester à Remplacement des lampes l’intérieur du bac même après l’avoir vidé. La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la Procéder donc de la façon suivante : technologie LED. Enlever le bac de son logement en évitant de le renverser. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à...
  • Page 32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke NO DRIP SYSTEM EXCLUSIEF COMFORT ZONDER CONDENS beperkingen, onervaren personen en elektrische inductiekookplaten veroorzaakt degenen die over onvoldoende kennis temperatuurverschil dat ontstaat tussen het hete gebied rond de beschikken, onder voorwaarde dat ze kookzones en de koudere lucht onder de afzuigzone van de afzuigkap een effect met condensatie en druppelvorming dat tot hierbij...
  • Page 33 • Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken en laat hem na voordat de installatie is voltooid. afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies alleen een hogere •...
  • Page 34 teken van een onjuiste werking van het product. Elektrische aansluiting Het interne vetfilter wordt opzettelijk niet verwarmd om het grootste De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde gedeelte van het in de lucht aanwezige vocht te kunnen laten op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Page 35 Licht ON/OFF Druk kort om het licht van het kookvlak aan of uit lang ingedrukt om deze functie in te schakelen: de te schakelen. toets gaat nu continu aan. Druk langdurig om de omgevingsverlichting aan of uit te schakelen (alleen voor enkele modellen).. Houd de toets lang ingedrukt om deze functie uit te schakelen: de toets gaat knipperen.
  • Page 36 Vervanging lampjes Opgelet! Ook na de handeling voor lediging kunnen er in het bakje De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- condensresten achterblijven. technologie. Ga derhalve als volgt te werk: Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een Verwijder het bakje uit zijn zitting, maar let op het niet te levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een kantelen.
  • Page 37 ES - Montaje y modo de empleo mayores a 8 años y por personas con NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN discapacidades físicas, sensoriales o En las placas eléctricas y de inducción, la diferencia de mentales, o con falta de experiencia o de temperatura que se crea entre la parte caliente adyacente a la conocimiento necesario, previsto que estén cocción y el aire más frío debajo de la parte aspirante de la...
  • Page 38 la campana pueden calentarse. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la • No conectar la unidad a la red eléctrica campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y hasta que la instalación sea totalmente mantenga en marcha durante unos minutos después de haber completada.
  • Page 39 Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para superficies inferiores de la campana, incluso sin encender la placa cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que de cocción de abajo, es perfectamente normal y no es una señal tenerlo en consideración.
  • Page 40 Este indicador está normalmente desactivado; mantenga Botón ON/OFF luz Presionar brevemente para encender o apagar la iluminación de la placa de cocción. presionado el botón para activar la función: el botón Mantener presionado para encender o apagar la se ilumina con una luz fija. luz ambiente (solo en algunos modelos)..
  • Page 41 Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Cuidado! Residuos de condensación podrían permanecer en el filtrante) interior de la bandeja incluso después de haber realizado la Fig. 8 operación de vaciado. Retiene los olores desagradables producidos por la cocción Por lo tanto, proceder como a continuación: de alimentos.
  • Page 42 PT - Instruções para montagem e utilização pessoas com reduzidas capacidades NO DRIP SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO físicas, sensoriais e mentais, ou falta de Nas placas eléctricas e de indução, a diferença de temperatura experiência e conhecimento, desde que que se cria entre a parte quente adjacente à...
  • Page 43 que a instalação esteja totalmente 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. concluída. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma adotadas para a descarga de fumos, é...
  • Page 44 forma a poder condensar grande parte da humidade presente no Conexão elétrica ar; nesta superfície formar-se-ão assim gotas que serão A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem recolhidas numa tina apropriada. indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Page 45 ambiente (somente em alguns modelos). Para desligar a função, pressionar a tecla Tecla ON/OFF "Função anti-condensação": prolongadamente: a tecla iniciará a piscar. serve para evitar a formação de condensação na superfície do exaustor. Para ser ativado quando Manutenção necessário. "Função anti-condensação automática": esta Limpeza função vem ativada cada vez que o exaustor vier Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes...
  • Page 46 Por isso proceder da seguinte forma: Substituição das lâmpadas Retirar a tina do seu local evitando virar a tina ao contrário. O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado Concluir o esvaziamento da tina e executar a sua limpeza na tecnologia LED.
  • Page 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια NO DRIP SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗ εργασίας. Στις ηλεκτρικές και επαγωγικές εστίες, η διαφορά θερμοκρασίας • Η συσκευή αυτή μπορεί να που δημιουργείται μεταξύ της θερμής περιοχής δίπλα στο σημείο χρησιμοποιηθεί...
  • Page 48 έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά νομοθεσία για την διάθεση των απορριμμάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την από υπερθέρμανση λαδιού. περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εστιών παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής βρίσκεται...
  • Page 49 μήκους. • Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν υπάρχει Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν λιγότερες άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον απορροφητήρα (π.χ. γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ), τελικώς αφαιρέστε τα και Αποφεύγετε...
  • Page 50 δευτ. το κουμπί μέχρι να αρχίσει να ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ το LED για 3 δευτ. (και να ακουστεί ένα μπιπ, εφόσον προβλέπεται) για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ η λειτουργία. Σημείωση: Σε κάθε περίπτωση, η λειτουργία αντι-συμπύκνωσης ενεργοποιείται μόνο όταν η συσκευή είναι αναμμένη. Προσοχή! Ακόμα κι αν αυτή η λειτουργία δεν ενεργοποιηθεί...
  • Page 51 αναποδογυρίσετε. Συντηρηση Ολοκληρώστε το άδειασμα του δοχείου και προβείτε στον καθαρισμό του σύμφωνα με την παραπάνω περιγραφή. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Συντήρηση...
  • Page 52 Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής...
  • Page 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar ges av erfaren person som ansvarar för NO DRIP SYSTEM EXKLUSIV KOMFORT UTAN KONDENS säkerheten. elektriska induktions spishällarna, skapar • Barn får inte lämnas utan uppsikt för att temperaturskillnaden som bildas mellan den varma delen vid förhindra att de leker med apparaten.
  • Page 54 Installationsguiden. I händelse av tvivel, kontakta Servicekontoret eller behörig personal. VARNING! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas separat. VARNING! Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. VARNING! •...
  • Page 55 monteras tillbaka endast om fläkten skall användas som filterversion. Knapp motor OFF (standby) • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. Knapp för val av låg hastighet (sugeffekt) Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av fläkten samt att...
  • Page 56 Signal för filtrens Mättning Fläkten signalerar med jämna intervaller att filtren kräver ett underhåll. När tangenten tänds med fast sken indikerar detta att fettfiltret kräver ett underhåll. När tangenten tänds med blinkande sken indikerar detta att att det aktiva kolfiltret kräver ett underhåll. OBS: Signalen för filtrens mättning forsätter att fungera under en minut efter att fläkten slagits av, under denna tidsperiod skall signalen för filtrens mättning återställas.
  • Page 57 Gör därför så här: Byte av Lampor Avlägsna karet från dess utrymme och undvik att vända det Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på upp och ned. lysdiodsteknologi. Avsluta tömningen av karet och utför rengöringen enligt Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre beskrivningen ovan.
  • Page 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet mahdolliset vaarat. NO DRIP SYSTEM (NO DRIP -JÄRJESTELMÄ) AINUTLAATUISTA MUKAVUUTTA ILMAN LAUHDEVETTÄ • Valvo, että lapset eivät pääse leikkimään Sähkö- ja induktioliesissä lämpötilan ero, joka syntyy laitteella. kypsennystason lähellä olevan kuuman osan ja liesituulettimen alla •...
  • Page 59 • Käytä vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja Käyttö kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan.
  • Page 60 Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninen tuki. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva kappale). Se/ne asennetaan vain tuuletinta halutaan käyttää...
  • Page 61 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin väliajoin suodattimien huollon tarpeesta. Painikkeessa palaa kiinteä valo: huolla rasvasuodatin Painikkeen valo vilkkuu: huolla aktiivihiilisuodatin Huomio: Suodattimien vaihtotarpeen hälytys on näkyvissä minuutin ajan liesituulettimen sammuttamisen jälkeen ja tämän ajan kuluessa suodattimien vaihdon aikaväli nollataan. Vaihtotarpeen hälytyksen asetus alkutilaan: Paina pitkään painiketta Aktiivihiilisuodattimen...
  • Page 62 Näin ollen toimi seuraavasti: Lamppujen vaihto Ota alusta pois paikoiltaan välttämällä sen kääntämistä Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva ylösalaisin. valaistusjärjestelmä. Suorita alustan tyhjennys ja puhdista se edellä kuvatulla LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen tavalla. kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
  • Page 63 NO - Instrukser for montering og bruk mentale egenskaper, eller manglende NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UTEN KONDENS erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes I plate- og induksjonstopper vil forskjellen mellom den varme luften eller hvis de er opplært til å ta apparatet i som oppstår i området rundt steke- eller induksjonsplatene, og den bruk på...
  • Page 64 skruer. MERK! • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. Installasjonsveiledningen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller lignende tilslutningsringen. kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må...
  • Page 65 • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten.
  • Page 66 beholder skal gjøres ved faste tidspunkt som skrevet i kapittel “Vedlikehold og rensing av anti-dogg beholder”. Indikatorer for metning av filtre Med jevne mellomrom vil ventilatoren signalisere et behov for vedlikehold av filtrene. Lyser tasten med et konstant lys: utfør vedlikehold av fettfiltrene.
  • Page 67 Gjør som følger: Utskifting av lyspærer Trekk kondensbeholderen ut fra festet uten å velte den. Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED- Tøm kondensbeholderen og rengjør den i henhold til teknologi. prosedyren nevnt ovenfor. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Page 68 DA - Bruger- og monteringsvejledning har den nødvendige erfaring og kendskab NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UDEN KONDENS til det, hvis de er under opsyn, eller såfremt I elektriske kogeplader og i induktionskogeplader forårsager modtaget nødvendige temperaturforskellen mellem den varme del, der støder op til anvisninger til sikker brug af apparatet og kogepladen, og den koldere luft under emhættens sugeparti kondens og dryp, som kan skabe problemer under kogning.
  • Page 69 de lokale myndigheders forskrifter. udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det største udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med gas kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til eller andre brændstoffer.
  • Page 70 OBS! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås. Montering Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted.
  • Page 71 Bakken skal tømmes og rengøres MINDST én gang om ugen eller oftere afhængigt af hvor meget emhætten bruges. Advarsel! Selv om denne funktion aldrig aktiveres, skal vedligeholdelsen af det Anbring en beholder under udrensningshullet. kondenshindrende kar altid og under alle Tryk tungen nedad for at åbne udrensningshullet og tøm omstændigheder udføres med periodiske bakken.
  • Page 72 Fortsæt derfor som følger: Udskiftning af lyspærerne Tag bakken ud uden at vende den på hovedet. Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på Tøm bakken helt og gør den ren som beskrevet ovenfor. lysdiode-teknologi. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed for at spare 90% elektricitet.
  • Page 73 PL - Instrukcja montażu i obsługi • Urządzenie może być używane przez NO DRIP SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ KONDENSACJI dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz W płytach elektrycznych i indukcyjnych, różnica temperatur, która osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, powstaje pomiędzy częścią...
  • Page 74 jest włączona dostępne części okapu mogą Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane sią rozgrzać. wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: • Nie podłączać urządzenia do sieci • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC elektrycznej dopóki instalacja nie zostanie 62233. • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; całkowicie zakończona.
  • Page 75 Działanie okapu Wersja filtrująca Omawiany okap został zaprojektowany w celu zapobiegania Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy. powstawaniu kondensatu na jego dolnych powierzchniach, w Można go kupić u sprzedawcy. przypadku umieszczenia go nad indukcyjną płytą kuchenną. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów W przeciwieństwie do gazowej lub elektrycznej płyty kuchennej, zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej...
  • Page 76 Klawisz OFF silnika (stand by) Przycisk świecący światłem migoczącym: wykonać konserwację filtra węglowego. Klawisz wyboru prędkości (mocy zasysania) Uwaga: Sygnalizacja nasycenia filtrów jest widoczna w ciągu niskiej pierwszej minuty po wyłączeniu okapu, w tym czasie należy zresetować wskaźniki nasycenia. Klawisz wyboru prędkości (moc zasysania) średniej - Reset wskaźników nasycenia filtrów: Klawisz wyboru prędkości (moc zasysania)
  • Page 77 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Konserwacja pojemnika na kondensat Pojemnik należy opróżniać i czyścić PRZYNAJMNIEJ raz w tygodniu lub częściej, w zależności od intensywności użytkowania okapu.
  • Page 78 CS - Návod na montáž a používání použití výrobku a jsou si vědomy rizik NO DRIP SYSTEM EXKLUZIVNÍ KOMFORT BEZ KONDENZACE spojených s jeho použitím. U elektrických a indukčních varných desek způsobuje teplotní • Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají se rozdíl, který...
  • Page 79 pro tento účel není výslovně určena. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. výrobkem. • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný typ šroubů.
  • Page 80 odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku. Instalace Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec).
  • Page 81 Údržba Pozor! I v případě, že tato funkce není nikdy aktivována, je nutné v každém případě Čištění pravidelně provádět údržbu nádoby na Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou kondenzát, dle pokynů uvedených v odstavci neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE "Údržba - Čištění...
  • Page 82 Proto postupujte následovně. Výměna žárovek Vyjměte nádobu z uložení a zabraňte jejímu překlopení. Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Vyprázdněte nádobu a vyčistěte ji, jak je popsáno výše. technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než...
  • Page 83 SK - Návod na použitie a montáž dozorom, alebo dostali pokyny NO DRIP SYSTEM (SYSTÉM NO DRIP) EXKLUZÍVNY KOMFORT BEZ KONDENZÁCIE bezpečnom užívaní zariadenia a keď si Na elektrických a indukčných doskách, teplotný rozdiel, ktorý sa uvedomujú s ňou spojené vytvára medzi horúcou časťou priľahlou k vareniu a chladnejším nebezpečenstvo.
  • Page 84 • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, Používanie pokiaľ nie je výslovne uvedené Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom pre recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. inštaláciu alebo, ak nie sú...
  • Page 85 sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom udržanie v činnosti, až kým pach nezmizne. priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový • Odporúča sa neodoberať tukové filtre hneď po dokončení vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od varenia, aby bol dostatočný...
  • Page 86 zobrazenia pevnej zapnutej LED na 3 sekundy (a Údržba pípnutia, ak je stanovené) na AKTIVÁCIU funkcie. s vypnutým odsávačom stlačte na 5 sekúnd tlačidlo Čistenie až do zobrazenia pevnej BLIKAJÚCEJ LED na 3 Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 87 Preto postupujte nasledujúcim spôsobom: Výmena žiaroviek Nádržku odoberte z uloženia, pričom zabráňte jej prevráteniu. Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na Dokončite vyprázdnenie nádržky a vyčistite ju podľa pokynov technoloógii LED. opísaných vyššie. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné...
  • Page 88 HU - Felszerelési és használati utasítás szellemi képességekkel bíró személyek, NO DRIP SYSTEM EXKLUZÍV KOMFORT KONDENZVÍZ NÉLKÜL illetve azok, akik nem rendelkeznek Az elektromos és indukciós főzőlapok esetében a főzéssel megfelelő tudással és tapasztalattal, érintkező felület és a páraelszívó elszívó része alatti hidegebb kizárólag megfelelő...
  • Page 89 intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok vonatkozó hagyja néhány percig üzemelni még azt követően is, hogy a főzést rendeleteit szigorúan tartsa be! befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb égéstermék sebességfokozatra, ha a főzés közben nagy mennyiségű...
  • Page 90 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett lecsapódását. Ezen a felületen tehát cseppek fognak képződni, feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, amelyek az e célra tervezett kádban kerülnek összegyűjtésre. csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a A NO DRIP SYSTEM használatára vonatkozó...
  • Page 91 „Páramentesítő funkció” BE/KI (ON/OFF) gomb: Karbantartás arra szolgál, hogy megakadályozza a pára lecsapódását az elszívó felületén. Szükség esetén Tisztítás kapcsolja be! A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel „Automatikus páramentesítő funkció”: az elszívó átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS automatikusan elindítja a funkciót, valahányszor SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Page 92 Ezért az alábbiak szerint kell eljárni: Égőcsere Vegye ki a kádat a helyéről, ügyeljen arra, hogy ne fordítsa Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van fejre. felszerelve. Végezze el a kád ürítését és tisztítását a fent leírtak szerint. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé.
  • Page 93 BG - Инструкции за монтаж и употреба прекъсвач в жилището. NO DRIP SYSTEM УНИКАЛЕН КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНЗ • При извършване на всички операции При електрическите и индукционните плотове, разликата в свързани с инсталирането и температурата, която възниква между топлата част, в близост поддръжката, използвайте...
  • Page 94 всяка цена да се избягва. специално предназначените за това пунктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към Приготвянето на пържени храни трябва местните нормативи за преработка на отпадъци. За по- да се извършва под наблюдение, тъй подробна информация...
  • Page 95 въздуха. такъв). За да извършите това проследете операциите в Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по-малък съответния параграф. Монтирайте филтрите отново диаметър намалява капацитета на аспириране и увеличава само в случай, че желаете да използвате аспиратора във значително шума по време на работа. вариант...
  • Page 96 светлина за 3 сек. (и звуков сигнал, ако е предвиден), за да ДЕАКТИВИРАТЕ функцията. Бележка: Функцията анти конденз се активира само при включен мотор. Внимание! Дори и ако не използвате никога тази функция, почиствайте задължително периодично анти кондензната вана както е посочено...
  • Page 97 Извършете изпразването на ваничката и почистването й, Поддръжка както е описано по-горе. Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Поддръжка...
  • Page 98 Подмяна на ел. крушки Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% икономия на електроенергия. За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване.
  • Page 99 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă NO DRIP SYSTEM (SISTEM FĂRĂ PICĂTURI) COMFORT EXCLUSIV FĂRĂ CONDENS sunt sub supravegheate şi au fost instruite În planurile electrice și de inducție, diferența de temperatură care cu privire la utilizarea aparatului în condiţii se crează...
  • Page 100 urmărească îndeaproape normele locale. minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în cazul • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu trebuie să cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele sporită/e fie conectat la nici un sistem de ventilaţie existent care este folosit doar în cazuri extreme.
  • Page 101 referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu Sfaturi și prevederi pentru utilizarea optimă a SISTEMULUI ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, FĂRĂ PICĂTURI poziţionată într-o zona accesibilă şi după instalare. Dacă nu este •...
  • Page 102 Tasta ON/OFF "Funcţie anticondens": servește Întreţinerea pentru a preveni formarea condensului pe suprafața hotei. A se activa atunci când este Curăţarea necesar. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu "Funcţie anticondens automată": hota detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU activează...
  • Page 103 Prin urmare, procedați după cum urmează: Înlocuirea becurilor Scoateți tava de colectare din locașul său, evitând Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia răsturnarea acesteia. LED. Încheiați procesul de golire al tăvii de colectare și curățați-o LEDURILE garantează...
  • Page 104 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации всех операций по установке и NO DRIP SYSTEM (СИСТЕМА «NO DRIP» - БЕЗ КАПАНИЯ) ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ КОМФОРТ БЕЗ ПРОБЛЕМ С обслуживанию использовать рабочие КОНДЕНСАТОМ рукавицы. У электрических и индукционных варочных приборов • Прибор может быть использован возникает...
  • Page 105 надзором, чтобы избежать возможности электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с возгорания раскаленного подсолнечного местными правилами по утилизации отходов. масла. За более подробной информацией о правилах обращения с ВНИМАНИЕ: Когда варочная такими изделиями, их утилизации...
  • Page 106 шума. предметов, помещенных туда на время ее Производитель снимает с себя всякую ответственность по транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, отношению выше сказанного. листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и Использовать трубу с минимально необходимой длиной. сохраните. Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный...
  • Page 107 зуммера, если предусмотрен) для ВЫКЛЮЧЕНИЯ функции. Примечание: в любом случаи функция антиконденсат активируется только при включенном моторе. Внимание! Даже если эта функция не будит никогда активирована, все равно должно проводиться всегда и без изменений переодическое обслуживание емкости антиконденсата как указано в парагрвфе "Обслуживание...
  • Page 108 Поэтому выполните следующее: Уход Извлеките лоток из гнезда, стараясь не опрокинуть его. Завершите опорожнение лотка и почистите его, как Очистка описано выше. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте...
  • Page 109 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания.
  • Page 110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Для усіх операцій по установці та NO DRIP SYSTEM ЕКСКЛЮЗИВНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ обслуговуванню використовуйте робочі В електричних та індукційних плитах різниця температур, що рукавиці. утворюється між гарячою частиною, що торкається варильної •...
  • Page 111 розлитої олії. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: УВАГА: Коли варильна поверхня • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. працює, доступні частини можуть • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; нагріватися. ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741;...
  • Page 112 ковпак у цьому режимі, необхідно встановити додаткову холодною. систему фільтрів з активованим вугіллям. Коли гаряча пара піднімається, вона стикається з холодною поверхнею витяжки, потім конденсується і вивільняє вологу, Інсталяція присутню в повітрі, яка швидко перетворюється на краплі води, що потім неминуче падають на саму плиту та на їжу, Відстань...
  • Page 113 Перезагрузка індикаторів насичення фільтрів: (Потужність всмоктування). Натиснути ще раз щоб активувати інтенсивну швидкість (Потужність всмоктування) (кнопка Натиснути на довгий час кнопку мигає приблизно 5 хвилин після чого повернеться до середньої швидкості (потужності Активація індикатора насичення фільтру всмоктування). активованого вугілля Примітка: ця операція повинна бути проведена при Кнопка...
  • Page 114 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Догляд за піддоном для збору конденсату Піддон слід спорожнювати та очищати найменше один раз на тиждень...
  • Page 115 Заміна Ламп Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх в 10 разів вища від звичайних лампочок та дають 90% економії електроенергії. Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.
  • Page 116 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы сорғышты электр желісінен NO DRIP SYSTEM (ТАМШЫЛАТПАЙТЫН ЖҮЙЕ) КОНДЕНСАЦИЯСЫЗ ЕРЕКШЕ ЖАЙЛЫЛЫҚ ажыратыңыз. Электрлік және индукциялық қайнату беттеріндегі • Орнату және техникалық қайнатуға іргелес ыстық аймақ пен ауа тартқыш қызмет көрсету жұмыстарын аймағының астындағы суық ауа арасындағы жүргізген...
  • Page 117 туындауы мүмкін.Тамақты ЕСКЕРТУ! тікелей сорғыш астында жандыруға қатаң тыйым • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сәйкес орнатпау электрлік салынады. қауіптерге әкелуі мүмкін. • Шамды ауыстыру үшін тек осы • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек нұсқаулықтың «Техникалық қашықтан басқару жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын кез келген қызмет...
  • Page 118 сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде оңтайландыру және шуды барынша азайту үшін болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сәйкес осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз. үлкен диаметрін пайдаланыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге...
  • Page 119 Ішкі май сүзгісі ауада бар ылғалдың қомақты бөлігінің үлгілерде) қосу немесе өшіру үшін конденсациясы үшін арнайы қыздырылмайды. Сондықтан басып тұрыңыз.. осы бетте арнайы түпқоймаға жиналатын тамшылар түзілетін болады. «Анти-конденсация» функциясының ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі: будың сорғыш ТАМШЫЛАТПАЙТЫН ЖҮЙЕНІ тиімді пайдалануға бетінде суға айналуын болдырмау үшін арналған...
  • Page 120 Сүзгінің қанықтық индикаторларын қалпына келтіру: түймесін басып тұрыңыз Қанықтық индикаторының белсендірілген көмір сүзгісін іске қосу Ескертпе: осы әрекетті сорғыш өшірулі кезде орындау қажет. Осы индикатор әдетте түрде өшірулі тұрады; функцияны іске қосу үшін түймесін басып тұрыңыз. түйме тұрақты түрде жанып тұрады.
  • Page 121 Сондықтан, келесідей әрекет етіңіз: Шам ауыстыру 3. Түпқойманы өз позициясынан аудармай Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық алыңыз. жүйесімен жабдықталған. 4. Түпқойманы жоғарыда айтылғандай етіп Жарық диодтары оңтайлы жарықты, әдеттегі шамдардан 10 босатыңыз және тазалаңыз. есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90% электр энергиясын...
  • Page 122 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend puhastada ega hooldada. NO DRIP SYSTEM ERITI MUGAV, SEST KONDENSATSIOONI EI TEKI • Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, Elektri- ja induktsioonplaatidel tekitab temperatuurierinevus kubu kasutatakse koos teiste keeduala lähedal asuva sooja ja õhupuhasti all asuva külmema seadmetega, mis kasutavad gaasi või teisi õhu vahel kondensatsioonivett ning sellest tulenev tilkumine võib toiduvalmistamisel probleeme tekitada.
  • Page 123 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, maksimaalne nurk: 90°).
  • Page 124 Töötamine Suure ja intensiivse kiiruse (tõmbevõimsuse) See õhupuhasti on projekteeritud nii, et saab vältida valimise nupp. kondensatsioonivee teket pliidiplaadi kohale paigaldatud seadme Vajutage, et valida suur kiirus (tõmbevõimsus). alumistele pindadele. Et valida intensiivne kiirus (tõmbevõimsus), vajutage Erinevalt gaasi või elektriga töötavast pliidiplaadist soojendab veel kord (vilkuv nupp, õhupuhasti töötab 5 minutit, induktsioonplaat ainult toitu sisaldavaid anumaid ning mitte seejärel lülitub seade automaatselt keskmisele...
  • Page 125 See näidik on tavaliselt desaktiveeritud. Vajutada pikalt nuppu Võtke kondensatsioonianum oma kohalt välja, hoolitsedes, et see ümber ei läheks. Valage see täiesti tühjaks ja puhastage, nagu eespool , et funktsioon aktiveerida: nupp hakkab pidevalt kirjeldatud. põlema. Funktsiooni desaktiveerimiseks vajutada nuppu pikalt: nupp hakkab vilkuma.
  • Page 126 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija priežiūra arba gavę atitinkamas instrukcijas NO DRIP SYSTEM IŠSKIRTINIS KOMFORTAS BE KONDENSACIJOS apie saugų aparato naudojimą bei supratę Elektrinėse ir indukcinėse viryklėse tarp karštos šalia kaitvietės visus pavojus, susijusius su jo naudojimu. esančios dalies ir šaltesnio oro po gartraukio oro ištraukimo dalimi •...
  • Page 127 varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. DĖMESIO! • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. vadove. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmenį. • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų...
  • Page 128 Mažo greičio (ištraukimo galingumo) pasirinkimo mygtukas Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui įrengti ir Vidutinio greičio (ištraukimo galingumo) lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio. pasirinkimo mygtukas. Veikimas Šis gartraukis buvo suprojektuotas siekiant išvengti kondensato Didelio ir intensyvaus greičio (ištraukimo galingumo) pasirinkimo mygtukas.
  • Page 129 Mygtukas užsidega ir mirksi: atlikite aktyviosios anglies filtro priežiūrą. Pastaba: filtrų prisisotinimo signalas rodomas vieną minutę po gartraukio išjungimo – per šį laiką reikia atkurti filtrų prisisotinimo indikatorių parametrus. Filtrų prisisotinimo indikatorių parametrų atkūrimas: Ilgai spauskite mygtuką Aktyviosios anglies filtro prisisotinimo indikatoriaus įjungimas Pastaba: šis veiksmas atliekamas išjungus gartraukį.
  • Page 130 Lempų keitimas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 % elektros energijos. Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą. Vėl sumontuokite vonelę į savo vietą atlikdami veiksmus išmontavimui atvirkštine seka.
  • Page 131 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija izmantot un, lai būtu saprotami ar to NO DRIP SYSTEM (BEZ PILIENU SISTĒMA) EKSKLUZĪVS KOMFORTS BEZ KONDENSĀTA saistītie riski. Elektriskajās un indukcijas virsmās temperatūras starpība, kas • Bērniem atļauts darbināt rodas starp karsto daļu pie gatavošanas zonas un aukstāko gaisu kontrolierīces vai rotaļāties ar iekārtu.
  • Page 132 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām Izmantošana spuldzēm iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar elektrotīkliem. evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. •...
  • Page 133 • Vienmēr atveriet tvaika savācēju (plīvuru) līdz gala slēdzim. UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku. Ierīkošana Pirms uzsākt ierīkošanu: •...
  • Page 134 Tehniskā apkalpošana Uzmanību! Arī ja šī funkcija nekad netiek iedarbināta, ir vienmēr un jebkurā gadījumā Tīrīšana periodiski jāveic antikondensāta tvertnes Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar tehniskā apkope, kā tas ir uzrādīts paragrāfā neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Page 135 Tādēļ rīkojieties šādi: Spuldžu nomainīšana Izņemiet trauku no tā vietnes, cenšoties neapgāzt trauku. Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas Pabeidziet trauka iztukšošanu un veiciet tā iztīrīšanu, kā ir pamatojas uz LED tehnoloģiju. aprakstīts iepriekš. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas.
  • Page 136 SR - Uputstva za montažu i upotrebu dobijanja uputstava za sigurno korišćenje NO DRIP SYSTEM (sistem bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE aparata i razumevanja opasnosti do kojih Kod električnih i indukcijskih ploča, temperaturna razlika koja može doći prilikom korišćenja. nastaje između vruć́...
  • Page 137 • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu šrafova. Koristite pravilnu Usisna verzija dužinu za šrafe, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je nedoumici, obratite se ovlašćenom servisu ili sličnom pričvršćena sa spojnom prirubnicom.
  • Page 138 proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran • Uvek otvorite kolektor pare (poklopac) dok kraja. na pravilan način. Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sličnu kvalifikaciju.
  • Page 139 Pažnja! Čak i ako nikada ne aktivišete ovu funkciju, uvek i u svakom slučaju periodično izvršavajte održavanje kadice protiv kondenzacije kako je opisano u paragrafu "Održavanje - Čišćenje – Održavanje kadice protiv kondenzacije". Indikatori zasićenja filtera U redovitim razmacima aspirator ukazuje na potrebu održavanja čistoće filtera.
  • Page 140 Zato postupite na sledeć́ i način: Zamenjivanje Lampe Izvadite posudu iz njenog ležišta bez prevrtanja. Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED Završite pražnjenje posude i očistite je kako je gore opisano. tehnologiji. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duže od tradicionalnih lampi i omogućuje uštedu električne energije za 90% .
  • Page 141 SL - Navodila za montažo in uporabo • Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se NO DRIP SYSTEM EKSKLUZIVNO UDOBJE BREZ KONDENZACIJE ne bi igrali z napravo. Pri električnih in indukcijskih kuhalnih ploščah temperaturna • Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem razlika, ki nastane med vročim delom v bližini kuhanja in ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora.
  • Page 142 • V primeru dvomov se posvetujte s pooblaščenim servisnim Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. centrom ali s podobno usposobljeno osebo. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obročka. POZOR! POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega odstraniti.
  • Page 143 • Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih Tipka za izklop motorja (OFF) (v pripravljenosti) razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga odstranite in shranite. Tipka za izbiro majhne hitrosti (moči sesanja). V primeru prisotnosti stranskih plošè...
  • Page 144 zasičenosti filtrov ponastaviti. Ponastavitev indikatorjev zasičenosti filtrov: Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno dlje časa. Vklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim ogljem Opomba: ta postopek je treba izvesti z izključeno napo. Ta indikator je običajno izključen. Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno dlje časa, da funkcijo vključite: lučka v tipki se prižge in stalno sveti.
  • Page 145 Zato naredite, kot sledi: Zamenjava žarnic Posodo odstranite s sedeža, pri tem pazite, da jo ne obrnete Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. navzdol. LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo Dokončajte praznjenje posode in jo očistite, kot je opisano življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% zgoraj.
  • Page 146 HR - Uputstva za montažu i za uporabu za sigurnu uporabu uređaja i razumjele NO DRIP SYSTEM (sustav bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE opasnosti do kojih može doći prilikom Kod električnih i indukcijskih ploča za kuhanje, temperaturna uporabe. razlika koja nastaje između vrućeg dijela koji se nalazi uz posudu •...
  • Page 147 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako Korištenje nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili sličnom kvalificiranom s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u osoblju.
  • Page 148 UPOZORENJE! Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane osobe sa sličnom kvalifikacijom.
  • Page 149 Upozorenje! Čak i u slučaju da nikada ne aktivirate ovu funkciju, uvijek je potrebno periodično izvršavati održavanje kadice za sakupljanje kondenzacije, kako je opisano u poglavlju "Održavanje - Čićenje – Održavanje kadice za sakupljanje kondenzacije". Ukazivači zasićenja filtara U redovnim razmacima napa ukazuje na potrebu održavanja čistoće filtara.
  • Page 150 Stoga postupite kako slijedi: Zamjena Lampe Izvadite posudu iz ležišta bez okretanja iste. Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na Završite pražnjenje posude i očistite je kako je gore opisano. tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije.
  • Page 151 TR - Montaj ve kullanım talimatları kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. NO DRIP SYSTEM YOĞUŞMASIZ ÜSTÜN KONFOR • Çocukların ocak ile oynamaları yasaktır. Elektrikli ve indüksiyonlu ocaklarda pişirme işlemine komşu sıcak Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz kısım ile davlumbazın emici kısmının altındaki daha soğuk hava çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 152 • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz. UYARİ: Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın DİKKAT! alınmalıdır. • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi...
  • Page 153 bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve ayrı bir yerde muhafaza edin. Panel ve/veya yan duvar ve/veya mobilya varsa, davlumbazın montajı...
  • Page 154 şekilde, düzenli aralıklarla buğu önleyici Bakım haznesinin bakımını yapmak gerekir. Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Filtre doyum noktası göstergeleri temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ Düzenli aralıklarla davlumbaz, filtre bakımının yapılması gerektiğini KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL belirtir.
  • Page 155 Bu nedenle aşağıdaki gibi hareket edin: Lambaları değiştirme Baş aşağı çevirmemeye dikkat ederek hazneyi yuvasından Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine çıkarın. sahiptir. Hazneyi boşaltma işlemini tamamlayın ve yukarıda LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 defa açıklandığı...
  • Page 156 ‫استبدال المصابيح‬ ‫ـد تنفيـ ـذ عمليــة‬ ‫ـا التكثي ـ ـف داخـ ـل الحـ ـوض حتـ ـى بعـ‬ ‫ـى بقايـ‬ ‫ـد تبقـ‬ ‫تنبي ـ ـه! قـ‬ ّ ‫تم تزويد الش ف‬ .‫التفري ـ ـغ‬ .LED ‫اط بنظام إضاءة يقوم على تكنولوجيا الـ‬ :‫لذا...
  • Page 157 ‫ـغيل/إي ق اف) ’’خا ص ّ ي ـ ـة مقاوم ـ ـة‬ ‫ز ِ ر ��� (تشـ‬ ‫التكثيــف‘‘: ت ُ ســتخ د َ م لتحاشــي التك ث � فــات علــى‬ ‫����عمــل هــذه الخاصيــة، اضغــط علــى الــزر‬ .‫س ـ ـطح الشـ ـ ف ّ اط. ت ُ ف ع � ـ ـل ه ـ ـذه الخاصي ـ ـة عن ـ ـد الحاج ـ ـة‬ .‫طوي...
  • Page 158 ‫• نوصــي بعــدم فــك مرشــحات إزالــة الدهــون بمجــرد انتهــاء‬ ‫موج ـ ـود ف ـ ـي مـ ـكان بعي ـ ـد صع ـ ـب الوص ـ ـول إلي ـ ـه، حت ـ ـى بع ـ ـد إتم ـ ـام عملي ـ ـة‬ ‫للتكثيــف...
  • Page 159 ‫ـين الفعاليــة‬ ‫ـم بتنظيفـ ـه فـ ـي حالـ ـة الض ـ ـرورة. م ـ ـن أجـ ـل تحسـ‬ ‫الدهـ ـون، قـ‬ ‫لتفري ـ ـغ وط ـ ـرد �� � ـة الناتج ـ ـة ع ـ ـن أجه ـ ـزة �� � ـراق الت ـ ـي‬ ‫المسـ...
  • Page 160 ������������ ‫���� ـة وإشـ ـراف ش ـ ـخص ٍ بالـ ـغ أو بع ـ ـد‬ ‫تح ـ‬ )‫(نظام منع التقطير‬ NO DRIP SYSTEM ‫راحة حصرية بدون تكثيف‬ ����� ‫والتعليمــات‬ ������ ‫تعريفهــم‬ ‫���� � ـاف ف ـ ـي درجــة‬ ‫ـد الكهربائي ـ ـة ومواقـ ـد الحـ ـث، فـ‬ ‫فـ...
  • Page 164 LIB0157096A Ed. 09/19...