Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KNF 059217 09/21
ATEX
POMPE À
MEMBRANE
Remarque !
Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et observer les instructions d'utilisation
et de montage ainsi que les consignes de sécurité !
N026 EX
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
FRANÇAIS

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour KNF N026 EX

  • Page 1 KNF 059217 09/21 N026 EX ATEX TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPE À MEMBRANE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et observer les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes de sécurité !
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 À propos de ce document.......... 3 D-79112 Freiburg 2 Utilisation ................ 6 Allemagne 3 Sécurité................ 12 Tél. +49 (0) 7664/5909-0 4 Caractéristiques techniques ...........  14 Fax +49 (0) 7664/5909-99 5 Structure et fonctionnement.......... 16 6 Transport ................
  • Page 3: Propos De Ce Document

    En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice de montage et d'utili- sation, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le nu- méro de série de la pompe.
  • Page 4 Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 5 Avertissement concernant les matières explosives Avertissement concernant des substances toxiques Avertissement concernant les blessures aux mains dues à un écrasement Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Élimination respectueuse de l'environnement Tab.2 Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 6: Utilisation

    § aliments. Les pompes qui peuvent générer à la fois le vide et la surpression ne doivent pas être utilisées pour générer en même temps le vide et la sur- pression. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 7 à membrane N026 EX Utilisation Toutefois, après consultation de votre service après-vente de KNF, cette fonction peut être possible sur la base d'un projet. Aucune surpression ne doit être appliquée du côté aspiration de la pompe. Toutefois, après consultation de votre service après-vente de KNF, cette fonction peut être possible sur la base d'un projet.
  • Page 8 à des tourbillons de poussière n'est pas susceptible de se pro- duire ; cependant, si elle se produit, elle est, selon toute vrai- semblance, rare et de courte durée. Tab.4 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 9 à la température d'allumage la plus basse du mélange gaz ou va- peur/air dans lequel elle est utilisée. Classe de température La température maximale de la surface dépend de la conception de la pompe et est spécifiée comme classe de température. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 10 Les appareils sont dotés de mesures de protection supplémentaires pour éviter tout risque d'inflammation en cas de dysfonctionnement normalement prévi- sible de l'appareil. Tab.8 *conformément à DIN EN ISO 80079-36 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 11 être effectuée qu'avec un revêtement de protection contre les intempéries et la corrosion approprié. § Les pompes doivent être installées de manière à ne pas être exposées aux rayons UV. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 12: Sécurité

    C'est la raison pour laquelle, pendant le transport, l'installation et tous les travaux sur l'appareil dans une atmosphère explosive : § N'effectuez des travaux qu'en excluant les atmosphères explosives. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 13 Le cas échéant, tenez compte des sources d'énergie externes (par ex. sources de rayonnement) qui peuvent chauffer le fluide encore plus. En cas de doute, n'hésitez pas à interroger le service après-vente de KNF. Protection environnementale Stockez toutes les pièces de rechange conformément à la réglementation environnementale et éliminez-les conformément à...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Tab.11 **bar rel par rapport à 1 013 hPa* *litres en conditions normales (1 013 hPa, 20 °C) Raccords pneumatiques Type de pompe Valeur N026 Type de filetage G1/8* N026.1.2 Type de filetage G1/4* Tab.12 *selon ISO 228 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 15 être utilisé pour déterminer si l'étanchéité d'origine a été rétablie. Poids Type de pompe Valeur [kg] Valeur [kg] Moteur triphasé Moteur à condensateur N026ST N026AT N026.1.2ST 10.8 11.4 N026.1.2AT Tab.14 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 16: Structure Et Fonctionnement

    5 Structure et fonctionnement Structure 1 Sortie pompe 2 Entrée pompe 3 Condensateur 4 Plaque signalétique de la pompe 5 Tête de pompe 6 Moteur Fig.1 Structure N026 EX (avec moteur à condensateur) Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 17 La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 18: Transport

    À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été endommagée pendant le transport. à Documentez par écrit les dommages intervenus pendant le transport. à Avant la mise en service de la pompe, retirez les sécurités de transport si nécessaire. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 19 Humidité rel. (sans condensation) 30 à 85 Tab.15 Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température ambiante (4 Caractéris- tiques techniques). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 20: Montage Et Raccordement

    Avant le montage, conservez la pompe sur le lieu de montage afin de l'acclimater à la température ambiante. à Dimensions de fixation Dimensions de fixation voir figures suivantes : Fig.3 Dimensions de fixation N026 EX Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 21 à Lieu d'installation Assurez-vous que le lieu d'installation est sec et que la pompe est pro- tégée de la pluie, des éclaboussures, projections d'eau et gouttes d'eau ainsi que d'autres impuretés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 22 électrique dans l'installation électrique. à Nous recommandons d'installer un dispositif supplémentaire d'ARRÊT D'URGENCE. à Zones explosives Ne placez que l'équipement électrique requis pour le fonctionnement de la pompe dans les zones explosives. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 23 (ceci peut concerner le fluide et le bruit). à Découplage KNF recommande de découpler mécaniquement la pompe du système de tuyauterie, par ex. en utilisant des flexibles ou des tuyaux. On peut ainsi éviter que des oscillations et bruits éventuels de la pompe soient transmis au système.
  • Page 24 4 Caractéristiques techniques). 3. Positionnez la conduite d'aspiration et la conduite de pression vers le bas de sorte que le condensat ne puisse pas s'écouler dans la pompe. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 25: Fonctionnement

    Garantissez l'utilisation conforme des pompes (voir chapitre 2.1 Utilisa- tion conforme). à Excluez toute utilisation non conforme des pompes (voir chapitre 2.2 Utilisation non conforme). à Tenez compte des consignes de sécurité (chapitre 3 Sécurité). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 26 être évités en installant une conduite de dérivation avec soupape de surpression entre les côtés pression et aspiration de la pompe. Le service après-vente de KNF fournit des informations supplémentaires (contact : voir www.knf.com). Danger de mélanges de gaz dangereux en cas de...
  • Page 27 à la mise en marche. Arrêtez la pompe à KNF recommande : Pour le pompage de fluides agressifs, rincez la pompe avant l'arrêt (voir chapitre 9.2.1 Rincer la pompe) pour prolon- ger la durée de vie de la membrane.
  • Page 28: Entretien

    MENT perdues. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 29 Il incombe à l'opérateur d'éva- luer ces facteurs. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 30 Types de pompe avec ressorts de soupape voir chapitre 9.3.1 Types de pompe avec ressorts de soupape à Types de pompe avec plaques soupapes voir chapitre 9.3.2 Types de pompe avec plaque soupape Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 31 à membrane N026 EX Entretien En cas de doute, s'adresser au service après-vente KNF (avoir le numéro de série de la pompe à portée de main). 9.3.1 Types de pompe avec ressorts de soupape à Conditions préalables Débranchez le moteur du secteur et assurez-vous qu'il n'est pas sous tension.
  • Page 32 5. Retirez les joints toriques (B) du couvercle de la tête (C). 6. Desserrez les vis de fixation de soupape (W) dans le couvercle de la tête et la culasse et retirez les ressorts de soupape (M). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 33 30. Vérifiez l'étanchéité de la tête de pompe (têtes de pompe) et des rac- cords pneumatiques : Réalisez un test d'étanchéité pour garantir l'étanchéité au gaz exi- gée de la pompe après l'entretien. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 34 Des fuites MENT peuvent entraîner des empoisonnements, des brûlures ou des blessures semblables. Avant la remise en service du raccordement électrique, respectez les normes, directives, dispositions et standards techniques concer- nés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 35 W Vis de fixation de sou- pape X Disque Y Vis cylindrique avec six pans creux Fig.5 Pièces de pompe pour types de pompe avec têtes lisses et ressorts de soupape (acier inoxydable, symbolique) Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 36 à Vérifiez l'étanchéité des raccordements pneu- matiques de la pompe. à Réalisez les travaux d'entretien avec soin. à Remplacez immédiatement les pièces défec- tueuses. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 37 ML 5249 ou produit semblable). 12. En tournant le volant (I), placez la bielle (K) en position centrale. 13. Placez la nouvelle membrane avec le support membrane sur la bielle (K). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 38 Des fuites MENT peuvent entraîner des empoisonnements, des brûlures ou des blessures semblables. Avant la remise en service du raccordement électrique, respectez les normes, directives, dispositions et standards techniques concer- nés. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 39 X Plaque intermédiaire Y Vis cylindrique avec six pans creux Z Plaque soupape (élas- tomère) Fig.6 Pièces de pompe pour types de pompe avec têtes lisses et plaque soupape (acier inoxydable, symbolique) Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 40: Remédier À Un Dérangement

    Montez la pompe à l'endroit le plus haut du sys- tème. à La membrane ou les ressorts de Remplacez la membrane et les ressorts de sou- soupape/plaque soupapes sont pape/plaque soupapes usés. (voir chapitre 9 Entretien). Tab.21 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 41 Les bruits de fonctionnement et les oscillations de la pompe ont changé Cause Dépannage à Roulements de la pompe usés ou Déterminez la cause. défectueux. à Contactez le service après-vente KNF. à Moteur usé ou défectueux. Voir notice d'utilisation moteur. Tab.23 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 42 9.2.1 Rincer la pompe). 2. Nettoyez la pompe (voir chapitre 9.2.2 Nettoyer la pompe). 3. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décon- tamination remplie en indiquant le fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 43: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires 11 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'accessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 11.1 Pièces de rechange Les pièces de rechange requises pour une pompe dépendent du modèle...
  • Page 44: Renvoi

    2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 9.2.2 Nettoyer la pompe). 4. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décon- tamination dûment remplie en indiquant le fluide pompé. 5. Emballez l'appareil en toute sécurité pour éviter tout endommagement supplémentaire du produit.
  • Page 45: Annexe

    à membrane N026 EX Annexe 13 Annexe 13.1 Déclaration de conformité Voyez aussi à ce sujet § Konformitätserklärung N026EX.pdf Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 49 à membrane N026 EX Annexe 13.2 Moteur Voyez aussi à ce sujet § BA M56Ex 009.pdf § Konformitätserklärung Motor M56 EX.pdf § Kondensator_Süko.pdf § Betriebsanleitung_Kabel- und Leitungseinführung.pdf § CE Declaration_Kabel- und Leitungseinführung.pdf Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 059217 09/21...
  • Page 50 KNF 121220-121647 09/21 M 56 EX TRADUCTION DE LA NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION D'ORIGINE FRANÇAIS MOTEUR KNF...
  • Page 51 Contenu Page 1. À propos de ce document ............3 2. Utilisation .................. 4 KNF Neuberger GmbH 3. Sécurité ..................8 Alter Weg 3 4. Caractéristiques techniques ........... 10 79112 Freiburg 5. Structure ................. 11 Allemagne 6. Montage et raccordement ............12 Tél.
  • Page 52: À Propos De Ce Document

    Autres remarques et symboles  Action à réaliser (une étape). Première étape d'une action à réaliser. D'autres étapes numé- rotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 53: Utilisation

    Niveau de protection des appareils (voir paragraphe 2.4.6) Tab. 2 Le marquage de protection antidéflagrante se trouve également à l'endroit suivant : Plaque signalétique du moteur  Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 54 Classe de tempéra- Température maxi. de Température d'allu- ture surface [°C] mage [°C] > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab. 4 Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 55 B ou II C et de la classe de température T3 ou qui est inférieure (moteur à condensateur ; zone marquée dans le tab. 5) ou T4 et inférieure (moteur triphasé ; zone marquée dans le tab. 6). Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 56 Appareil avec niveau de protection « très élevé » Appareil avec niveau de protection « élevé » Appareil avec niveau de protection « étendu » Tab. 8 Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 57: Sécurité

    Réparations et Les réparations sur le moteur ne doivent être effectuées que par le service après-vente KNF. entretien Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 58 Les réparations sur les moteurs ne doivent être effectuées que par le ser- vice après-vente KNF. réparations Utiliser uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de main- tenance. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    S1 (fonctionnement continu) s'applique. Câbles et entrée de câbles Paramètres Valeur Marquage EX II 2 G Ex e IIC Gb Type-taille KLE M16x1,5 Tab. 10 Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 60: Structure

    (M 16 x 1,5) Bouchon d'étanchéité (M 16 x 1,5) Patte de fixation du moteur Plaque signalétique Capot du ventilateur Fig. 2 : Moteur triphasé KNF M 56 version antidéflagrante Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 61: Montage Et Raccordement

    Des exceptions ne sont autorisées que si elles sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur.  Ne placer que l'équipement électrique requis pour le fonction- nement du moteur dans les zones explosives. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 62 Les sondes de tempéra- ture doivent être raccordées par des bornes supplémentaires prévues à cet effet dans la boîte à bornes principale ou par Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 63 Serrer les vis des raccords avec un couple de serrage de 3 Nm. Les vis doivent être protégées contre le desserrage automatique. Établir la connexion avec soin. Fig. 5 : Schéma électrique Moteur triphasé (circuit ∆) Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 64 2,5 Nm. Fermer les trous ouverts dans la boîte à bornes avec des bou- chons certifiés. Fig. 7 : raccordement du conducteur de protection Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 65: Fonctionnement

     En cas de changement par rapport au fonctionnement normal, arrêter le moteur, déterminer la cause et éli- miner. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 66: Entretien

     Les composants tels que les bornes, les presse-étoupes et les connecteurs ne peuvent être remplacés que par des pièces équivalentes avec un certificat d'examen CE de type. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 67: Remédier Aux Dérangements

    Si le moteur est monté sur une pompe, respecter la notice de montage et d'utilisation de la pompe. Envoyer le moteur à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontami- nation dûment remplie. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 68: Pièces De Rechange

    Presse-étoupe (M 16 x 1,5) 052602 Joint de boîte à bornes 052601 Joint du couvercle 052605 Vis de fermeture (M 16 x 1,5) Tab. 14 * selon fig. 10 et 11 Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 69 MOTEUR KNF M 56 EX Pièces de rechange Fig. 8 : Moteur antidéflagrant à condensateur Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 70 MOTEUR KNF M 56 EX Pièces de rechange Fig. 9 : Boîte à bornes moteur antidéflagrant à condensateur Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 71 MOTEUR KNF M 56 EX Pièces de rechange Fig. 10 : Moteur triphasé antidéflagrant Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 72 MOTEUR KNF M 56 EX Pièces de rechange Fig. 11 : Boîtier à bornes moteur triphasé antidéflagrant Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 73: Renvois

    À cet effet, veuillez suivre les instructions sur knf.com/repairs. Veuillez contacter directement votre distributeur local KNF si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour votre service de retour. Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine, français, KNF 121220-121647 09/21...
  • Page 74 KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Page 76 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Explosionsgeschützte Explosion protected Atmosphères explo- Motorkondensatoren motor capacitors siblesen condensateurs de moteur Ausführung Version Séries Typ 24 Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Objectif présent mode Bei Arbeiten in When working in hazardous areas, d’emploi explosionsgefährdeten the safety of personnel and plant...
  • Page 77 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Kondensatoren Only use the capacitors for the approve Utilisez les condensateurs uniquement nur für den zugelassenen Einsatz- Incorrect or impermissible use as well pour leur utilisation autorisée. Une zweck.
  • Page 78 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 2 Anwendung Application Domaine d’application Die Kondensatoren sind nach der EU- The capacitors are approved in Les condensateurs sont homologués Richtlinie 2014/34 EU (zugelassen und accordance with EC Directive conformément à la directive entsprechen den Europäischen 2014/34/EC and comply with the 2014/34/UE et répondent aux normes Normen für den Explosionsschutz.
  • Page 79 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Bevor Sie den Kondensator in Betrieb Before operating the capacitor, Avant de faire fonctionner le nehmen, stellen Sie sicher, dass ensure that condensateur, assurez-vous que • • • der Kondensator vorschriftsmäßig the capacitor has been correctly le condensateur a été...
  • Page 80 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Explosionsgeschützte Explosion protected Atmosphères explo- Motorkondensatoren motor capacitors siblesen condensateurs de moteur Ausführung Version Séries Typ 27 Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Objectif présent mode Bei Arbeiten in When working in hazardous areas, d’emploi explosionsgefährdeten the safety of personnel and plant...
  • Page 81 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Kondensatoren Only use the capacitors for the approve Utilisez les condensateurs uniquement nur für den zugelassenen Einsatz- Incorrect or impermissible use as well pour leur utilisation autorisée. Une zweck.
  • Page 82 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 2 Anwendung Application Domaine d’application Die Kondensatoren sind nach der EU- The capacitors are approved in Les condensateurs sont homologués Richtlinie 2014/34 EU (zugelassen und accordance with EC Directive conformément à la directive entsprechen den Europäischen 2014/34/EC and comply with the 2014/34/UE et répondent aux normes Normen für den Explosionsschutz.
  • Page 83 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 6 Inbetriebnahme 6 Commissioning 6 Mise en service Bevor Sie den Kondensator in Betrieb Before operating the capacitor, Avant de faire fonctionner le nehmen, stellen Sie sicher, dass ensure that condensateur, assurez-vous que • • •...
  • Page 86 Betriebsanleitung CROUSE-HINDS Operating instructions SERIES Mode d’emploi Explosionsgeschützte Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Explosion-protected cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à...
  • Page 87 Kabel- und Leitungseinführungen, Cable entries, blanking plugs, Entrées de câble, bouchons filetés, Verschlussstopfen, screw plugs, trumpet-shaped cab- bouchons de fermeture, presses- Schraubverschlüsse, Trompeten- le glands, reducing glands étoupes à trompette, bagues de verschraubungen, Reduzierungen and drain plugs réduction et bouchons de purge und Entwässerungsstopfen Inhaltsverzeichnis: Contents:...
  • Page 88: Technische Daten

    Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Technische Daten Maßbilder und Abmessungen in mm Technische Angaben für: Bild A Kabel- und Leitungseinführungen (KLE) M12x1,5 bis M63x1,5 Druckschraube Zwischenstutzen ATEX EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 14 ATEX 1015 X >5 mm Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU und Norm: EN 60079-0 Ø...
  • Page 89 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Maßbilder und Abmessungen in mm Mehrfach - Kabel- und Leitungseinführung Gewicht M25x1,5 29 mm 29,5 mm 8 mm 32,0 mm 16,9 g 2 - fach M32x1,5 36 mm 35,5 mm 10 mm 40,0 mm 27,6 g 4 - fach...
  • Page 90 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Maßbilder und Abmessungen in mm Kabel - und Leitungseinführungen in Sonderausführungen Gewicht M20 mit Dich- 24 mm 25,0 mm 8 mm 26,5 mm 10,1 g tung Ø 2 mm M20 mit geschlitzter 24 mm 25,0 mm...
  • Page 91 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Maßbilder und Abmessungen in mm Reduzierstutzen Einsatz- Einschraub- Gewicht temperatur- gewinde / bereich / °C M16x1,5 / M12x1,5 -55 - 70 3,3 Nm M20x1,5 / M12x1,5 -55 - 70 24 mm 6,0 mm 8 mm 26,5 mm 2,7 Nm...
  • Page 92 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Maßbilder und Abmessungen in mm Trompetenverschraubung M20 bis M63 ATEX EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 00 ATEX 3121 Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU und Norm: EN 60079-0 II 2 G Ex e II II 2 D Ex tD A21 IP66 IECEx Konformitätsbescheinigung: IECEx BKI 08.0007 Gerätekennzeichnung:...
  • Page 93 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Maßbilder und Abmessungen in mm Schraubverschluss ATEX EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 98 ATEX 3130 Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU und Norm: EN 60079-0 II 2 G Ex IIC Gb (nicht für M63x1,5) II 2 D Ex tb IIIC Db IP66 IECEx Konformitätsbescheinigung: IECEx PTB 03.0000 Gerätekennzeichnung:...
  • Page 94: Legende

    Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Legende Normenkonformität Mit Reduzierstutzen können Gewinde- oder Durchgangsbohrungen in den Gehäusen und Achtung Das Betriebsmittel ist gemäß DIN EN ISO 9001 Geräten auf kleinere Gewindegrößen reduziert Dieses Symbol warnt von einem möglichen und EN ISO/IEC 80079-34 entwickelt, gefertigt werden.
  • Page 95: Installation

    Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Installation 6.1.1 Kabel- und Leitungs- Bild 1 einführungen (KLE) Druckschraube Für das Errichten / Betreiben sind die relevanten Zwischenstutzen Der Zwischenstutzen, (siehe Bild 1), der nationalen Vorschriften (z.B. Betr.Si.V, Gerätesi- >5 mm KLE- Einführungselemente ist mit einem cherheitsgesetz in Deutschland) sowie die geeigneten Werkzeug z.B.
  • Page 96 Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Nachfolgend ist die Montage des Kabels in die 6.1.2 Verschlussstopfen Bild 6 Trompetenverschraubung, wie in Bild 8 Die Verschlussstopfen Typ ATEX - IEC dargestellt, beschrieben: GHG 960 6107 P**** bzw. GHG 960 1944 R**** dürfen nur in Verbindung Der "Zwiebelringdichtungseinsatz"...
  • Page 97: Inbetriebnahme

    Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Kabel- und Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Schraubverschlüsse, Trompetenverschraubungen, Reduzierungen und Entwässerungsstopfen Reduzierungen und Entwässerungsstopfen 6.1.6 Entwässerungsstopfen Im Rahmen der Wartung sind vor allem die Teile, Bild 9 von denen die Zündschutzart abhängt, zu prüfen Der Entwässerungsstopfen ist mit einem (z.B.
  • Page 98: Technical Data

    Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Technical data Dimension drawings and dimensions in mm Technical details for: Fig. A Cable entries (KLE) M12x1,5 to M63x1,5 Pressure screw Intermediate gland ATEX type examination certificate: PTB 14 ATEX 1015 X >5 mm Marking acc.
  • Page 99 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Dimension drawings and Multiple glands dimensions in mm weight Type app. M25x1,5 29 mm 29,5 mm 8 mm 32,0 mm 16,9 g 2 - times M32x1,5 36 mm 35,5 mm 10 mm...
  • Page 100 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Dimension drawings and Cable entries in special versions dimensions in mm weight Type app. M20 with seal 24 mm 25,0 mm 8 mm 26,5 mm 10,1 g Ø...
  • Page 101 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Dimension drawings and Reducing glands dimensions in mm Screw-in Operating Type weight thread in temperature enclosure / app. / °C M16x1,5 / M12x1,5 -55 - 70 3,3 Nm M20x1,5 / M12x1,5 -55 - 70...
  • Page 102 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Dimension drawings and dimensions in mm Trumpet-shaped glands M20 to M63 ATEX type examination certificate: PTB 00 ATEX 3121 Marking acc. to 2014/34/EU and standard: EN 60079-0 II 2 G Ex e II II 2 D Ex tD A21 IP66 IECEx type examination certificate:...
  • Page 103 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Dimension drawings and dimensions in mm Screw plugs ATEX type examination certificate: PTB 98 ATEX 3130 Marking acc. to 2014/34/EU and standard: EN 60079-0 II 2 G Ex IIC Gb (not for M63x1,5) II 2 D Ex tb IIIC Db IP66 IECEx type examination certificate::...
  • Page 104: Legend

    Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Legend Conformity with standards Reducing glands can be used to reduce the size of threaded or through holes in enclosures to a Caution They have been designed, manufactured and smaller thread size.
  • Page 105: Installation

    Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs Installation 6.1.1 Cable entries (KLE) Fig. 1 Pressure screw The intermediate gland (see Fig. 1) of the cable The relevant national regulations and the Intermediate gland entries shall be fitted with a suitable tool, e.g.
  • Page 106 Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs The following describes the mounting of the 6.1.2 Blanking plugs Fig. 6 cable in the trumpet-shaped gland, as shown in Blanking plugs of the types ATEX - IEC Fig.
  • Page 107: Putting Into Operation

    Cable entries, blanking plugs, screw plugs, trumpet-shaped cable glands, reducing glands and drain plugs 6.1.6 Drain plug As part of the routine testing, above all, parts on Fig. 9 which the explosion protection depends shall be A suitable tool, e.g. a fork, ring or box spanner, checked ( e.g.
  • Page 108: Caractéristiques Techniques

    Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Caractéristiques techniques Plans et dimensions en mm Données techniques pour: Fig. A Bague d’espace- Entrées de câble (KLE) M12x1,5 à M63x1,5 Vis de serrage ment PTB 14 ATEX 1015 X ATEX Certificat de Conformité:...
  • Page 109 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Plans et dimensions en mm Multiple Entrée de câble, Poids Type approx M25x1,5 29 mm 29,5 mm 8 mm 32,0 mm 16,9 g 2 - fois M32x1,5 36 mm...
  • Page 110 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Plans et dimensions en mm Entrée de câble à des modèles spéciaux Poids Type approx. M20 avec 24 mm 25,0 mm 8 mm 26,5 mm 10,1 g joint...
  • Page 111 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Plans et dimensions en mm Bague de réduction Partie filetée d'exploitation Type Poids dans température / l’enveloppe/ approx °C M16x1,5 / M12x1,5 -55 - 70 3,3 Nm M20x1,5 / M12x1,5...
  • Page 112 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Plans et dimensions en mm Presse-étoupe trompette M20 à M63 ATEX Certificat de Conformité: PTB 00 ATEX 3121 Marquage selon 2014/34/UE et directive EN 60079-0 II 2 G Ex e II II 2 D Ex tD A21 IP66...
  • Page 113 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Plans et dimensions en mm Bouchon fileté ATEX Certificat de Conformité: PTB 98 ATEX 3130 Marquage selon 2014/34/UE et directive EN 60079-0 II 2 G Ex IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66 IECEx Certificat de Conformité...
  • Page 114: Légende

    Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Légende Conformité aux normes Avec des bagues de réduction, les parties filetées ou les perçages directs dans les Caution Les Appareils ont été conçues, fabriquées et enveloppes et appareils peuvent être réduits.
  • Page 115: Installation

    Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Installation 6.1.1 Entrées de câble (KLE) Fig. 1 Bague d’espace- Vis de serrage Les bagues d’espacement (voir Fig. 1) des Pour l’érection / la mise en marche, les ment entrées de câble doivent être montées avec un prescriptions nationales ainsi que les règles de...
  • Page 116 Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Ensuite, le montage du câble dans le presse- 6.1.2 Bouchons obstruateurs Fig. 6 étoupe trompette s’effectue comme représenté Les obturateurs GHG 960 6107 P**** ou ATEX - IEC par la Fig.
  • Page 117: Mise En Service

    Entrées de câble, bouchons filetés, bouchons de fermeture, presses-étoupes à trompette, bagues de réduction et bouchons de purge Réparations / Remise en état 6.1.6 Bouchon de drainage Si l’appareil est installé à un emplace- Le bouchon de vidange est équipée d'un outil Les travaux de remise en état / réparation qui ment particulièrement dangereux, on approprié, par exemple Fourche, clé...
  • Page 120 KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...