Page 1
Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRGE3150 / 605146 PRGE5501 / 605156 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2_2023-12-06]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 4
AVERTISSEMENT! RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut atteindre des niveaux dangereux dans les zones fermées. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer une perte de conscience, voire la mort. AVERTISSEMENT! Risque de température élevée.
Page 5
• Ne déplacez ou n'inclinez jamais le groupe électrogène lorsqu'il est allumé. • Ne transportez jamais le groupe électrogène avec du carburant dans le réservoir. • Ne laissez jamais les bouches d'aération du groupe électrogène se boucher. • Débranchez toujours le capuchon de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d'allumage pour éviter un démarrage accidentel lors de l'installation, du transport, du réglage ou de la réparation du groupe électrogène.
Page 6
Batterie (pour PRGE5501 uniquement) • La batterie présente un risque si elle est endommagée par une éventuelle fuite d'électrolyte, qui est fortement acide et peut provoquer de graves brûlures. • Risque d'explosion ! Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. IV.
Page 7
Tournez la clé en position ON une fois le moteur démarré. • Si le moteur ne démarre pas, remettez la clé en position OFF et attendez 10 secondes avant de redémarrer. Pour PRGE3150 uniquement Pour PRGE5501 uniquement Démarreur à lanceur (3) •...
Page 8
Levier de starter (k) • Le starter est utilisé pour fournir un mélange de démarrage approprié lorsque le moteur est froid. Il peut être ouvert et fermé en tournant manuellement le levier de starter (k). • Déplacez le levier en position FERMER pour enrichir le mélange pour le démarrage à froid. Disjoncteur (9) •...
Page 9
5.2- Vérification pré-opérationnelle AVERTISSEMENT! Avant de faire fonctionner le groupe électrogène, placez toujours le groupe électrogène sur une surface plane et ferme avec le moteur éteint. Le niveau d'huile du moteur L'huile moteur affecte les performances et la durée de vie du moteur.
Page 10
• Déplacez le levier de starter (k) en position FERMER. • Pour le modèle PRGE3150, placez l'interrupteur d'alimentation du moteur (2) sur la position ON, puis tirez sur le démarreur à lanceur pour démarrer le moteur. Voir la section 4.2 pour plus de détails.
Page 11
6.1- Calendrier d'entretien Fréquence Chaque Premier Tous les 3 Tous les 6 Chaque utilisation mois ou 20 mois ou 50 mois ou année ou Objets heures heures 100 heures 300 heures Huile Vérifiez et moteur remplissez Remplacer Élément de Vérifier x (1) filtre à...
Page 12
Nettoyage des éléments du filtre à air • Retirez le couvercle du filtre à air (m) en desserrant les 2 loquets à bascule (n). • Retirez l'élément du filtre à air et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse, puis rincez soigneusement à l'eau et séchez complètement à...
Page 13
6.3- Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions recommandées Le groupe Interrupteur d'alimentation réglé Réglez l'interrupteur d'alimentation sur électrogène ne sur la position OFF la position ON démarre pas Robinet de carburant réglé sur la Réglez le robinet de carburant en position OFF position ON Pas assez de carburant Ravitailler...
Page 14
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
Page 15
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 16
WARNING! ELECTRIC HAZARD This generator produces a very high voltage which could result in burns or electrocution causing serious injury or death. Generator must be properly grounded to prevent electrocution. 3.1- General safety warnings • Understand the product. Read and follow the instructions in this manual. •...
Page 17
Carbon monoxide hazards • WARNING! Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas. Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or death. • To avoid carbon monoxide poisoning, do not operate indoors or in a confined space, such as home, garage, tent, camper van, mobile home, caravan, boat...
Page 18
IV. GETTING STARTED WARNING! Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. 4.1- Unpacking • CAUTION! Lifting hazard. This product is heavy and requires a minimum of 2 people to lift.
Page 19
ON position once the engine has started. • If the engine failed to start, return the key to OFF position and wait 10 seconds before starting again. For PRGE3150 only For PRGE5501 only Recoil starter (3) • To start the engine, pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly.
Page 20
Circuit breaker (9) • The circuit breaker will automatically switch OFF if there is a short circuit or a significant overload at the receptacles. • If the circuit breaker is switched OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before switching the circuit breaker ON again.
Page 21
• Turn the fuel valve (j) to the ON position. • Move the choke lever (k) to the CLOSE position. • For model PRGE3150, set the engine power switch (2) to ON position, then pull the recoil starter to start the engine. See Section 4.2 for details.
Page 22
VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING! Before any intervention on product, ensure that the generator is completely stopped and cooled down, then disconnect the spark plug cap and make sure it cannot contact the spark plug to prevent accidental starting. WARNING! Users should only carry out maintenance work in accordance with this instruction manual.
Page 23
Air filter element cleaning • Remove the air filter cover (m) by loosening 2 toggle latches (n). • Remove the air filter element and clean with soapy water, then rinse with water thoroughly and air dry completely. • In case of necessary, clean the filter element with nonflammable solvent, then air dry completely.
Page 24
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
Page 25
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
Page 26
AVVERTIMENTO! Rischio di temperatura elevata. Non toccare le superfici calde esposte. ATTENZIONE! Corrente elettrica. Staccare il prodotto dalla sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non viene utilizzato il prodotto. 3.1- Avvertenze generali di pericolo •...
Page 27
• Non utilizzare gli strumenti in operazioni che esulano dallo scopo previsto. Pericoli di monossido di carbonio • AVVERTIMENTO! I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che può accumularsi a livelli pericolosi in aree chiuse. La respirazione del monossido di carbonio può...
Page 28
IV. PER INIZIARE AVVERTIMENTO! Non tentare di utilizzare il generatore fino al completamento del montaggio. La mancata osservanza potrebbe provocare possibili gravi lesioni personali. 4.1- Apertura della confezione • ATTENZIONE! Pericolo di sollevamento. Questo prodotto è pesante e richiede un minimo di 2 persone per essere sollevato.
Page 29
Girare la chiave in posizione ON una volta avviato il motore. • Se il motore non si avvia, riportare la chiave in posizione OFF e attendere 10 secondi prima di riavviarlo. Solo per PRGE3150 Solo per PRGE5501 Avviamento a strappo (3) •...
Page 30
Interruttore automatico (9) • L'interruttore si spegnerà automaticamente in caso di cortocircuito o sovraccarico significativo sulle prese. • Se l'interruttore viene spento automaticamente, verificare che l'apparecchio funzioni correttamente e non superi la capacità di carico nominale del circuito prima di riaccendere l'interruttore. •...
Page 31
• Ruotare la valvola del carburante (j) in posizione ON. • Spostare la leva dell'aria (k) in posizione CHIUSO. • Per il modello PRGE3150, impostare l'interruttore di alimentazione del motore (2) in posizione ON, quindi tirare l'avviamento a strappo per avviare il motore. Vedere la Sezione 4.2 per i dettagli.
Page 32
• Scollegare tutti i dispositivi dalle prese di uscita del generatore (8). • In caso di emergenza, portare direttamente l'interruttore di alimentazione (2) in posizione OFF per arrestare immediatamente il motore. VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE AVVERTIMENTO! Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che il generatore sia completamente spento e raffreddato, quindi scollegare il cappuccio della candela e assicurarsi che non possa entrare in contatto con la candela per evitare avviamenti accidentali.
Page 33
6.2- Manutenzione Sostituzione olio motore • Posizionare il generatore su una superficie piana e riscaldare il motore per alcuni minuti, quindi spegnerlo. • Indossare guanti protettivi per evitare versamenti sulle mani. • Rimuovere il tappo di rifornimento dell'olio (12) e il tappo di scarico (4), quindi scaricare completamente l'olio esausto in un contenitore.
Page 34
Correggere lo spazio, se necessario, piegando con attenzione l'elettrodo laterale. Lo spazio dovrebbe essere 0,70 - 0,80 mm. • Controllare che la rondella di tenuta della candela sia in buone condizioni, avvitare attentamente la candela a mano per evitare che si attorcigli.
Page 35
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 36
FIGURES / FIGURES / FIGURE 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. PRGE3150 / 605146 PRGE5501 / 605156 Pos. Poignée Handle Maniglia Interrupteur d’alimentation Power switch Interruttore di alimentazione Démarreur à lanceur...
Page 37
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche Référence Reference Riferimento PRGE3150 / 605146 PRGE5501 / 605156 Modèle, Type Model, type Modello, tipo PT3900 PT6500 Type de moteur Engine type Tipo di motore Monocylindre, 4 temps, refroidissement par air forcé, OHV...