Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
G
E
ROUPE
LECTROGENE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
EN
G
G
ASOLINE
ENERATOR
User and maintenance manual
Original instructions
IT
G
D
B
ENERATORE
I
ENZINA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRGE0800 / 605116
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v4-2019-11-26]
1
33
Page
/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRGE0800

  • Page 1 Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRGE0800 / 605116 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v4-2019-11-26]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 Description Groupe électrogène Référence PRGE0800 / 605116 Modèle / Type BLD800C-1 Moteur Type 2 temps, essence OHV Système de refroidissement Air forcé...
  • Page 4 3.1- Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser lors d’intempéries. Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes. Dangers électriques Lire le mode d’emploi.
  • Page 5 3.2- INSTRUCTIONS DE SECURITE GENERALE 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
  • Page 6 15. Rester vigilant Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues, ou de toute autre substance susceptible de réduire votre jugement. 16.
  • Page 7 10. Ravitaillement ➢ Ne stockez jamais des bidons de carburant et ne remplissez jamais le réservoir près d’une chaudière, un feu de bois, une étincelle électrique ou tout autre source de chaleur qui pourrait enflammer le carburant. ➢ Ne fumez pas lorsque vous manipulez le carburant. ➢...
  • Page 8 2. Placer l‘interrupteur Marche / Arrêt en position ON (Fig. 4). Fig. 4 3. Mettre le starter sur la position (Fig. 5). Fig. 5 4. Tirer délicatement sur le démarreur jusqu’à sentir une résistance puis tirer fermement (Fig. 6). Répéter l’opération si le moteur ne démarre pas du premier coup. Fig.
  • Page 9 3. Fermer le robinet d’essence (Fig.8). Fig. 8 Remarque ! Le groupe électrogène est équipé d’un système de protection contre les surcharges qui coupe automatiquement la prise le cas échéant (Fig.9). En appuyant sur la protection anti-surcharge (Fig.9), on peut mettre la prise à nouveau en service (Fig.10). Fig.
  • Page 10 2. Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. 3. Nettoyer l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utiliser aucun produit de nettoyage ni détergeant, ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de l’appareil. Veiller à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Filtre à...
  • Page 11 4. Laisser la machine fonctionner à vide jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de carburant. 5. Faire refroidir la machine (environ 5 minutes). 6. Retirer la bougie d’allumage. 7. Nettoyer le boîtier externe de la machine. 8.
  • Page 12 éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 13 IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Figure II. CHARACTERISTICS Description Gasoline Inverter Generator with Recoil Starter Reference PRGE0800 / 605116 Model / Type BLD800C Engine Type 2-stroke gasoline OHV Cooling system Forced air Cylinder arrangement...
  • Page 14 3.1- Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use during weather conditions. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements. Beware of electrical voltage Read the instructions manual.
  • Page 15 3.2- GENERAL SAFETY INFORMATION 1. Keep work area clean • Cluttered areas invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment • Do not expose product to rain or to humidity. • Do not use product in damp or wet locations, during weather conditions. •...
  • Page 16 • Please tear down the original soiled warning label before affixing a new one. Let the surface dry thoroughly and then affix the new label on the original position. 15. Stay alert • Watch what you are doing. Use common sense. •...
  • Page 17 oilcloth etc. 9. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carry the product to a spot 3m or more away from where it was refueled before turning on the engine. 11. Refueling • Never store cans of fuel or refill the fuel tank in any place where is a boiler stove, wood fire, electrical sparks, welding sparks or any other source of heat or fire which might ignite the fuel.
  • Page 18 Fig. 3 2. Place the ON/OFF switch to ON (Fig. 4). Fig. 4 3. Place the choke lever to position (Fig. 5). Fig. 5 4. Gently pull the starter until you feel resistance and pull firmly (Fig. 6). Repeat the operation if the engine does not start the first time.
  • Page 19 Fig. 7 3. Close the petrol cock (Fig. 8). Fig. 8 Overload cut-out protection system is built-in on the generator. This shuts down the socket (Fig. 9). You can reactivate the socket (Fig. 9) by pressing the overload cut-out bottom (Fig. 10). Fig.
  • Page 20 6.1- Cleaning Beware! Before to clean the generator, the generator must be POWER OFF and appliances must be disconnected. 1. Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. 2.
  • Page 21 6.2- Storage Note! Failure to follow these recommendations may result in deposits on the inside wall of the accelerator, which in turn results in a difficult start or lasting damage to the machine. 1. Perform all maintenance work. 2. Run the fuel from the tank (using a fuel pump for example). 3.
  • Page 22 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 23 VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Guarda la figura II. CARATTERISTICHE Descrizione Generatore di inverter a benzina con avviamento a strappo Riferimenti PRGE0800 / 605116 Modello / Tipo BLD800C Motore Tipo 2- benzina per corsa OHV Sistema di raffreddamento Aria forzata...
  • Page 24 3.1- Simboli Evitare l'esposizione ad agenti atmosferici (p.e.: vento, pioggia, neve…) o all'umidità. Non utilizzare in caso di maltempo. Attenzione ! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. Rischi elettrici. Leggere il manuale di istruzioni.
  • Page 25 3.2- INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenere pulita l'area di lavoro - Il disordine può causare incidenti e lesioni. 2. Esaminare l'area di lavoro - Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. - Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati, in caso di maltempo. - Mantenere ben illuminata l'area di lavoro (lavorare con la luce naturale o con un'illuminazione artificiale sufficiente).
  • Page 26 - Rimuovere l'etichetta da sostituire prima di incollare quella nuova. Prima di incollare l'etichetta nuova, asciugare con cura la superficie sulla quale va incollata (va fissata nello stesso punto). 15. Fare molta attenzione - Controllare sempre quello che si fa. Procedere con Attenzione. - Non utilizzare questo strumento o altri dispositivi a motore quando si è...
  • Page 27 7. Assicurarsi che non vi siano perdite di carburante dal serbatoio, dal tappo, dal tubo, dal carburatore e da altre parti. Riparare l'apparecchio in caso di perdite di carburante, assicurarsi che non vi siano ulteriori perdite. 8. Tenere la pompa lontana da materiali infiammabili come corde, vecchi giornali, stracci intrisi di olio, ecc.
  • Page 28 1. Aprire il rubinetto della benzina come illustrato in Fig 3. Fig. 3 2. Posizionare l'interruttore ON / OFF su ON (Fig. 4). Fig. 4 3. Posizionare la leva dell'aria nella posizione (Fig. 5). Fig. 5 4. Tirare delicatamente il motorino di avviamento finché non si avverte resistenza e tirare con decisione (Fig.
  • Page 29 4.4- Fermare il motore 1. Prima di spegnere il generatore, lasciarlo raffreddare in funzione ma senza apparecchi collegati. 2. Posizionare l'interruttore ON / OFF in posizione OFF (Fig. 7). Fig. 7 3. Chiudere il rubinetto della benzina (Fig. 8). Fig. 8 Il sistema di protezione da sovraccarico è...
  • Page 30 VI. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che l'interruttore sia impostato sulla posizione "STOP" e che sia stato scollegato qualsiasi dispositivo. Promemoria: assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, eseguire la manutenzione regolare della macchina dopo ogni utilizzo e prima di riporla. Qualsiasi violazione o inadempienza di una manutenzione adeguata riduce la durata della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
  • Page 31 5. Montare il filtro dell'aria seguendo i passaggi sopra nella direzione opposta. 6.1.3- Candela Controllare la candela per sporcizia e sporcizia dopo 10 ore di funzionamento e, se necessario, pulire con una spazzola di filo di rame. Successivamente, la candela deve essere controllata ogni 50 ore di funzionamento.
  • Page 32 [*] STAV = dipartimento tecnico e di assistenza post-vendita Contatti STAV: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel: 08 92 35 05 77 (0,34 € / min; solo in Francia); e-mail: sav@ribimex.fr Sito Internet: www.ribimex.com Page...
  • Page 33 Figure / Figure/ Figura Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Couvercle du réservoir Tank cover Coperchio del serbatoio Prise 230 V~ 230V ~ socket 230V ~ presa di corrente Interrupteur de sécurité Safety tripping element Elemento di intervento di sicurezza Levier étrangleur...

Ce manuel est également adapté pour:

605116