Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

See you
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Installation, use and maintenance instructions
DE Montage-und Gebrauchsanweisung
FR Instructions de montage, d'utilisation et d'entretien
NL Instructies voor de montage, het gebruik en het onderhoud
ES Instrucciones de montaje, uso y mantenimiento
PT
Instruções de montagem, uso e manutenção
EL
Οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και συντήρησης
SV Anvisningar för montering, användning och underhåll
FI
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
NO Instruksjoner for installering, bruk og vedlikehold
DA Monterings-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning
PL
Instrukcja montażu, użytkowania i konserwacji
CS Návod k montáži, použití a údržbĕ
SK Návod na montáž, používanie a údržbu
HU Szerelési utasítás, használati útmutató
BG Инструкции за монтиране, ползване и поддръжка
RO Instrucţiuni de montare, utilizare şi întreţinere
RU Руководство по монтажу, эксплуатации и обслуживанию
UK інструкції з монтажу, експлуатації та технічного обслуговування
ET
Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhend
LT
Montavimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijos
LV
Ierīkošanas, lietošanas un tehniskās apkopes instrukcijas
SR Упутства за монтажу, употребу и одржавање
SL
Navodila za montažo, uporabo in vzdrževanje
HR Upute za montažu, uporabu i održavanje
TR Montaj, kullanım ve bakım talimatları
AR
‫إرشادات التركيب واالستخدام والصيانة‬
-
‫ال ع َ ر َ ب ِ ي ّ ة‬
See you

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica SEE YOU BL/A/90

  • Page 1 See you Istruzioni di montaggio e d’uso EN Installation, use and maintenance instructions DE Montage-und Gebrauchsanweisung FR Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien NL Instructies voor de montage, het gebruik en het onderhoud ES Instrucciones de montaje, uso y mantenimiento Instruções de montagem, uso e manutenção Οδηγίες...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Fig. 7...
  • Page 4 Fig. 8...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 6: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d’uso La cappa va frequentemente pulita sia inter- Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in que- sto manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali namente che esternamente (ALMENO UNA inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo espressamente indicato nelle istruzioni di ma-...
  • Page 7 ATTENZIONE! La mancata installazione di viti Apparecchiatura progettata, testata e realizzata e dispositivi di fissaggio in conformità di queste nel rispetto delle norme sulla: istruzioni può comportare rischi di natura elet- • Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- trica. 31, CEI/EN 62233. Si declina ogni responsabilità...
  • Page 8 Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della Versione filtrante cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il L’aria aspirata verrà sgrassata prima di essere corretto funzionamento, controllare sempre che riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cap- il cavo di rete sia stato montato correttamente. pa in questa versione è...
  • Page 9 • Installare la cappa nel foro praticato, inseren- • Collegare il prodotto alla rete elettrica dolo da sopra, come indicato (Fig. 2). Dopo aver aperto il vetro come indicato nel ca- Fissare la cappa all’interno del mobile utiliz- pitolo funzionamento, occorre installare i filtri zando le apposite staffe in dotazione (Fig.
  • Page 10 Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando e necessario eseguire la manu- tenzione dei filtri: Filtro grassi (ogni 40 ore circa di utilizzo): tutti i Led con luce azzurra. Filtro odori a carbone attivo (ogni 160 ore circa di utiliz- zo): tutti i Led con luce azzurra, il led L2 e L3 lampeggiano.
  • Page 11 EN – Installation and use instructions The hood shall be cleaned regularly, both in- Strictly follow all the instructions given in this manual. The manufacturer declines all responsibility for any incon- ternally and externally (AT LEAST ONCE A venience, damages or fire caused by the appliance due MONTH );...
  • Page 12 CAUTION! Fixing screws and fixing devices This appliance has been designed , tested and shall be installed according to the instructions produced in compliance with all relevant stan- given in this manual; failure to comply with them dards on : might result in electric risk .
  • Page 13 at the overvoltage category III conditions, in ac- Filtering Mode cordance with the installation procedure. The air that is sucked in will be ‘degreased’ befo- re being re-conveyed into the room. You need to Caution! Before reconnecting the hood elec- buy the specific SEE YOU Filtering version KIT, if tric circuit to the power supply, and to check for you wish to use the hood in this mode.
  • Page 14 • Fit the hood into the hole made, by inserting it • Connect the appliance to the power supply from above , as shown in (Fig. 2). After opening the glass, as specified in the ‘how Secure the hood inside the cabinet, by using the the hood works ‘...
  • Page 15 Filter saturation indicator The hood displays when it is necessary to carry out mainte- nance on the filters: Grease filter (about every 40 hours of use): all the Leds with blue light will flash Activated charcoal filter (about every 160 hours of use): all the Leds with blue light, leds L2 and L3 will flash.
  • Page 16 DE - Montage - und Gebrauchsanweisung Der Raum muss über eine hinreichende Belüf- Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird kei- tung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube nerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen oder Brände des Geräts, die auf die Nichtbeachtung der Geräten gleichzeitig verwendet wird.
  • Page 17 Für die Montage verwenden Sie nur die mi- Das Gerät wurde gemäß den folgenden Richtli- tgelieferten Schrauben oder, falls die nicht im nien entwickelt, getestet und hergestellt: Lieferumfang enthalten sind, besorgen Sie sich • Sicherheit: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- geeignete Schrauben. Die in der Montageanlei- 31, CEI/EN 62233.
  • Page 18 Schalter zum Abtrennen des Geräts vom Strom- Umluftbetrieb netz vorgesehen werden, entsprechend den Be- Die abgesaugte Luft wird gereinigt und im dingungen der Überspannungskategorie III. Raum wieder zurückgeleitet. Für diese Dun- stabzugshaube muss ein Kohlefiltersystem-Kit Achtung! Vor der Inbetriebnahme der Dunstab- SEE YOU installiert werden, der Long Life-Ko- zugshaube muss sichergestellt sein, dass die hlefilter (Abb.
  • Page 19 Bevor Sie die Löcher bohren, vergewissern Sie Abb. 7 und Abb. 8 zeigen einige Montagebei- sich, dass das Möbelstück für den Einbau der spiele. Dunstabzugshaube ohne Struktur oder frei von Gegenständen ist, die die korrekte Montage Der Luftaustritt des Absaugmotors muss au- hindern könnten.
  • Page 20 Filtersättigungsanzeige Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen, wann Sie die Filter Ihrer Dunstabzugshaube wechseln bzw. reinigen sollten: Fettfilter (nach za. 40 Stunden Betrieb): alle LEDs leuchten blau auf Aktivkohlefilter gegen Gerüche (nach za. 160 Stunden Betrieb): alle LEDs leuchten blau auf, LED L2 und L3 blin- ken.
  • Page 21: Remarques

    FR - Instructions de montage et d’utilisation Nettoyez la hotte régulièrement à l’intérieur et à Veuillez suivre attentivement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS) tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués selon ce qui est indiqué...
  • Page 22: Utilisation

    ATTENTION ! Ne pas installer les vis et les élé- Équipement conçu, testé et réalisé conformé- ments de fixation conformément à ces instruc- ment aux règlements en matière de : tions peut entraîner des risques électriques. • Sécurité : CEI/EN 60335-1 ; CEI/EN 60335-2- La société...
  • Page 23: Montage

    surtension III, conformément aux règlementations Version recyclage de montage. L’air aspiré est dégraissé avant d’être rejeté dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, Attention ! Avant de rebrancher le circuit de la il est nécessaire d’acheter un KIT d’Installation de hotte à...
  • Page 24: Fonctionnement

    • Installez la hotte dans l’ouverture pratiquée en • Branchez l’appareil au réseau électrique. l’introduisant par le haut (Fig. 2). Après l’ouverture du verre, comme indiqué Fixez la hotte dans le meuble par les étriers dans la section Fonctionnement, installez les fournis (Fig.
  • Page 25: Entretien

    Témoin de saturation des filtres La hotte signale qu’il est nécessaire d’effectuer l’entretien des filtres: Filtre à graisse (après env. 40 heures de fonctionne- ment): tous les voyants sont bleu. Filtre anti-odeurs à charbon actif (après env. 160 heures de fonctionnement): tous les voyants sont bleu, le témoin L2 et L3 clignotent.
  • Page 26 NL - Instructies voor de montage en het gebruik De afzuigkap moet regelmatig zowel vanbinnen Leef strikt de instructies in deze handleiding na. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor even- als vanbuiten worden gereinigd (MINSTENS tuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het EEN KEER PER MAAND).
  • Page 27 OPGELET! Installatie met gebruik van schroe- Apparatuur ontworpen, getest en uitgevoerd ven en borgmiddelen die niet overeenstemmen overeenkomstig de normen inzake: met wat in deze handleiding is voorgeschreven, • Veiligheid: CEI EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- kan risico’s door elektriciteit veroorzaken. 31, CEI/EN 62233.
  • Page 28 Opgelet! Voordat u de afzuigkap aansluit op de Filteruitvoering netstroom en controleert of de kap goed werkt, De afgezogen lucht wordt ontvet voordat deze moet u altijd controleren of de kabel goed is ge- weer in de ruimte wordt gestuurd. Om de afzui- monteerd.
  • Page 29 • Plaats de afzuigkap in de opening van boven • Het product aansluiten op de stroom. naar onder zoals op de (Afb. 2). Nadat u het glas heeft opengeklapt zoals be- Bevestig de afzuigkap in het meubel met de schreven in het hoofdstuk “werking”, moeten de meegeleverde beugels (Afb.3).
  • Page 30 Filterverzadigingswaarschuwing De afzuigkap waarschuwt als de filters onderhoud nodig hebben: Vetfilter (ongeveer om de 40 draaiuren): alle lichtblauwe LEDS gaan branden Geurfilter met actief koolstof (ongeveer om de 160 dra- aiuren): alle lichtblauwe LEDS gaan branden, het lampje L2 en L3 knipperen Reset filterverzadiging Toets ON / OFF timer: indrukken om het automatisch Als het onderhoud aan de filters gedaan is, drukt u de toet-...
  • Page 31 ES - Instrucciones de montaje y de uso La campana tiene que limpiarse con frecuencia Respete estrictamente las instrucciones que figuran en este manual. La empresa constructora no se asume nin- tanto en el interior como al exterior (POR LO gún tipo de responsabilidad por cualquier problema, daños MENOS UNA VEZ AL MES), sin embargo, re- o incendios causados al aparato por la inobservancia de las...
  • Page 32 ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y Aparato proyectado, probado y realizado según los elementos de fijación de acuerdo con estas las siguientes normas: instrucciones esto puede provocar riesgos de • Seguridad: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335- naturaleza eléctrica. 2-31, CEI/EN 62233. Se declina todo tipo de responsabilidades, •...
  • Page 33: Versión Filtrante

    nexión directa a la red) y no es posible situarla en Versión filtrante un lugar accesible, aún después de la instalación, El aire aspirado se desengrasa antes de que se entonces instale un interruptor bipolar de acuer- ponga en circulación en la habitación. Para usar do con las normas, para asegurar la desconexión la campana se necesita adquirir un Kit para la completa a la red en el caso de la categoría de alta...
  • Page 34 Verificar que las dimensiones de la campana y La salida de aire del motor de aspiración tiene de la encimera sean compatibles con el mueble que ser camalizada hacia el exterior del mue- y por lo tanto sea factible la instalación. ble, en el caso de la versión filtrante, o hacia el exterior de la habitación en el caso de la versión •...
  • Page 35 Indicador de saturacón de filtros La campana indica cuando se necesita realizar el manteni- miento de los filtros: Filtros grasa (cada 40 horas de uso más o menos): To- dos los leds con luces azules. Filtro olores de carbón activado (cada 160 horas de uso más o menos): Todos los leds con luces azules, el led L2 y el L3 parpadean.
  • Page 36 PT - Instruções de montagem e de uso O exaustor deve ser limpo frequentemente Siga exatamente as instruções contidas neste manual. O fabricante declina toda a responsabilidade por quaisquer tanto por dentro como por fora (PELO MENOS inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparel- UMA VEZ POR MÊS), respeite de qualquer for- ho resultantes da ausência de observação das instruções ma o que estiver expressamente indicado nas...
  • Page 37 ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e Equipamento projetado, testado e fabricado em dispositivos de fixação em conformidade com conformidade com: estas instruções pode resultar em perigos de • Segurança: IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335- natureza eléctrica. 2-31, IEC/EN 62233. O fabricante declina toda a responsabilidade •...
  • Page 38 Atenção! Antes de voltar a ligar o circuito do Versão filtrante exaustor à rede elétrica e de verificar o seu cor- O ar aspirado será desengordurado antes de ser re- reto funcionamento, certifique-se de que o cabo canalizado na divisão. Para usar o exaustor nesta de rede esteja corretamente montado.
  • Page 39 • Instale o exaustor no furo praticado, insira-o • Ligar o produto à rede eléctrica de cima como mostrado (Fig. 2). Após ter aberto o vidro como indicado no Fixe o exaustor ao interior do móvel, usando os capítulo funcionamento, instale os filtros anti- suportes fornecidos (Fig.
  • Page 40 Indicador de saturação dos filtros O exaustor indica quando é necessário executar a manu- tenção dos filtros: Filtro gorduras (aproximadamente a cada 40 horas de uso): todos os LEDs com luz azul. Filtro odores a carvão ativado (aproximadamente a cada 160 horas de uso): todos os LEDs com luz azul, os LED L2 e L3 piscam.
  • Page 41 ΕL - Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συστηματικά, τόσο εσωτερικά όσο και τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ στη...
  • Page 42 ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποτυχημένη εγκατάσταση Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και των βιδών και των συστημάτων στερέωσης κατασκευαστεί σύμφωνα με την: σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί να • Ασφάλεια: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 31, CEI/EN 62233. Δε...
  • Page 43 απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε Έκδοση φιλτραρίσματος τον απορροφητήρα με παροχή ρεύματος που, Ο αναρροφημένος αέρας θα πρέπει να σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, απολιπαίνεται πριν από την εκ νέου διοχέτευσή πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη του μέσα στο δωμάτιο. Για να χρησιμοποιήσετε και...
  • Page 44 Προτού εκτελέσετε την οπή βεβαιωθείτε ότι στο Είναι δυνατόν να εκμεταλλευθείτε την έξοδο εσωτερικό μέρους του επίπλου, στο ύψος της πίσω αέρα του downdraft (εικ. 6), μόνο στην περιοχής τοποθέτησης του απορροφητήρα, δεν περίπτωση που οι διαστάσεις του επίπλου βρίσκονται μέρη του σκελετού του επίπλου ή άλλα το...
  • Page 45 Λειτουργία Reset κορεσμού φίλτρων Μετά την εκτέλεση της συντήρησης των φίλτρων πατήστε Για την κανονική λειτουργία του προϊόντος και κρατήστε πατημένο το κουμπί T1 και T3, τα led L1, χρειάζεται να ανοίξετε το γυαλί ενεργώντας ως L2 και L3 αναβοσβήνουν για λίγο μπλε και στη συνέχεια εξής.
  • Page 46 SV - Instruktioner för montering och användning Fläktkåpan ska rengöras ofta både utvändigt Följ anvisningarna som återges i manualen noga. Vi avsäger oss allt ansvar för eventuella fel, skador eller eld- och invändigt (MINST EN GÅNG I MÅNADEN). svådor som uppstått på apparaten på grund av att instru- Man bör i vilket fall hålla sig till vad som uttry- ktionerna i manualen inte har efterlevts.
  • Page 47 VARNING! En användning av skruvar och fäst- Apparaturen har projekterats, testats och tillver- don som inte motsvarar vad som har angetts i kats förenligt med följande bestämmelser: vederbörande instruktioner kan medföra elektri- • Säkerhet: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- ska risker. 31, CEI/EN 62233.
  • Page 48 motsvarar spänningssprångskategori 3, samt fören- Version med återcirkulering ligt med installationsreglerna. Den utsugna luften behöver avfettas innan den kan ledas tillbaka in i rummet. För att kunna an- Varning! Innan du ansluter fläktkåpans krets vända fläkten i den här versionen behöver man till elnätet igen och innan du kontrollerar om inhandla en utrustningssats för installation av fläkten fungerar korrekt ska du alltid kontrollera...
  • Page 49 • Installera fläkten i det borrade hålet genom att • Anslut produkten till elnätet sätta in den ovanifrån enligt bilden (Fig. 2). Efter att ha öppnat glasrutan såsom det illu- Fäst den filtrerande enheten inuti möbeln med streras i kapitlet som tar upp driften ska man hjälp av de särskilda fästjärnen som medföljde installera fettfiltren och kolfiltren om använd apparaten (Fig.
  • Page 50 Indikator för fulla filter Fläktkåpan anger när man behöver underhålla filtren: Fettfilter (cirka var 40:e drifttimma): samtliga lysdioder är ljusblå. Odörfilter med aktivt kol (cirka var 160:e drifttimma): samtliga lysdioder är ljusblå medan lysdiod L2 och L3 blin- kar. Återställning av fulla filter Efter att ha underhållit filtren ska man trycka länge på...
  • Page 51 FI - Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Liesituuletin on puhdistettava säännöllisin välia- Noudata tarkasti tämän oppaan sisältämiä ohjeita. Kieltäydytään kaikesta vastuusta mahdollisissa laitteen häi- join sekä sisäisesti että ulkoisesti (VÄHINTÄÄN riöissä, vahingoissa tai tulipaloissa, jotka aiheutuvat tämän KERRAN KUUKAUDESSA) ja noudata joka oppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Page 52 VAROITUS! Jos asennuksessa ei käytetä näi- Laitteiston suunnittelussa, testauksessa ja val- den ohjeiden mukaisia ruuveja ja kiinnityslaittei- mistuksessa on noudatettu seuraavia standar- ta, tästä voi aiheutua sähköön liittyviä vaarati- deja: lanteita. • Turvallisuus: IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335- Kieltäydytään kaikesta vastuusta mahdollisissa 2-31, IEC/EN 62233.
  • Page 53 Varoitus! Ennen liesituulettimen liittämistä uu- Suodattava versio delleen sähköverkkoon sekä ennen sen kun- Imetystä ilmasta poistetaan rasva ennen kuin nollisen toiminnan varmistamista, tarkista aina, se johdetaan takaisin huoneistoon. Jos haluta- että verkkojohto on asennettu oikein. an käyttää tämän version mukaista liesituuletin- ta, on ostettava suodattava asennussarja SEE Asennus YOU, joka pitkäikäisten hiilisuodattimien (Kuva...
  • Page 54 • Asenna liesituuletin tehtyyn aukkoon työn- • Liitä tuote sähköverkkoon tämällä se ylhäältä kuten osoitetaan (Kuva 2). Sen jälkeen kun on avattu lasi toimintaa kuvaa- Kiinnitä liesituuletin keittiökaapin sisälle käyt- vassa luvussa osoitetulla tavalla, on asennetta- täen asianmukaisia toimitettuja kannattimia va rasvasuodatin, hiilisuodattimet suodattavan (Kuva 3).
  • Page 55 Suodattimien saturaation osoitin Liesituuletin osoittaa, kun on suoritettava suodattimien huolto: Rasvasuodatin (noin joka 40 käyttötunnin välein): kaik- ki merkkivalot ovat sinisiä. Hajuja ehkäisevä aktiivinen hiilisuodatin (noin joka 160 käyttötunnin välein): kaikki merkkivalot ovat sinisiä, merk- kivalot L2 ja L3 vilkkuvat. Suodattimien saturaation nollaus Ajastimen ON/OFF-näppäin: painamalla ohjelmoit Kun on suoritettu suodattimien huolto, paina pitkään näp-...
  • Page 56 NO - Instruksjoner for installering og bruk Rommet må være godt ventilert når kjøkkenhet- Instruksjonene i denne håndboken skal følges nøye. Vi frasier oss ethvert ansvar for ev. uhell, skade eller brann ten brukes samtidig med gassapparater eller li- som oppstår fordi instruksjonene i brukerhåndboken ikke gnende.
  • Page 57 FORSIKTIG! Mangelfull montering av skruer Dette apparatet er utformet, testet og produsert eller fester som ikke samsvarer med disse in- i samsvar med følgende retningslinjer for: struksjonene, kan føre til elektrisk fare. • Sikkerhet: CEI/EN 60335-1, CEI/EN 60335-2- Vi frasier oss ethvert ansvar for eventuelle pro- 31 og CEI/EN 62233.
  • Page 58 NB! Kontroller alltid at strømledningen er mon- Filterversjon tert riktig før du kobler hetten til strømnettet og Luften som suges inn i kjøkkenhetten, renses i fet- ser at den fungerer riktig. tfilteret før den føres ut igjen i rommet. For å bruke hetten i denne versjonen må...
  • Page 59 • Installer hetten i hullet ved å skyve den inn • Koble produktet til strømnettet. ovenfra, som vist i illustrasjonen (fig. 2). Monter fettfiltrene etter at du har åpnet glasset, Fest hetten på innsiden av møbelet ved hjelp som forklart i avsnittet Drift. Monter kullfiltrene av de medfølgende stengene (fig.
  • Page 60 Indikator for mettet filter Hetten indikerer når du må vedlikeholde filtrene: Fettfiltre (ca. hver 40. driftstime): Alle dioder lyser blått. Kullfiltre (ca. hver 160. driftstime): Alle dioder lyser blått. Diode L2 og L3 blinker. Tilbakestill varsel om mettet filter Etter at du har vedlikeholdt filtrene, trykker du lenge på ta- stene T1 og T3.
  • Page 61 DA - Monterings- og brugsvejledning Emhætten skal rengøres hyppigt både indven- Overhold nøje anvisningerne i denne vejledning. Pro- ducenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle pro- digt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅ- blemer, skader eller brande forårsaget af apparatet, som NEDEN).
  • Page 62 VIGTIGT! Såfremt skruerne og fastgøringsa- Apparatet er projekteret, afprøvet og konstrue- nordningerne ikke monteres i henhold til anvi- ret under overholdelse af standarderne vedrø- sningerne i denne vejledning, kan det medføre rende: risici af elektrisk natur. • Sikkerhed: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- Producenten fralægger sig ethvert ansvar for 31, CEI/EN 62233.
  • Page 63 Advarsel! Før emhættens kredsløb tilslut- Version med filter tes til netstrømmen for at kontrollere, at den Den indsugede luft renses for fedt, før den blæses fungerer korrekt, skal man altid kontrollere, at ind i rummet igen. For at anvende emhætten i den- netstrømkablet er monteret korrekt.
  • Page 64 • Montér emhætten i hullet ved at indsætte den • Tilslut produktet til netstrøm oppefra (fig. 2). Efter at have åbnet glasset som anvist i afsnittet Fastgør emhætten inden i møblet med de betjening, skal man montere fedtfiltrene, kulfil- medfølgende beslag (fig.3). Forsæt med mon- trene for versioner med filter og det æstetiske teringen af beslagene på...
  • Page 65: Vedligeholdelse

    Indikator for tilstoppede filtre Emhætten viser, når det er nødvendigt at udføre vedlige- holdelse på filtrene. Fedtfilter (for hver ca. 40 timers brug): alle dioderne lyser blåt. Lugt- og aktivt kulfilter (for hver i ca. 160 timers brug): alle dioderne lyser blåt, dioderne L2 og L3 blinker. Nulstil tilstoppede filtre Efter at have udført vedligeholdelse på...
  • Page 66 PL - Instrukcja montażu i użytkowania gazu lub innych paliw, w pomieszczeniu montażu Ściśle stosować się do zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności za należy zapewnić odpowiednią wentylację. ewentualne usterki, szkody lub pożar spowodowany w urządzeniu, wynikające z nieprzestrzegania zaleceń zamie- Okap należy często czyścić, zarówno wewnątrz szczonych w niniejszej instrukcji.
  • Page 67 zanej w przewodniku montażowym. W przypadku Urządzenie zostało zaprojektowane, przetesto- wątpliwości należy skonsultować się z autoryzo- wane i zrealizowane zgodnie z przepisami w wanym centrum serwisowym lub personelem o następującym zakresie: podobnych kwalifikacjach. • Bezpieczeństwo: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN 62233. UWAGA! Zamontowanie śrub i urządzeń...
  • Page 68 lub wtyczka znajduje się w miejscu niedostępnym, Wersja filtrująca nawet po jego zainstalowaniu, należy zastosować Pochłaniane powietrze jest odtłuszczane przed wyłącznik dwubiegunowy zgodny z przepisami, ponownym wprowadzeniem do pomieszczenia. który będzie gwarantować całkowite odłączenie Aby móc używać okap w tej wersji należy dokupić od sieci w warunkach III kategorii przepięcia, ZESTAW Instalacyjny Filtracyjny SEE YOU, który zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji.
  • Page 69 stwarzać problemy w prawidłowym jego insta- Wylot powietrza silnika pochłaniacza musi być lowaniu. Sprawdzić czy wymiary gabarytowe wyprowadzony na zewnątrz szafki, w przypad- okapu i płyty kuchennej są zgodne z szafką, a ku wersji filtracyjnej lub na zewnątrz mieszkania w związku z tym czy montaż jest możliwy. w przypadku wersji pochłaniacza.
  • Page 70 Wskaźnik nasycenia filtrów Okap wskazuje, kiedy jest konieczne przeprowadzenie kon- serwacji filtrów: Filtr tłuszczowy (co około 40 godzin użytkowania): wszystkie diody Led święcące się w kolorze niebieskim. Filtr zapachowy z węglem aktywnym, (co około 160 go- dzin użytkowania): wszystkie diody Led święcące się w kolorze niebieskim, diody L2 i L3 migają...
  • Page 71 CS - Návod k montáži a použití Odsavač par digestoř je nutno často čistit a to Řiďte se striktnĕ podle návodu uvedeného v tomto manuálu. Výrobce nebere zodpovĕdnost za případné uvnitř i zevnĕ (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), poničení, škody nebo požár na přístroji v důsledku doporučujeme dodržovat veškeré...
  • Page 72 VAROVÁNÍ! Nesprávné připojení bez ohledu Tento spotřebič byl navržen a vyroben v soula- na předložené pokyny může poškodit zařízení, du s mezinárodními bezpečnostními předpisy: a může vést ke vzniku rizika elektrické povahy. • Bezpečnost: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335- Dodavatel se zříká veškeré odpovědnosti za 2-31, CEI/EN 62233.
  • Page 73 Pozor! Před napěťovým kontaktem odsavače Filtrační verze par a funkční kontrolou, zkontrolujte zda kabel Nasávaný vzduch je zbavený tuku předtím, jako byl zasunut v příslušné poloze. než je vyvedený zpĕt do místnosti. Pro použití digestoře v této verzi je nutno zakoupit filtrační Montáž...
  • Page 74 • Namontujte odsavač par seshora do již provr- • Spotřebič připojte k síti. taného otvoru dle uvedeného (Obr. 2). Po otevření skla jak uvedeno v kapitole fungo- Připevnĕte odsavač par do vnitřního pro- vání, je nutno instalovat tukové filtry, u filtrační storu skřínĕ...
  • Page 75 Indikátor nasycení filtrů Odsavač par indikuje kdy je nutno čistit filtry: Tukový filtr (každých cca 40 hod provozu): veškeré Led se rozsvítí modře Pachový filtr s aktivními uhlíky (každých cca 160 hod provozu): veškeré Led se rozsvítí modře, Led L2 a L3 bli- kají...
  • Page 76 SK - Návod na montáž a používanie Digestor je potrebné často čistiť zvnútra aj zvon- Striktne sa pridržiavajte pokynov uvedených v tomto manuáli. Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné ka (ASPOŇ RAZ ZA MESIAC), každopádne je problémy, poškodenie alebo požiare spôsobené prístrojom, potrebné...
  • Page 77 POZOR! Nenainštalovanie skrutiek a fixačných Výrobok bol projektovaný, testovaný a realizo- prvkov v súlade s týmito pokynmi môže viesť ku vaný v súlade s normami o: vzniku rizika elektrickej povahy. • Bezpečnosti: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335- Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za 2-31, CEI/EN 62233.
  • Page 78 Pozor! Pred opätovným zapojením obvodu di- Verzia s filtráciou gestora do siete a previerkou správneho fungo- Nasávaný vzduch je zbavený tuku predtým, ako je vania, vždy skontrolujte či bol správne namon- vovedený späť do miestnosti. Pre použitie digestora tovaný prívodný kábel. v tejto verzii je potrebné...
  • Page 79 • Vložte digestor zhora do vytvoreného otvoru • Zapojenie výrobku do elektrickej siete tak, ako je vyobrazené (Obr. 2). Po otvorení skleneného krytu tak, ako je Upevnite digestor vo vnútri skrinky pričom uvedené v kapitole Fungovanie, je potrebné použije príslušné dodané strmene (Obr. 3). nainštalovať...
  • Page 80 Indikátor znečistenia filtrov Digestor oznámi kedy je potrebné vykonať údržbu filtrov: Tukový filter (približne každých 40 hodín používania): všetky Led kontrolky sa rozsvietia na modro. Pachový filter s aktívnym uhlím (približne každých 160 hodím používania): všetky Led kontrolky sa rozsvietia na modro, led L2 a L3 bliká.
  • Page 81 HU - Szerelési és használati útmutató Az elszívót kívül és belül is gyakran kell tisztítani Pontosan kövesse az útmutatóban leírt utasításokat. Az mutatóban leírtak be nem tartása miatt bekövetkezett pro- (HAVONTA LEGALÁBB EGYSZER), szigorúan blémákért, károkért vagy tűzesetekért nem vállalunk sem- betartva az útmutatóban szereplő...
  • Page 82 FIGYELEM! A szerelési útmutatónak nem Az alábbi szabványok betartásával tervezett, megfelelően szerelt csavarok és berendezések tesztelt és gyártott berendezés: elektromos problémákhoz vezethetnek. • Biztonság: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- Az mutatóban leírtak be nem tartása miatt 31, CEI/EN 62233. bekövetkezett problémákért, károkért vagy •...
  • Page 83 Figyelem! Mielőtt újra áram alá helyezné a ké- Szűrős változat szüléket, illetve ellenőrizné a megfelelő működést, A beszívott levegőt zsírtalanítja, mielőtt vissza- vizsgálja meg, hogy a betáp megfelelően lett e forgatja a helységbe. Ha ebben az üzemmódban felszerelve. használja az elszívót, akkor a hosszú élettartamú szénszűrőkön túl (13.
  • Page 84 • A kivágott nyílásba szerelje be az elszívót, az • Kösse be a terméket az elektromos hálózatba. ábrának megfelelően felülről behelyezve (2. ábra). A működtetést leíró fejezetben leírt módon kinyi- tva az üveget szerelje be a zsírtalanító szűrőket, Rögzítse az elszívót a bútor belsejébe az erre szűrős változatnál pedig a szénszűrőket és a szolgáló...
  • Page 85 Szűrőtelítettség jelző Az elszívó jelzi, hogy mikor kell elvégezni a szűrők karban- tartását: Zsírszűrők (kb. minden 40 óra használat után): minden led kék színű. Aktív szenes szagszűrő (kb. minden 160 óra használat után): minden led kék színű, az L2 és L3 ledek villognak. Szűrőtelítettség reset A szűrők karbantartása után nyomja meg hosszan a T1 és ON/OFF időzítő...
  • Page 86 BG - Инструкции за монтаж и ползване Помещението трябва да бъде достъчно Придържайте се стриктно към инструкциите, отнесени в този наръчник. Отказва се каквато и да проветрено, когато кухненският аспиратор е отговорност за евентуални недостатъци, данни или се ползва едновремено с други уреди за пожари, причинени...
  • Page 87 ВНИМАНИЕ! Липсващото инсталиране Оборудване проектирано, тествано и на винтове и устройства за фиксиране в реализирано в съответствие с нормативите съответствие с тези инструкции, може да по: доведе до рискове от електрическо естество. • Безопасност: CEI/EN 60335-1; CEI/EN Отказва се каквато и да е отговорност за 60335-2-31, CEI/EN 62233.
  • Page 88 с един контакт, съответстващ на действащите Филтрираща версия нормативи, намиращ се в зона, достъпна Засмуканият въздух първо ще бъде и след инсталирането. Ако не е снабден с обезмаслен, преди да бъде пренасочен щепсел (директно свързване с мрежата) в стаята. За да се ползва аспираторът в или...
  • Page 89 никаква гаранция няма да бъде уважена. Възможно е да се възползва от задния изход за въздух downdraft (фиг. 6 ), само в случай, Преди да се направи отвора, да се провери че размерите на шкафа го позволяват, в дали във вътрешната страна на шкафа, този...
  • Page 90 Действие Показател за насищане на филтрите Аспираторът показва кога е необходимо да се извърши За едно нормално действие на продукта поддръжка на филтрите: трябва да се отвори изваждащата се част, Филтър мазнини (приблизително за всеки 40 часа действайки, както следва . ползване): всички...
  • Page 91 RO - Instrucţiuni de montare şi utilizare Hota trebuie să fie curățată frecvent atât în in- Respectaţi strict instrucţiunile din acest manual. Se declină orice responsabilitate pentru eventualele incon- terior cât şi în exterior (CEL PUŢIN O DATĂ PE veniente, daune sau incendii provocate de aparat datorită LUNĂ), respectând cele indicate în mod expres nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
  • Page 92 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor şi a dispo- Aparatură proiectată, testată şi realizată în re- zitivelor de siguranţă în conformitate cu aceste spectul normelor cu privire la: instrucţiuni, poate comporta riscuri de natură • Siguranţă: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- electrică. 31, CEI/EN 62233. Se declină...
  • Page 93 aplicaţi un întrerupător bipolar standard care să Versiunea filtrantă asigure deconectarea completă de la reţea în ca- Aerul aspirat va fi degresat înainte de a fi rein- zul în care sunt îndeplinite condiţiile din categoria trodus în încăpere. Pentru a folosi această a III-a de supratensiune, în conformitate cu regulile versiune este necesar să...
  • Page 94 Înainte de a efectua gaura, controlaţi ca în in- Aerul care iese din motorul de aspiraţie trebuie teriorul mobilei unde va fi instalată hota, să nu să fie direcţionat înafara mobilierului, în cazul existe nicio structură a mobilierului sau alte variantei filtrante, sau înafara locuinţei, în cazul particulare care ar putea crea probleme unei variantei aspirante.
  • Page 95 Indicator de saturaţie filtre Hota indică când este necesară executarea operaţiunilor de întreţinere a filtrelor: Filtrul anti-grăsime (aproximativ la fiecare 40 de ore de utilizare): toate ledurile cu lumină albastră. Filtrul pe carbon activ împotriva mirosurilor (aproxima- tiv la fiecare 160 de ore de utilizare): toate ledurile cu lumină...
  • Page 96 RU - Инструкции по монтажу и эксплуатации Дети без присмотра не должны допускаться Строго следуйте инструкциям, приведенным в данном руководстве. При несоблюдении инструкций, к очистке или техническому обслуживанию. приведенных в данном руководстве, компания не При совместном использовании вытяжки несет ответственности за возможные неполадки, с...
  • Page 97 Используйте винты, поставляемые в комплекте О б о р у д о в а н и е с п р о е к т и р о в а н о , с вытяжкой, или же купите указанный тип протестировано и...
  • Page 98 розетке, находящейся в доступном месте (даже Режим фильтрации воздуха после завершения установки) и в соответствии Всасываемый воздух очищается от жиров с действующими правилами безопасности. перед тем, как он вернется в помещение. Если вилки нет (прямое подключение к сети) Для того, чтобы использовать вытяжку в или...
  • Page 99 Перед тем как просверлить отверстие, убедитесь воздуха должен быть установлен после в том,что на внутренней стороне мебели, там установки нисходящего канала в шкафу. где должна располагаться вытяжка, нет никаких деталей, которые могут создать препятствия Рисунки 7 и 8 приводят примеры установки. для...
  • Page 100: Уход И Эксплуатация

    необходимо повернуть его на 45° или 90° , в Фильтр запахов с активированным углем (примерно каждые 160 часов использования): все светодиоды зависимости от необходимости (см. Рис. 10). горят синим цветом, лампы L2 и L3 мигают. Когда стекло открыто, можно включить мотор, нажав...
  • Page 101 UK - інструкції з монтажу, експлуатації та технічного обслуговування Витяжку необхідно регулярно очищати як Необхідно суворо дотримуватись інструкцій, що містяться у цьому керівництві. Відхиляється будь- всередині, так і зовні (НЕ РІДШЕ ОДНОГО РАЗУ яка відповідальність за можливі проблеми, збитки НА МІСЯЦЬ), у відповідності з інструкцією з або...
  • Page 102 УВАГА! Якщо гвинти та кріплення • Вимог до характеристик: CEI/EN 61591; ISO встановлені не у відповідності з інструкцією, 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; CEI/EN 60704- це може призвести до небезпеки ураження 1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; електричним струмом. CEI 62301.
  • Page 103 За оснащення роз’ємом (пряме підключення до Версія з фільтрацією мережі) або у разі, якщо розетка не знаходиться Перед перенаправленням повітря в в доступному місці, після монтажу встановити кімнату, воно проходить знежирення. При двополюсний вимикач згідно з вимогою використанні витяжки у цій версії, необхідно по...
  • Page 104 Перед тим, як зробити отвір переконайтеся, На малюнках 7 і 8 схематично відображений що всередині меблі, у відповідності до місця процес встановлення. розташування витяжки не встановлені несучі деталі шафи або інші деталі, які можуть Вихід повітря двигуна відведення необхідно заважати правильному...
  • Page 105: Технічне Обслуговування

    При відключеній витяжці натисніть і утримуйте одночасно протягом тривалого часу кнопки T1 і T2: спочатку загоряється світлодіод L1, потім, після відпускання кнопок, світлодіоди L2 та L3 коротко блимають, вказуючи на успішну активацію. Відключення світлодіоду індикації насичення вугільного фільтру: повторіть ті ж самі дії, описані вище: спершу...
  • Page 106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Õhupuhastit tuleb seest ja väljast sageli puha- Järgige täpselt juhendit. Juhendi eiramise tõttu seadmele tekitatud võimalike probleemide ja kahjustuste või seadme stada (VÄHEMALT KORD KUUS), järgides süttimise eest tootja või tarnija ei vastuta. Õhupuhasti on juhendis antud hooldusjuhiseid.
  • Page 107 TÄHELEPANU! Kui kruvisid ja kinnitusvahen- Seade on projekteeritud, katsetatud ja valmista- deid ei paigaldata vastavalt neile juhistele, võib tud kooskõlas standarditega, mis käsitlevad: see tuua kaasa elektriga seotud ohtusid. • ohutust: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- Juhendi eiramise tõttu seadmele tekitatud pro- 31, CEI/EN 62233;...
  • Page 108 Tähelepanu! Iga kord enne õhupuhasti voo- Filtreerimisrežiim luvõrku ühendamist ja kontrollimist, kas seade Äratõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja juhita- toimib nõuetekohaselt, jälgige, et elektrikaabel kse ruumi tagasi. Õhupuhasti kasutamiseks sellel oleks korralikult ühendatud. režiimil tuleb osta SEE YOU filtrikomplekt, mis si- saldab pika kasutusajaga söefiltreid (joonis 13) ja Paigaldamine torusid, mis juhivad õhu seadme eesossa.
  • Page 109 • Asetage õhupuhasti ülevalt poolt avasse, • Ühendage seade vooluvõrku. nagu on näidatud joonisel 2. Avage vastavalt kasutusjuhendile klaas ning Kinnitage õhupuhasti kapi sisemusse, kasu- paigaldage rasvafiltrid, filtreerimisrežiimi korral tades komplektis olevaid kinnitustugesid (joo- söefiltrid ja iluvõre. nis 3). Kinnitage toed õhupuhasti alaossa nii, Rasvafiltrid tuleb paigaldada vastavalt joonise- et toe alaosa ja kapi põhja vahele jääks 2 mm le 11, asetades need seadme sisse, kuni need...
  • Page 110 Filtrite küllastumise näidik Õhupuhasti annab märku, kui on vaja filtreid hooldada. Rasvafilter (u iga 40 kasutustunni järel): kõik sinised LED-tuled. Aktiivsöega lõhnafilter (u iga 160 kasutustunni järel): kõik sinised LED-tuled, tuled L2 ja L3 vilguvad. Filtrite küllastumise näidiku nullimine Pärast filtrite hooldamist vajutage pikalt nuppe T1 ja T3. Tu- led L1, L2 ja L3 vilguvad lühikest aega siniselt ja seejärel Sisse- ja väljalülitamine ja taimer: vajutage ja valige kustuvad.
  • Page 111 LT - Montavimo ir naudojimo instrukcijos Gartraukį reikia dažnai valyti tiek iš išorės, tiek Griežtai laikykitės šioje instrukcijų knygelėje pateiktų nurodymų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės iš vidaus (BENT VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), už įvairius nepatogumus, nuostolius ar gaisrus, kuriuos kaip aiškiai nurodyta šioje priežiūros instrukcijų gali sukelti gaminys dėl šioje instrukcijų...
  • Page 112 DĖMESIO! Varžtus ir kitus tvirtinimo elementus Įrenginys suprojektuotas, išbandytas ir paga- pritvirtinus ne pagal šiose instrukcijose pateik- mintas pagal šiuos standartus: tus nurodymus, gali kilti su elektra susijęs pa- • Sauga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, vojus. EN/IEC 62233. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už •...
  • Page 113 Dėmesio! Prieš vėl jungdami gartraukį prie Filtravimo režimas elektros tinklo ir tikrindami, ar jis tinkamai veikia, Prieš išleidžiant į patalpą, iš oro pašalinami rieba- visada įsitikinkite, kad tinklo kabelis įrengtas tin- lai. Norint naudotis šios versijos gartraukiu, priva- kamai. loma įsigyti filtruojamojo bloko montavimo rinkinį Montavimas SEE YOU –...
  • Page 114 • Įdėkite gartraukį į išgręžtą angą iš viršaus, • Įjunkite gaminį į elektros tinklą. kaip pavaizduota piešinyje (2 pav.). Atidarę stiklinę dalį, kaip nurodyta veikimo sky- Pritvirtinkite gartraukį spintelės viduje, naudo- relyje, įdėkite riebalų filtrus ir, jei naudojate fil- dami specialias komplekte esančias plokšteles travimo modelį, anglies filtrus ir dekoratyvines (3 pav.).
  • Page 115 Filtrų prisotinimo indikatorius Gartraukis perspėja apie būtinybę atlikti filtrų priežiūrą: Riebalų filtras (apytiksliai kas 40 naudojimo valandų): visi šviesos diodai skleidžia žydrą šviesą. Aktyviosios anglies kvapų filtras (apytiksliai kas 160 naudojimo valandų): visi šviesos diodai skleidžia žydrą šviesą, o šviesos diodai L2 ir L3 mirksi. Filtrų...
  • Page 116 LV - Ierīkošanas un lietošanas instrukcijas Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra gan no iekšpuses, Stingri pieturēties pie instrukcijām, kas ir norādītas šajā rokasgrāmatā. Tiek noraidīta jebkāda veida atbildība gan no ārpuses (VISMAZ REIZI MĒNESĪ), par ierīcei izraisītām iespējamām neērtībām, bojājumiem ir jebkurā...
  • Page 117 UZMANĪBU! Skrūvju un piestiprināšanas ierīču Aprīkojums ir projektēts, testēts un izveidots neierīkošana saskaņā ar šīm instrukcijām, var saskaņā ar normām par: izraisīt elektriskās dabas riskus. • Drošība: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- Tiek noraidīta jebkāda veida atbildība par 31, CEI/EN 62233. ierīcei izraisītām iespējamām neērtībām, kas •...
  • Page 118 Uzmanību! Pirms atkārtoti pievienot gaisa Versija ar filtru nosūcēja kontūru pie tīkla padeves un pārbaudīt Iesūktais gaiss tiek attaukots pirms tā atkārtotās tā pareizu darbošanos, ir vienmēr jāpārbauda, nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju ka tīkla vads tika pareizi montēts. šajā...
  • Page 119 • Instalēt gaisa nosūcēju veiktajā atvērumā, ie- • Pievienot produktu pie elektrības tīkla vadot to no augšas, kā tas ir uzrādīts (Att. 2). Pēc stikla atvēršanas, kā tas ir uzrādīts Piestiprināt gaisa nosūcēju mēbeles iekšpusē, darbošanās sadaļā, ir nepieciešams instalēt izmantojot atbilstošas līdzi sniegtās skavas prettauku filtrus, ogles filtrus versijas gadījumā...
  • Page 120: Tehniskā Apkope

    Filtru piesātināšanās uzrādītājs Gaisa nosūcējs uzrāda kad ir nepieciešams veikt filtru te- hnisko apkopi: Tauku filtrs (aptuveni katru 40.lietošanas stundu): visi LED gaiši zilā krāsā. Aktīvās ogles smaku filtrs (aptuveni katru 160. lietošanas stundu): visi LED gaiši zilā krāsā, LED L2 un L3 mirgo.
  • Page 121 SR - Упутства за монтажу и употребу Аспиратор треба редовно чистити како са Строго се придржавајте упутстава наведених у овом Приручнику. Произвођач неће сносити никакву спољашње тако и са унутрашње стране одговорност у случају проблема, штете или незгода које (НАЈМАЊЕ ЈЕДНОМ...
  • Page 122 ПАЖЊА! Ако не користите шрафове и • ЕМК: EН 55014-1; ЦИСПР 14-1; EН 55014-2; елементе за фиксирање који су наведени ЦИСПР 14-2; ЦЕИ/EН 61000-3-2; ЦЕИ/EН у овом Приручнику, може доћи до ризика 61000-3-3. Препоруке за правилну употребу електричне природе. у циљу смањења негативног утицаја на Нећемо...
  • Page 123 Инсталирање Монтажа Напомена: инсталирање треба извршити Пре него што приступите инсталирању тако да увек буде загарантован приступ аспиратора, проверите да ниједан део није аспиратору и електронским компонентама оштећен, у супротном, позовите овлашћеног ради евентуалне техничке интервенције. дистрибутера и немојте инсталирати аспиратор.
  • Page 124 Фискирајте аспиратор унутар кухињског • Повежите аспиратор на електричну мрежу елемента помоћу одговарајућих испоручених држача (Сл. 3). Намонтирајте Након што отворите стакло, како је наведено држаче у доњем делу аспиратора тако да у поглављу Рад, треба да инсталирате између доњег дела држача и дна кухињског филтере...
  • Page 125 Кад је аспиратор искључен, притисните и дуго држите притиснутим истовремено тастере T1 и T2: прво ће се упалити лед светло Л1, а потом и лед светла Л2 и Л3; након тога, кад пустите тастере, лед светла Л2 и Л3 ће на кратко трептати што је знак да је дошло до укључивања...
  • Page 126 SL - Navodila za montažo in uporabo Napo očistite dovolj pogosto, tako znotraj kot Dosledno upoštevajte navodila v tem priročniku. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za morebit- zunaj (VSAJ ENKRAT MESEČNO); v vsakem ne nevšečnosti, škodo ali požare na napravi, ki so posledica primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo na- neupoštevanja navodil v tem priročniku.
  • Page 127 POZOR! Vgradnja naprave brez vijakov in pri- Napotki za pravilno uporabo in zmanjšanje vpli- trdilnih elementov, predvidenih v teh navodilih, va na okolje: Na začetku kuhanja vključite napo lahko privede do tveganj električne narave. pri najmanjši hitrosti in jo pustite delovati še Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti nekaj minut po končanem kuhanju.
  • Page 128 Vgradnja Pozor! Pred ponovnim priklopom tokokro- Opomba: vgradnjo morate opraviti tako, da ga kuhinjske nape na omrežno napajanje in bodo napa in njene elektronske komponen- preizkusom pravilnega delovanja vedno preve- te vedno dostopne za morebitno kasnejše rite, ali je napajalni kabel nameščen pravilno. tehnično servisiranje.
  • Page 129 • Vstavite napo v izdelano odprtino z zgornje • Priključite napravo na električno omrežje strani, kot je prikazano (Sl. 2). Po odprtju stekla po navodilu v poglavju o de- Pritrdite napo v kuhinjsko omarico s pomočjo lovanju morate vgraditi maščobne filtre, filtre z stremen v kompletu (Sl.
  • Page 130 Opozorilnik zasičenosti filtrov Napa vas opomni, kdaj je potrebno očistiti filtre: Maščobni filter (po približno 40 urah delovanja): vse LED diode so prižgane v svetlomodri barvi Filter za preprečevanje vonjav z aktivnim ogljem (po približno 160 urah delovanja): vse LED diode so prižgane v svetlomodri barvi, LED diodi L2 in L3 utripata.
  • Page 131 HR - Upute za montažu i uporabu Napu morate često čistiti iznutra i izvana (NA- Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom Priručniku. Nećemo snositi nikakvu odgovornost za JMANJE JEDNOM MJESEČNO), u svakom moguće probleme, štetu ili nezgode koje izazove aparat, slučaju pridržavajte se uputa koje su izričito nave- a koji su posljedica nepoštivanja uputa navedenih u ovom dene u odjeljku o održavanju sadržanom u ovom...
  • Page 132 PAŽNJA! Ukoliko ne postavite vijke i sustave Ovaj aparat je projektiran, testiran i realiziran za fiksiranje sukladno ovim uputama, mogu na- sukladno propisima o: stati rizici električne prirode. • Sigurnosti: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2- Nećemo snositi nikakvu odgovornost za 31, CEI/EN 62233. moguće probleme, štetu ili nezgode koje iza- •...
  • Page 133 Pažnja! Prije nego što ponovo spojite napu Izvedba filtriranja na električnu mrežu i prije nego što provjerite Usisani zrak bit će odmašćen prije nego što ispravni rad, uvijek provjerite je li mrežni kabel bude ponovo odveden u prostoriju. Da biste ispravno namontiran.
  • Page 134 • Instalirajte napu na probušenu rupu, na način • Spojite aparat na električnu mrežu što ćete je postaviti odozgor, kako je prikazano (Sl. 2). Nakon otvaranja stakla, kako je navedeno u poglavlju Rad, potrebno je postaviti filtre za Fiksirajte napu unutar kuhinjskog elementa masnoću, filtre s ugljenom ako je u pitanju izve- koristeći namjenske držače koji su isporučeni dba filtriranja i estetsku rešetku.
  • Page 135 Indikator zasićenosti filtera Napa pokazuje kad je potrebno izvršiti održavanje filtera: Filtar za masnoću (svaki put nakon otprilike 40 sati upo- rabe): sva led svjetla plave boje. Filtar s aktivnim ugljenom za suzbijanje mirisa (svaki put nakon otprilike 160 sati uporabe): sva led svjetla pla- ve boje, led svjetla L2 i L3 trepte Reset indikatora zasićenosti filtera Nakon održavanja filtera, pritisnite dugo tipke T1 i T3, led...
  • Page 136 TR - Montaj ve kullanım kılavuzu kılavuzda açıkça belirtilen bakım Bu kılavuzda verilen tüm talimatları dikkatlice izleyiniz. Bu kılavuz belirtilen talimatlara uymama sonucunda kaynakla- talimatlarına uygun olarak davlumbazın gerek nacak herhangi bir sorun, hasar veya yangınlarda hiçbir içi gerekse dışı periodik olarak temizlenmelidir sorumluluk kabul edilmez.
  • Page 137 DİKKAT! Bu talimatlarda belirtilen vida ve Cihaz aşağıdaki kurallarına göre tasarlanmış, bağlantı elemanlarının eksik kullanımı ile test edilmiş ve üretilmiştir: yapılacak montaj elektrik çarpmasına neden • Güvenlik: IEC / EN 60335-1; CEI / EN 60335- olabilir. 2-31, IEC / EN 62233. Bu kılavuzda belirtilen talimatlara uymama so- •...
  • Page 138 Uyarı! Davlumbaz elektrik devresini şebekeye Filtreli Versiyon bağlamadan ve doğru çalıştığını kontrol etme- Emmilen hava odaya yeniden yönlendirilmeden den önce, mutlaka elektrik kablosunun doğru önce yağı alınmıştır. Davlumbazı bu versiyonda monte edilip edilmediğini kontrol edin. kullanmak için SEE YOU Filtresi Montaj SETİ satın almak gereklidir.
  • Page 139 • Davlumbazı (Şek. 2) gösterildiği gibi, • Cihazı şebekeye bağlayın. yukarıdan deliğe yerleştirin. Çalışma modunda anlatıldığı gibi camı açtıktan Verilen kelepçeleri kullanarak davlumbazı ban- sonra, filtreli veriyonlarda yağ ve karbon filtrele- ko içine sabitleyin (Şek. 3). Davlumbazın alt rini ve estetik ızgarayı takın. kısmının kelepçelerinin montajını...
  • Page 140 Filtre doluluk göstergesi Davlumbaz, filtrelerin bakım zamanı geldiğini belirtmek için gerektiğinde sinyal verir: Yağ filtresi (her 40 saat kullanımdan sonra): tüm LED’ler mavi ışık yanar Aktif karbon koku filtresi (her 160 saat kullanımdan sonra): tüm LED’ler mavi ışık yanar, LED L2 ve L3 yanıp söner Filtre doluluk göstergesi sıfırlama ON / OFF zamanlayıcı...
  • Page 141 ‫إرشادات التركيب واالستخدام‬ ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي ّ ة‬ .‫ينبغي االلتزام بدقة باإلرشادات الواردة في ھذا الدليل‬ ‫الشركة ليست مسئولة عن أي مشاكل أو أضرار أو حرائق تلحق بالجھاز ناجمة عن عدم االلتزام‬ .‫لشفط الدخان وأبخرة الطھي وھو مخصص لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫باإلرشادات...
  • Page 142 .‫التأكد من التخلص الصحيح من ھذا الجھاز، فإن ال م ُ ستخدم يساعد في منع اآلثار السلبية المحتملة على البيئة وصحة اإلنسان‬ ‫على المنتج أو الوثائق المرفقة إلى أنه يجب عدم معاملة ھذا المنتج كمخلفات المنزلية، ولكن يجب تسليمه‬ ‫المتواجد‬ ‫الرمز‬...
  • Page 143 ‫لتوصيل الكامل بالشبكة الكھربائية في أوضاع فئة الجھد الزائد الثالثة، وف ق ً ا لقواعد‬ ‫بحيث يضمن انقطاع ا‬ ‫تبديل مزدوج القطبية‬ .‫التركيب‬ ‫قبل إعادة توصيل دائرة الشفاط بالتيار الكھربائي والتحقق من التشغيل الصحيح، تأكد دائ م ً ا أن كابل الكھرباء تم تركيبه‬ !‫تنبيه‬...
  • Page 144 ‫ضع الصندوق المعدني الذي يحتوي على المكونات اإللكترونية في مكان يسھل الوصول إليه إلجراء أي تدخالت للمساعدة، مع‬ ‫ضع الصندوق المعدني الذي يحتوي على المكونات اإللكترونية في مكان يسھل الوصول إليه إلجراء أي تدخالت للمساعدة، مع‬ • • ‫ط الوصالت الكھربائية للصندوق بالشفاط. )الشكل‬ ‫رب‬...
  • Page 145 ‫مؤشر تشبع الفالتر‬ :‫يشير الشفاط متى يكون ضرور ي ًا إجراء صيانة للفالتر‬ ‫جميع مؤشرات الضوء تضيء باللون األزرق‬ :(‫ساعة من االستخدام تقري ب ً ا‬ ‫فلتر الشحوم )كل‬ ‫و‬ ‫ومض مؤشر الضوء‬ ‫جميع مؤشرات الضوء باللون األزرق، وي‬ :(‫ساعة من االستخدام تقري ب ً ا‬ ‫فلتر...
  • Page 146 LIB0068643C Ed. 03/16 LIB00000000 Ed. 04/16 90002015000...

Ce manuel est également adapté pour:

See you ix/a/90Prf0120983Prf0120984Pandora nPandora x

Table des Matières