Page 1
KNF 320945 04/21 N630 EX ATEX TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPE À MEMBRANE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et observer les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes de sécurité !
En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice de montage et d'utili- sation, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le nu- méro de série de la pompe.
Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 5
Avertissement concernant les matières explosives Avertissement concernant des substances toxiques Avertissement concernant les blessures aux mains dues à un écrasement Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Élimination respectueuse de l'environnement Tab.2 Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Les pompes ne sont pas prévues pour l'exploitation souterraine. Les pompes ne sont pas prévues pour pomper des : § poussières § liquides § aérosols § substances biologiques et microbiologiques § substances explosives § fibres Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Le marquage de protection antidéflagrante se trouve également à l'endroit suivant : § Plaque signalétique de la pompe Moteur Le moteur de la pompe doit présenter au moins la même protection antidé- flagrante que la pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
à des tourbillons de poussière n'est pas susceptible de se pro- duire ; cependant, si elle se produit, elle est, selon toute vrai- semblance, rare et de courte durée. Tab.4 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 9
à la classe de température respectifs (ou inférieure) (voir marquage sur la plaque signa- létique) ou qui est non explosif et ininflammable. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Pour les pompes, une évaluation des risques d'inflammation a été effec- tuée conformément aux normes DIN ISO EN 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Les objectifs de protection ont été atteints en utilisant le type de protection d'allumagesécurité constructive « c ». Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
être effectuée qu'avec un revêtement de protection contre les intempéries et la corrosion approprié. § Les pompes doivent être installées de manière à ne pas être exposées aux rayons UV. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
C'est la raison pour laquelle, pendant le transport, l'installation et tous les travaux sur l'appareil dans une atmosphère explosive : § N'effectuez des travaux qu'en excluant les atmosphères explosives. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 13
Le cas échéant, tenez compte des sources d'énergie externes (par ex. sources de rayonnement) qui peuvent chauffer le fluide encore plus. En cas de doute, n'hésitez pas à interroger le service après-vente de KNF. Protection environnementale Stockez toutes les pièces de rechange conformément à la réglementation environnementale et éliminez-les conformément à...
Tab.10 *bar rel par rapport à 1 013 hPa **litres en conditions normales (1 013 hPa, 20°C) Raccords pneumatiques Type de pompe Valeur N630, N630.3, N630.15 Type de filetage : G 1/4* N630.1.2 Pour tuyau de Ø 10 Tab.11 *selon ISO 228 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 15
Voir notice d'utilisation moteur maxi. admissibles Humidité relative de l'air 80 % pour des températures jusqu'à 31 °C, linéaire décroissant jusqu'à 50 % à 40 °C (non condensant). Hauteur maxi. d'installation Voir notice d'utilisation moteur Tab.14 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 16
Type de pompe Valeur [kg] N630 env. 39,5 N630.1.2 env. 47,5 N630.3 env. 47,5 N630.15 env. 56,5 Tab.15 Accouplement Paramètres Valeur Marquage EX II 2G h IIC T6…T4 Gb Taille Tab.16 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
2 Raccord refroidissement par eau 3 Capuchon vissé 4 Raccordement de tête 5 Moteur 6 Capot de ventilateur du moteur 7 Boîte à bornes élec- triques 8 Sortie pompe Fig.2 Structure N630.1.2 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 18
2 Raccord refroidissement par eau 3 Capuchon vissé 4 Raccordement de tête 5 Moteur 6 Capot de ventilateur du moteur 7 Boîte à bornes élec- triques 8 Sortie pompe Fig.4 Structure N630.15 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 19
La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été endommagée pendant le transport. à Documentez par écrit les dommages intervenus pendant le transport. à Avant la mise en service de la pompe, retirez les sécurités de transport si nécessaire. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
à température ambiante (4 Caractéris- tiques techniques). REMARQUE Transport avec sangle Fig.6 Position de la sangle (à titre d'exemple) 1. Tirez la sangle sous la pompe (voir Fig. 6). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 22
3. Assurez-vous que la charge du levier ne puisse pas être transférée de la sangle au circuit de la pompe. 4. Sortez la pompe de l'emballage avec un dispositif de levage. 5. Placez la pompe avec précaution sur le lieu d'installation. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
3. Sortez la pompe de l'emballage avec un dispositif de levage. 4. Placez la pompe avec précaution sur le lieu d'installation. 5. Retirez l'œillet de transport (2). 6. Revissez la vis M12 (1) dans le filetage. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Avant le montage, conservez la pompe sur le lieu de montage afin de l'acclimater à la température ambiante. à Dimensions de fixation Dimensions de fixation voir figures suivantes : Fig.10 Dimensions de fixation N630 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 25
à membrane N630 EX Montage et raccordement Fig.11 Dimensions de fixation N630.1.2 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 26
Montage et raccordement pompe à membrane N630 EX Fig.12 Dimensions de fixation N630.3 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 27
à Lieu d'installation Assurez-vous que le lieu d'installation est sec et que la pompe est pro- tégée de la pluie, des éclaboussures, projections d'eau et gouttes d'eau ainsi que d'autres impuretés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
électrique dans l'installation électrique. à Nous recommandons d'installer un dispositif supplémentaire d'ARRÊT D'URGENCE. à Zones explosives Ne placez que l'équipement électrique requis pour le fonctionnement de la pompe dans les zones explosives. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
(ceci peut concerner le fluide et le bruit). à Découplage KNF recommande de découpler mécaniquement la pompe du système de tuyauterie, par ex. en utilisant des flexibles ou des tuyaux. On peut ainsi éviter que des oscillations et bruits éventuels de la pompe soient transmis au système.
1. Raccordez le refroidissement par eau aux raccords prévus. à Évacuez l'eau en toute sécurité. Le débit est autorisé dans les deux sens. Dimensions de fixation Dimensions de fixation voir dessins cotés suivants : Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 31
à membrane N630 EX Montage et raccordement Fig.14 Dimensions de fixation N630 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 32
Montage et raccordement pompe à membrane N630 EX Fig.15 Dimensions de fixation N630.1.2 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 33
à membrane N630 EX Montage et raccordement Fig.16 Dimensions de fixation N630.3 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 34
Montage et raccordement pompe à membrane N630 EX Fig.17 Dimensions de fixation N630.15 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Garantissez l'utilisation conforme des pompes (voir chapitre 2.1 Utilisa- tion conforme). à Excluez toute utilisation non conforme des pompes (voir chapitre 2.2 Utilisation non conforme). à Tenez compte des consignes de sécurité (chapitre 3 Sécurité). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 36
être évités en installant une conduite de dérivation avec soupape de surpression entre les côtés pression et aspiration de la pompe. Le service après-vente de KNF fournit des informations supplémentaires (contact : voir www.knf.com). Danger de mélanges de gaz dangereux en cas de...
à la mise en marche. Arrêtez la pompe à KNF recommande : Pour le pompage de fluides agressifs, rincez la pompe avant l'arrêt (voir chapitre 9.2.1 Rincer la pompe) pour prolon- ger la durée de vie de la membrane.
MENT perdues. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 39
Il incombe à l'opérateur d'éva- luer ces facteurs. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
à Pour le nettoyage, n'utilisez que des détergents qui n'attaquent pas les matériaux de tête (vérifiez la résistance des matériaux). à En présence d'air comprimé, purgez les pièces. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Brûlures dues à des pièces de pompe chaudes La tête de pompe ou le moteur peuvent être en- core chauds après le fonctionnement. à ATTENTION Laissez refroidir la pompe après le fonction- nement. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 42
Tournevis largeur de lame 5,5 mm Feutre Clé plate 19 mm (uniquement pour les pompes à deux têtes) Tournevis cruciforme PZ2 (pour couvercle du ventilateur) Tab.21 *selon la liste d'accessoires, chapitre 11.2 Accessoires Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 43
4. Desserrez les six vis à six pans creux (15) avec la clé Allen dans le sens anti-horaire ; retirez le couvercle de la tête (1) et la culasse (13). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 44
Veillez à ce que les ressorts de soupape (17) et les limiteurs de course (18) soient symétriques au perçage de soupape. 5. Pour les pompes à deux têtes : réalisez les étapes 1 à 4 pour la deuxième tête de pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 45
Des fuites MENT peuvent entraîner des empoisonnements, des brûlures ou des blessures semblables. Avant la remise en service du raccordement électrique, respectez les normes, directives, dispositions et standards techniques concer- nés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Jauge d'épaisseur 3 mm Adaptateur test accouplement (voir chapitre 11.2 Acces- soires) Clé plate 8 mm Tab.22 Pièces de rechange Pièce de rechange Désignation de la po- Quantité sition Couronne dentée Tab.23 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 47
1. Placer le dispositif de levage (voir figure soulever le moteur) sur le moteur (3). 2. Desserrer les écrous (1) qui relient le moteur (3) au boîtier du compres- seur (7). 3. Retirer les rondelles cannelées (2). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 48
2. Vérifier le bon fonctionnement de la pompe en tournant la roue du ventila- teur. 3. Remettre le capot de ventilateur du moteur (9) en place. 4. Revisser les vis de fixation (10) à la main. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Remplacez la membrane et les ressorts de sou- soupape/plaque soupapes sont pape/plaque soupapes usés. (voir chapitre 9 Entretien). à La sonde à thermistance CTP s'est Déterminez la cause. déclenchée. à Voir notice d'utilisation moteur. Tab.24 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 50
Roulements de la pompe usés ou Déterminez la cause. défectueux. à Contactez le service après-vente KNF. à Moteur usé ou défectueux. Voir notice d'utilisation moteur. à Accouplement usé ou défectueux. Voir notice d'utilisation accouplement. Tab.26 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 51
9.2.1 Rincer la pompe). 2. Nettoyez la pompe (voir chapitre 9.2.2 Nettoyer la pompe). 3. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décon- tamination remplie en indiquant le fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
à membrane N630 EX 11 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'accessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 11.1 Pièces de rechange Pièces...
2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 9.2.2 Nettoyer la pompe). 4. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décon- tamination dûment remplie en indiquant le fluide pompé. 5. Emballez l'appareil en toute sécurité pour éviter tout endommagement supplémentaire du produit.
Annexe pompe à membrane N630 EX 13 Annexe 13.1 Déclaration de conformité Voyez aussi à ce sujet § Konformitätserklärung N630EX.pdf Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Page 59
à membrane N630 EX Annexe 13.2 Moteur Voyez aussi à ce sujet § BA-Ex63-225-ATEX-IECEx.pdf Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
Table des matières 2018-01-08 Notice de mise en service Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx ID doc : 6316 À lire avant tous les travaux de mise en service !
Page 62
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Table des matières Généralités ................5 Informations concernant cette notice ......5 Explication des pictogrammes ........6 Limitede responsabilité ..........7 Droits d’auteur..............8 Pièces détachées ............8 Dispositions de la garantie ..........8 SAV ................
Page 63
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Table des matières Sécurité ................33 Installation ..............35 6.2.1 Ventilation du lieu d’utilisation ......35 6.2.2 Formes de construction selon la norme DIN EN 60034-7 ...........35 6.2.3 Installation de la machine ......38 6.2.4 Montage ............38 Raccordement à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Généralités Pos : 1.5 /KN2006- SM/Allgemei nes /120 1.1 Symboler kl ärung @ 8\mod_1142089345047_1.doc @ 75774 1.2 Explication des pictogrammes Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont repérées par des pictogrammes : Les consignes de sécurité...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Généralités Pos : 1.7 /KN2006- SM/Allgemei nes /121 1.1.1 Bes ondere Sic her heitshi nweis e_Titel @ 8\mod_1142090242324_1.doc @ 75783 Consignes de sécurité particulières Pour attirer l’attention sur des dangers particuliers, les pictogrammes suivants sont utilisés pour les consignes de sécurité...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Généralités Pos : 1.15 /KN 2006-SM /Allgemeines/140 1.1 Ur heberschutz @ 8\mod_1142092015791_1.doc @ 75819 1.4 Droits d’auteur La présente notice est protégée par les droits d’auteur et réservée à l’usage interne. La cession à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.1 /F I/..Seitenumbr uch ..@ 0\mod272_1.doc @ 1522 Pos : 2.2 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1 Sic her hei t_Titel @ 8\mod_1142425976781_1.doc @ 77461 2 Sécurité Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Cette section donne une vue d’ensemble de tous les aspects importants de la sécurité...
Page 69
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité L'exploitant est tenu de respecter les obligations de la directive 99/92/CE visant à améliorer la protection en matière de sécurité et de santé des travailleurs susceptibles d'être exposés au risque d'atmosphères explosives. Ceci inclut le respect d'autres mesures organisationnelles, telles que : le marquage des zones explosives la rédaction d'un document de protection contre l'explosion...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.15 /KN 2006-SM /Sic her hei t/004 Pers onal/004 1.1.0 ...zuverläs siges Pers onal... @ 13\mod_1152892110812_1.doc @ 148627 Ne sont autorisées comme personnel que les personnes dont on peut attendre qu’elles exécutent le travail avec fiabilité.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Toute utilisation de la machine autre que l’utilisation conforme prévue est considérée comme une mauvaise utilisation et peut entraîner des situations dangereuses. AVERTISSEMENT ! Danger dû à une mauvaise utilisation ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner des situations dangereuses.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.28 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 À porter pour certains travaux Un équipement de protection spécifique est requis pour l'exécution spécifiques de certains travaux.
Page 74
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.35 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/El ektrisc her Strom_Gefahr! @ 8\mod_1143366795746_1.doc @ 81188 Courant électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Il y a danger de mort en cas de contact avec les parties conductrices de tension.
Page 75
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.39 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/Heiß e Oberfl äc hen_Vorsicht! @ 8\mod_1143375956657_1.doc @ 81347 Surfaces chaudes ATTENTION ! Risque de brûlure sur les surfaces chaudes ! Le contact avec les pièces chaudes peut provoquer des brûlures.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.45 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/008 1.1 Sic her heitsei nrichtungen_Titel @ 59\mod_1203337625484_1.doc @ 1037161 2.6 Dispositifs de sécurité Pos : 2.46 /KN 2006-SM /Sic her hei t/008 Sicherheits einric htungen/Kein eigener Not-Aus (M asc hine) @ 41\mod_1183384960738_1.doc @ 503378 Intégration nécessaire dans un La machine est conçue pour une utilisation au sein d’une concept d’arrêt d'urgence...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Empêcher la remise en service : Interrupteur cadenassé le : …….. à... heures. Couper l’alimentation électrique. NE PAS METTRE EN MARCHE Si possible, verrouiller l’interrupteur avec un cadenas et placer un panneau conforme Fig.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Sécurité Pos : 2.52 /KN 2006-SM /Sic her hei t/011 U mweltsc hutz/011 U mwelts chutz Titel und Einführung @ 9\mod_1143987199086_1.doc @ 84175 2.9 Sauvegarde de l’environnement ATTENTION ! Danger de pollution en cas de mauvaise utilisation ! La mauvaise manipulation de matières polluantes, en particulier une mauvaise élimination, peut...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Caractéristiques techniques Pos : 3.2 /KN2006- SM/T echnisc he D aten/001 1 Tec hnisc he Daten_Ti tel @ 8\mod_1143124628960_1.doc @ 80561 3 Caractéristiques techniques Pos : 3.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/T ec hnis che D aten/HIN WEIS - Die notwendigen tec hnischen D aten @ 59\mod_1203077215350_1.doc @ 1034411 REMARQUE ! Les caractéristiques techniques nécessaires sont indiquées sur les plaques du constructeur.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Caractéristiques techniques 3.3 Marquage Ex PROTECTION CONTRE L'EXPLOSION ! selon la directive ATEX 2014/34/EU norme EN 60079 ou IECEx / norme IEC 60079 Marquage selon ATEX – taille 63 II 2G Ex db IIC T4 – T6 Gb ou Ex db e IIC T4 – T6 Gb II 2G Ex db IIB T4 –...
Page 81
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Caractéristiques techniques Extrait Dénomination Signification Symbole Ex Marque indiquant la protection contre les explosions Groupe d'appareils Groupe d'appareils II. Le moteur peut être utilisé dans des zones à risque d'explosion, à l'exception de l'industrie minière. Catégorie Pour une utilisation en zone 1 et en zone 21 Atmosphère Ex...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Construction et fonctionnement Pos : 4.2 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/001 1 Aufbau und F unkti on_Titel @ 8\mod_1143713625726_1.doc @ 83161 4 Construction et fonctionnement Pos : 4.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/AT EX/002 1.1.0 Übersicht @ 68\mod_1209358678629_1.doc @ 1157152 4.1 Aperçu des tailles 63 à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Construction et fonctionnement 4.2 Aperçu des tailles 160 à 225 17 18 Fig. 6 : Aperçu des tailles 160 à 225 Brides circulaires 12 Joint du couvercle de la boîte à bornes Bagues d’étanchéité...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Construction et fonctionnement Pos : 4.5 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/005 1.1 Anschl üss e_Titel @ 9\mod_1144394868217_1.doc @ 86353 4.3 Raccordement, protection du moteur Pos : 4.6 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/005 1.1.0 Ansc hlüss e @ 54\mod_1196341904624_1.doc @ 832892 Avant le raccordement du moteur protégé...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Construction et fonctionnement 4.5 Fonctionnement sur convertisseur de fréquence Les moteurs de type Ex « Enveloppe antidéflagrante » Ex d(e) et « Protection par boîtier » Ex t sont homologués pour un fonctionnement sur convertisseur de fréquence. La gamme de fréquences possible pour les modèles autorisés est indiquée dans les certificats européens d’essai des modèles types.
Page 86
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Construction et fonctionnement Pour éviter les perturbations électromagnétiques, utiliser des câbles blindés. Sur les moteurs à partir d'une taille 250, l'emploi de paliers isolés est recommandé. De plus amples informations peuvent être obtenues à tout moment en s’adressant à la maison-mère HEW Herford.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Transport, conditionnement et stockage Pos: 5.2 /KN2006-SM/Transport, Verpackung und Lagerung/001 1 Transport, Verpackung und Lagerung_Titel @ 9\mod_1144048567385_1.doc @ 84502 5 Transport, conditionnement et stockage Pos : 5.3 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 War nung! Lebensgefahr durch sc hwebende Las ten @ 9\mod_1144048709603_1.doc @ 84516 Charges en suspension AVERTISSEMENT ! Danger de mort en raison des charges en...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Transport, conditionnement et stockage Pos : 5.7 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 Vorsic ht Tr ansportsc häden bei unsac hgemäß em Trans por t_Vorsic ht!Sac hsc haden @ 9\mod_1144051344560_1.doc @ 84538 Transport non-conforme ATTENTION ! Endommagements dus à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Transport, conditionnement et stockage Pos : 5.21 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/006 1.1.0 Transport von Pal etten mit dem Gabels tapl er @ 9\mod_1144392667613_1.doc @ 86319 Transport de palettes avec le Les paquets fixés sur des palettes peuvent être transportés avec chariot élévateur un chariot élévateur dans les conditions suivantes :...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.2 /KN2006- SM/Installation & Inbetri ebnahme/001 1 Ins tall ati on und Ers tinbetriebnahme_Titel @ 9\mod_1144393592402_1.doc @ 86332 6 Installation et mise en service Pos : 6.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Ins tall ation &...
Page 93
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.12 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/003 1.1.0 El ektrisc he Anl age_Gefahr! @ 9\mod_1144397463440_1.doc @ 86395 Installation électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de contact avec les parties conductrices de tension.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.18 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/005 1.1 Installation_Titel @ 9\mod_1144401700720_1.doc @ 86426 6.2 Installation Pos : 6.19 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Bel üftung am Einsatzort @ 59\mod_1203072994994_1.doc @ 1034256 6.2.1 Ventilation du lieu d’utilisation La ventilation du moteur ne doit pas être entravée.
Page 95
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Forme Symbole Explication IM B7 2 flasques IM 1061 avec pieds Forme IM B3 Fixation au mur Pieds côté entraînement, vue de droite IM B8 2 flasques IM 1071 avec pieds Forme IM B3...
Page 96
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Forme Symbole Explication IM V18 2 flasques IM 3611 sans pieds Bout d’arbre en bas Flasque de fixation forme C IM V19 2 flasques IM 3631 sans pieds Bout d’arbre en haut Flasque de fixation forme C...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.23 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 M aschi nenaufstellung @ 59\mod_1203075619986_1.doc @ 1034390 6.2.3 Installation de la machine DANGER ! Danger de mort en raison d’indices de protection insuffisants ! Des indices de protection insuffisants peuvent provoquer des dommages matériels et des...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Le cas échéant, les ouvertures disponibles pour l’écoulement de la condensation doivent, après le montage, se trouver à l’endroit le plus bas par rapport au moteur et être protégées des saletés.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service REMARQUE ! Les ouvertures d’entrée de câbles non utilisées doivent être bouchées avec des tampons certifiés correspondant au type de protection IP indiqué sur la plaque signalétique. Avec ce type de moteur, le raccordement à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.34 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Is ol ations wi ders tand pr üfen @ 59\mod_1203315508128_1.doc @ 1036431 6.3.3 Contrôle de la résistance d’isolation Exécution uniquement par un électricien DANGER ! Danger de mort par des courants différentiels...
Page 101
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Installation et mise en service Pos : 6.39 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/VOR SICHT - Her ausg esc hleuderte Pas sfeder @ 59\mod_1203079038551_1.doc @ 1034432 ATTENTION ! Blessures et/ou dommages matériels dus à l’éjection du ressort d’ajustage ! Lors de la mise en service d’un moteur sans éléments menés, le ressort d’ajustage peut être...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Commande Pos : 7.2 /KN2006- SM/Bedienung/001 1 Bedi enung _Titel @ 9\mod_1144402040153_1.doc @ 86490 7 Commande Pos : 7.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Bedienung/1.1 Allgemei nes @ 59\mod_1203412166172_1.doc @ 1038421 7.1 Généralités Pendant le fonctionnement, aucun personnel n’est nécessaire dans la zone de la machine et à...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Dysfonctionnements Pos : 8.2 /KN2006- SM/Stör ung en/001 1 Stör ung en_Titel+Text @ 9\mod_1144439647801_1.doc @ 86957 8 Dysfonctionnements Le chapitre suivant décrit les causes possibles des dysfonctionnements et les travaux permettant de les éliminer. Lors de l’apparition fréquente de dysfonctionnements, réduire les intervalles de maintenance en fonction de la sollicitation réelle.
Page 104
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Dysfonctionnements Pos : 8.10 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage_Gefahr! @ 9\mod_1144439649994_1.doc @ 86978 Installation électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de contact avec les parties conductrices de tension.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Dysfonctionnements Pos : 8.16 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Verhalten bei Stör ung en (Ger ät) @ 9\mod_1144441786782_1.doc @ 87239 Comportement en cas de La règle suivante s’applique : dysfonctionnements Lors des dysfonctionnements représentant un danger immédiat pour les personnes ou les biens matériels, exécuter immédiatement la fonction d’arrêt d’urgence.
Page 106
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause possible Dépannage Dépannage Balourd en raison de la Procéder à un équilibrage Moteur bruyant Fabricant poulie ou de l’accouplement précis Fixation de la machine Contrôler la fixation de la Personnel insuffisante machine...
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Dysfonctionnements Pos: 8.21 /KN2006-SM/Störungen/007 1.1 Inbetriebnahme nach behobener Störung_Titel @ 9\mod_1144442691882_1.doc @ 87274 8.3 Mise en service après dépannage Pos : 8.22 /KN 2006-SM /Störungen/007 1.1.0 Inbetriebnahme nac h behobener Störung --> Standard --> ggf. anpass en @ 9\mod_1144442763671_1.doc @ 87281 Après le dépannage, effectuer les étapes suivantes pour la remise en marche : Réinitialiser les dispositifs d’arrêt d'urgence.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance Pos : 9.2 /KN2006- SM/War tung/001 1 Wartung_Titel @ 9\mod_1144434830143_1.doc @ 86796 9 Maintenance Pos : 9.3 /KN2006- SM/War tung/002 1.1 Sic herheit_Titel @ 9\mod_1144434831619_1.doc @ 86810 9.1 Sécurité Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817 Personnel Sauf mention contraire, les travaux de maintenance décrits ici peuvent être effectués par l'utilisateur.
Page 109
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance Pos : 9.10 /KN 2006-SM /Wartung/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage @ 9\mod_1144434833265_1.doc @ 86824 Installation électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de contact avec les parties conductrices de tension.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance Éliminer la graisse qui s’écoule, usagée ou en trop sur les points de lubrification alimentés manuellement et éliminer la graisse dans le respect des dispositions légales locales. Pos : 9.18 /KN 2006-SM /Wartung/004 1.1.0.0 Ents orgung Öl @ 9\mod_1144439240623_1.doc @ 86943 Recueillir les huiles remplacées dans des conteneurs adaptés et les éliminer dans le respect des dispositions légales locales.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance Pos : 9.25 /KN 2006-SM /Wartung/006 1.1 Wartungs plan_Titel (Anleitung) @ 9\mod_1144437014193_1.doc @ 86886 9.3 Plan de maintenance Les chapitres suivants décrivent les travaux de maintenance nécessaires à un fonctionnement optimal et sans dysfonctionnement.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance Pos : 9.29 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Wartung/1.1 Sc hraubenanz ugsdr ehmomente @ 67\mod_1208937207889_1.doc @ 1150009 9.4 Couples de serrage des vis Protection contre l'explosion PROTECTION CONTRE L'EXPLOSION ! Dans une zone explosive, l'apport de sources d'inflammations telles que des étincelles, des flammes nues et des surfaces brûlantes peut provoquer des explosions.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Maintenance 9.4.2 Éléments vissés, classes de résistance 8.8 et A4-70 REMARQUE ! Appliquer les couples de serrage pour les vis des classes de résistance 8.8 et A4-70 (A4-80) uniquement sur les pièces à haute résistance (p.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Démontage Pos : 10.2 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1 D emontage_Titel @ 9\mod_1144501489239_1.doc @ 87445 10 Démontage Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Mas chi ne) @ 41\mod_1183385607485_1.doc @ 503412 Une fois en fin de vie, la machine doit être démontée et éliminée dans le respect de l’environnement.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Démontage Pos : 10.12 /KN 2006-SM/D emontage/003 1.1.0 Gr undleg endes @ 9\mod_1144870287285_1.doc @ 89626 Démontage non-conforme AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de démontage non conforme Les énergies résiduelles accumulées, les pièces tranchantes, les coins et angles sur et dans l’appareil ou sur les outils utilisés peuvent provoquer des blessures.
Moteurs électriques Taille 63 - 225 ATEX / IECEx Démontage Pos : 10.16 /KN 2006-SM/D emontage/009 1.1 Ents orgung --> Standar d --> ggf. anpas sen! @ 8\mod_1142093514566_1.doc @ 75855 10.3 Élimination En l’absence d’accord de reprise ou d’élimination, amener les composants au recyclage : mettre les métaux à...
Page 118
Annexe pompe à membrane N630 EX 13.3 Accouplement Voyez aussi à ce sujet § Rotex-BA.pdf Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 320945 04/21...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 1 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : ® ROTEX Accouplements à doigts, élastiques en torsion N° 001 - Accouplement d’arbres N° 018 - Accouplement à double cardan DKM avec bague taperlock, autres combinaisons Directive Européenne 2014/34/UE N°...
Page 120
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 2 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : ® Le ROTEX est un accouplement élastique à doigts. Il permet de compenser des désalignements d’arbre causés par des défauts de tolérance, des dilatations thermiques, etc. Table des matières Données techniques Conseils...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 7 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Données techniques Versions d'accouplement : Intérieur : vis côté doigts Extérieur : vis sur face extérieure Possibilité de combinaisons des versions TB1 et TB2. ® Fig.
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 8 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Conseils 2.2 Consignes de sécurité Risque d‘explosion dans les millieux Instructions visant à éviter le risque de brûlure ou d’accident mortel dû à une explosion. explosibles Instructions visant à...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 9 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Conseils 2.5 Sélection de l’accouplement Pour assurer un bon fonctionnement de l'accouplement, il faut que sa sélection soit conforme aux normes correspondant à l’application (selon DIN 740/2) (voir catalogue ®...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 10 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Montage Les accouplements sont livrés en pièces détachées. Avant le montage il faut impérativement vérifier l’intégralité des composants. 4.1 Composants de l’accouplement N° 001 - Accouplement d’arbre ®...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 12 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Montage 4.2 Conseils pour l’alésage Tableau 9 : Tolérances de montage selon DIN 748/1 Alésage [mm] Tolérance de l'arbre Tolérance de l'alésage jusqu‘à Au-dessus de (Standard KTR) La tolérance de la rainure de clavette est ISO JS9 (standard KTR) en cas de conditions de travail normales ou ISO P9 en cas de conditions de travail compliquées (inversion du sens de rotation, charges par à-coups, etc.).
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 13 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Montage 4.3 Montage des moyeux Fig. 11 : Montage de l’accouplement Fig. 10 : Montage des moyeux 4.4 Montage de la bague taperlock Montage de la bague taperlock : Nettoyer les surfaces de contact des bagues taperlock ainsi que celles de l'arbre et du moyeu, enduire légèrement d'un lubrifiant fluide (Ballistol Universal Oil ou Klüber Quietsch-Ex).
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 14 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Montage 4.4 Montage de la bague taperlock Démontage de la bague taperlock : La bague taperlock se libère en dévissant les vis pression. Se servir ensuite de l’une d’elles comme vis d’extraction dans le filetage de la bague, visser et tirer.
Page 133
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 15 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Montage 4.5 Désalignements - Réglages de l’accouplement Exemples de combinaisons de Fig. 15 : désalignement de la fig. 15 : Combinaisons de désalignement Exemple 1 : K = 30 % K...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 16 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Mise en service Avant de mettre l'accouplement en service, vérifier et corriger si nécessaire le serrage des vis pression sur les moyeux, l'alignement, la distance E et tous les couples de serrage des vis. En milieu explosible, les vis pression des moyeux et des brides doivent être collées avec de la colle Loctite (force moyenne).
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 17 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Problèmes de fonctionnement, causes et solutions Parallèlement au respect de la notice d’utilisation, les défauts cités ci-dessous doivent être évités car . Parallèlement au respect de la notice d’utilisation, les défauts ®...
Page 136
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 18 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Problèmes de fonctionnement, causes et solutions Dangers en milieu Pannes Causes Solutions explosible 1) Arrêter la machine Paramètres 2) Vérifier les paramètres de fonctionnement et d’utilisation ne sont sélectionner une autre taille d’accouplement pas en rapport avec la...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 19 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Traitement résiduel L’emballage et le produit résiduel doivent être rebutés selon les directives légales en vigueur pour la sauvegarde de l’environnement. • Métal Les composants à rebuter doivent être préalablement nettoyés. •...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 20 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible Modèles / types de moyeux valides : a) Moyeux pouvant être utilisés dans le groupe II, catégories 2 et 3 ®...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 21 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible 10.1 Applications en milieu explosible Conditions d’utilisation en milieu explosible L’accouplement ROTEX ® est recommandé pour les applications conformes à la Directive Européenne 2014/34/UE.
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 22 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible 10.2 Contrôles des accouplements pour applications en milieu explosible Catégorie Grille des contrôles Pour les accouplements fonctionnant dans la zone 2 ou la zone 22, les intervalles d'inspection et de maintenance des instructions d'installation en conditions de fonctionnement normales s'appliquent.
Page 141
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 23 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible 10.2 Contrôles des accouplements pour applications en milieu explosible ® Accouplement ROTEX ® Fig. 17.1 : ROTEX Eléments DZ ®...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 24 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible 10.3 Valeurs d’usure de référence Pour un jeu > X mm, changer l’anneau/les éléments DZ. La surveillance de l'état général de l’accouplement peut avoir lieu à...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 25 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible Caractéristiques de l’accouplement pour applications en milieu explosible 10.4 ® Le marquage ATEX de l'accouplement ROTEX est fait sur le diamètre extérieur ou sur la face avant.
Page 144
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 26 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible Caractéristiques de l’accouplement pour applications en milieu explosible 10.4 Un marquage différent est valable jusqu'au 31.10.2019 : Marquage réduit : II 2GD c IIC T X/I M2 c X ...
KTR-N 40210 FR ® ROTEX Page : 27 de 27 Notice d’utilisation/de montage Edition : Annexe A Conseils et recommandations pour applications en milieu explosible 10.5 Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Selon les termes de la Directive Européenne 2014/34/UE du 26/02/2014 et les dispositions légales en vigueur nécessaires à...