Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
-----------
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------
H
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-----------
Traducción del manual de instrucciones original
E
-----------
GRP 50
55541
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GRP 50

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ----------- Traducción del manual de instrucciones original ----------- GRP 50 55541 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO | ------------------- Originalbetriebsanleitung -------------------...
  • Page 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Instrucciones de trabajo Working instructions Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies...
  • Page 7 DE Vor Erstinbetriebnahme muss der SK Pred prvým uvedením do prevádzky musí Motor unbedingt mit Motorenöl byť motor bezpodmienečne naplnený befüllt werden. Überprüfen Sie vor motorovým olejom. Pred každým uve- jeder Inbetriebnahme den Ölstand. dením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Motorový...
  • Page 8 400 ml 10W-40 400 ml...
  • Page 9 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní und mit Motorenöl befüllt. Vor dem motorovým olejom. Pred transportom Transport wird das Öl wieder abgelassen, sa olej zase vypustí, na meracej tyči však es können sich jedoch Rückstände von môžu byť...
  • Page 10 1,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Page 13 S T A R T...
  • Page 14 S T O P...
  • Page 15 ca. 8 mm...
  • Page 16 0,6-0,8 mm...
  • Page 17 95367 10W-40 400 ml...
  • Page 18 15W-40 150 ml...
  • Page 19 DE Papierfilter nur mit CZ Papírový filtr vyčistěte Druckluft reinigen! pouze tlakovým vzduchem! Niemals Wasser benutzen! Nikdy nepoužívejte vodu! EN Paper filter to be cleaned SK Papierový filter vyčistite iba with compressed air only! tlakovým vzduchom! Never use water! Nikdy nepoužívajte vodu! FR Nettoyez le filtre en papier HU A papirszűrőt csak uniquement avec de l’air...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Rüttelplatte GRP 50 Artikel-Nr. 55541 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 1,5 kW / 2,0 PS Hubraum 79 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 1,6 l Motoröl 10W-40 0,400 l Exzenteröl 15W-40 0,15 l Vibrationsstöße 5210 / min Laufgeschwindigkeit 20 m / min Verdichtungsdruckmax.
  • Page 21 DEUTSCH sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Feuergefahr! Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit leicht entflammbaren Materialien. dem Gerät spielen. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Bestimmungsgemäße Verwendung Behältern auf.
  • Page 22 DEUTSCH Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden Quetschgefahr können. Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhal- Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen! ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Be- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- leuchtung bzw.
  • Page 23 DEUTSCH Symbole Quetschgefahr Achtung! Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden. Warnung vor heißen Oberflächen! Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Verbrennungsgefahr! müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Altöl umweltgerecht entsorgen. Warnung vor gefährlicher elektrischer Achten Sie darauf, dass keine Mineralöl- Spannung produkte ins Erdreich gelangen.
  • Page 24 DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Page 25 DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung    Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Page 26 ENGLISH Technical Data Vibrating plate GRP 50 Art. No 55541 Engine type 4-stroke motor Rated power 1,5 kW / 2,0 PS Contents 79 cm tank capacity Unleaded petrol 1,6 l Engine oil 10W-40 0,400 l Eccentric oil 15W-40 0,15 l...
  • Page 27 ENGLISH Specified Conditions Of Use Residual risks The vibrating plate is exclusively intended to be used Even when the device is used properly and all safety for compressing small to medium areas, foundations, regulations are complied with, there still may be terraces, pavements and driveways made of the some residual risks.
  • Page 28 ENGLISH Safe operation requires sufficient operator knowledge Damage to health arising from vibrations to of the functions and positions of the controls and hand and arms if the device is used for a long indicators or meters. Pay attention to the illustrated time or if the device is not guided and pages in the front section of the manual.
  • Page 29 ENGLISH Symbols Risk of crushing Caution! Handling equipment to be used only when handling the machine. Warning against hot surfaces! Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to Danger of burns ! appropriate collection centres. Dispose of old oil in an environmentally friendly manner.
  • Page 30 ENGLISH Guarantee Important information for the customer Warranty period of 12 months applies to commercial Please be sure to know that returning the product use and 24 months applies to private use and com- in or after the warranty period must be made in the mences on the day of purchase of the device.
  • Page 31 ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures    The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained...
  • Page 32 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Plaque vibrante GRP 50 N° de commande 55541 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 1,5 kW / 2,0 PS Cylindrée 79 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 1,6 l Huile de moteur 10W-40...
  • Page 33 FRANÇAIS Risques résiduels Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensoriel- Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent expérience insuffisantes.
  • Page 34 FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser Risque de contusions l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés Tenir les mains et les pieds à distance des pièces et éjectés par la tondeuse mobiles. Portez des chaussures de sécurité avec Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes pointes en acier ! représentent un grand risque.
  • Page 35 FRANÇAIS Symboles Risque de contusions Attention! Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport. Avertissement - surfaces chaudes ! Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Risque de brûlure! à liquidation au centre de ramassage correspondant.
  • Page 36 FRANÇAIS Garantie Informations importantes pour le client. La durée de la garantie est de 12 mois en cas Nous vous informons que l‘appareil doit être d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- retourné pendant la durée de la garantie ou après la sommateur final.
  • Page 37 FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne    Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
  • Page 38 ITALIANO Datos técnicos Piastra vibrante GRP 50 N.º de artículo 55541 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 1,5 kW / 2,0 PS Volume 79 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 1,6 l Olio per motore 10W-40 0,400 l Olio dell’eccentrico 15W-40...
  • Page 39 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Pericoli residuali La piastra vibrante è destinata esclusivamente alla Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le compattazione di superfici piccole e medie, piccole norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi fondazioni, terrazze, passaggi pedonali e vialetti con i residuali.
  • Page 40 ITALIANO tipo e dell’applicazione dell’ e lettroutensile, si riduce il Danni all‘udito rischio di incidenti. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- Controllare accuratamente il terreno dove viene ate della macchina in corso può provocare danni utilizzato l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che all‘udito.
  • Page 41 ITALIANO Non conservare la macchina appena spenta nei locali chiusi; far la raffreddare all‘aperto. Rischio di avvelenamento! Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.Per Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, la conservazione durevole la macchina deve avere il mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. serbatoio vuoto.
  • Page 42 ITALIANO Garanzia Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Page 43 ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto    Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
  • Page 44 NEDERLANDS Technische Gegevens Trilplaat GRP 50 Artikel-Nr. 55541 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 1,5 kW / 2,0 PS Slagvolume 79 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 1,6 l Motorolie 10W-40 0,400 l Excentriekolie 15W-40 0,15 l Schokken trillingen per minuut 5210 / min...
  • Page 45 NEDERLANDS Restrisico’s Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het apparaat spelen. Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Voorgeschreven Gebruik Van Het Brandgevaar! Systeem Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht De trilplaat is uitsluitend bedoeld voor het verdichten ontvlambare materialen.
  • Page 46 NEDERLANDS hankelijk van het type en het gebruik van het elektrische Knelgevaar werktuig, vermindert het risico van letsels Handen en voeten op afstand houden van be- Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt wegende delen. Veiligheidsschoenen met stalen gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en neuzen dragen! weggeslingerd kunnen worden.
  • Page 47 NEDERLANDS Machine niet direct na het uitschakelen in gesloten ruimten opslaan maat eerst buiten laten afkoelen. Risico van vergiftiging! Gebruik het apparaat enkel in de open Bewaar het apparaat in een droge ruimte.Bij lang- lucht en nooit in gesloten of slecht geven- durige opslag de machine slechts met lege tank tileerde ruimten.
  • Page 48 NEDERLANDS Garantie Belangrijke informatie voor klanten De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Houd er rekening mee dat een retourzending, gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel gint met de datum van aankoop van het apparaat. in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
  • Page 49 NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Oplossing Probleem    De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
  • Page 50 CESKY Technické údaje Vibrační deska GRP 50 Obj. č. 55541 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 1,5 kW / 2,0 PS Obsah 79 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 1,6 l Motorový olej 10W-40 0,400 l Excentrový olej 15W-40 0,15 l Počet vibrací...
  • Page 51 CESKY Použití v souladu s určením Zbytková nebezpečí Vibrační deska je určena výhradně pro zhutňování I při správném používání a dodržování všech malých až středních ploch, malých podstavců, bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat teras, chodníků a příjezdových cest s následujícími zbytková...
  • Page 52 CESKY Před zahájením práce se musí provozovatel seznámit Nebezpečí pohmoždění s pracovním prostředím. Pracovní prostředí zahrnuje Udržujte ruce a nohy dále od pohybujících se částí. např. překážky v pracovním a dopravním okolí, Noste bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami! nosnost půdy a nutné zabezpečení staveniště. Bezpečný...
  • Page 53 CESKY Symboly Nebezpečí pohmoždění Pozor! Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Varování před horkými povrchy! Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány Nebezpečí popálení! do příslušných sběren. Starý olej ekologicky zlikvidujte. Dbejte na to, aby se ropné produkty nedo- Výstraha před nebezpečným elektrickým staly do půdy.
  • Page 54 CESKY Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis přístroje.
  • Page 55 CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha    Motor nestartuje  Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž...
  • Page 56 SLOVENSKY Technické Údaje Vibračná doska GRP 50 Obj. č. 55541 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 1,5 kW / 2,0 PS Obsah 79 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 1,6 l Motorový olej 10W-40 0,400 l Olej pre excenter 15W-40 0,15 l Počet vibrácií...
  • Page 57 SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Zvyškové nebezpečenstvá Vibračná doska je určená výhradne na zhutňovanie Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých menších až stredných plôch, malých základov, terás, bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať chodníkov a  vjazdov nasledujúcimi materiálmi: zvyškové...
  • Page 58 SLOVENSKY zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné Nebezpečenstvo pomliaždenia pomery. Ruky a  nohy držte vždy čo najďalej od pohyblivých Prevádzkovateľ sa pred začiatkom prác musí častí. Noste bezpečnostnú obuv s oceľovou oboznámiť s  pracovným prostredím. K  pracovnému výstužou. prostrediu patria napr. prekážky v  pracovnom a  dopravnom okolí, ...
  • Page 59 SLOVENSKY Symboly Nebezpečenstvo pomliaždenia Pozor! Pri preprave stroja používajte len preprav- né zariadenie. Varovanie pred horúcimi povrchmi! Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Nebezpečenstvo popálenia! né do príslušných zberní. Starý olej zlikvidujte ekologicky. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Výstraha pred nebezpečným elektrickým nedostali do pôdy.
  • Page 60 SLOVENSKY Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele nákupu prístroja. Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 61 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Problém    Motor neštartuje  Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
  • Page 62 MAGYAR Műszaki Adatok Lapvibrátor GRP 50 Megrend.szám 55541 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 1,5 kW / 2,0 PS Tartalom 79 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 1,6 l Motorolaj 10W-40 0,400 l Excenterolaj 15W-40 0,15 l Fordulatszám/perc 5210 / min Mozgás sebessége...
  • Page 63 MAGYAR Maradékveszélyek Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játszhassanak a géppel. Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- nykockázatok. Rendeltetés szerinti használat A lapvibrátor kizárólag kis és közepes nagyságú Tűzveszély! felületek, kisméretű alapozások, teraszok, járdák és Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- bejárók tömörítésére szolgál a következő...
  • Page 64 MAGYAR vagy fülvédő az elektromos készülék típusának és hasz- Halláskárosodás nálatának függvényében csökkenti a baleset kockázatát. A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózko- A kaszálandó területet munka előtt gondosan vizsgálja dó személyek halláskárosodást szenvedhetnek. át, s távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fűnyíró Hallásvédő...
  • Page 65 MAGYAR Szimbólumok Zúzódásveszély Figyelem! A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon! Vigyázat, forró felület! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Egési sebesülések veszélye! hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. Figyelmeztetés a veszélyes magas Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne feszültségre.
  • Page 66 MAGYAR Jótállás Fontos információk az ügyfél részére Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra tele napján kezdődik. kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
  • Page 67 MAGYAR Hiba elháritása Okok Eltávolítás Üzemzavarok    A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
  • Page 68 POLSKI Dane techniczne Wibrator płytowy GRP 50 Nr artykułu 55541 Typ silnika Silnik 4-suwowy Moc znamionowa 2,0 kW / 2,7 KM Pojemność skokowa 79 cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 1,6 l Olej silnikowy 10W-40 0,400 l Olej silnikowy 15W-40 0,15 l...
  • Page 69 POLSKI Należy nadzorować dzieci, aby nie mogły bawić się Niebezpieczeństwo pożaru! urządzeniem. Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu łatwopalnych materiałów. Zastosowanie zgodne z Paliwo jest łatwopalne. przeznaczeniem Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do Wibrator płytowy jest przeznaczony wyłącznie do tego celu zbiornikach. zagęszczania małych i średnich powierzchni, małych Uzupełniać...
  • Page 70 POLSKI Stosowanie wyposażenia ochrony osobistej: maski Niebezpieczeństwo przygniecenia przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku Trzymać dłonie i stopy z daleka od ruchomych ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od części. Nosić obuwie ochronne z metalowymi typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, znacz- noskami! nie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
  • Page 71 POLSKI Nie dopuszcza się przebywania lub pracy pod zawies- zonymi ładunkami. Ostrzeżenie przed wyrzucaniem części Nie odkładać maszyny bezpośrednio po użyciu w zamkniętych pomieszczeniach, lecz odczekać, aż się ochłodzi na zewnątrz. Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia wyłącznie na zewnątrz Przechowywać urządzenie w suchym miejscu. W i nigdy w zamkniętych lub źle wentylowa- przypadku dłuższego magazynowania składować...
  • Page 72 POLSKI Skontrolować zwłaszcza urządzenia bezpieczeństwa, obsługi i zwykłego zużycia części. elektryczne elementy obsługi, przewody elektryczne i Ważne informacje dla klientów złącza śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- także po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Page 73 POLSKI Świeca Skontrolować  zapłonowa Wyczyścić Wskazówka: Aby zapewnić niezawodną gotowość urządzenia do użycia, zalecamy z zasady zastosować dodatki do paliwa, a przy dłuższym czasie przestoju 2-3 razy w roku przeprowadzić ruchy testowe. Usuwanie błędów Przyczyna Środek zaradczy Usterka    Silnik się...
  • Page 74 ESPAÑOL Datos técnicos Placa vibratoria GRP 50 N.º de artículo 55541 Tipo de motor Silnik 4-suwowy Potencia nominal 2,0 kW / 2,7 KM Cilindrada 79 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 1,6 l Aceite de motor (10 W-40) 0,400 l Aceite para excéntrico 15W-40...
  • Page 75 ESPAÑOL Se deberá supervisar a los niños para que no jueguen ¡Peligro de incendio! con el dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de materiales infla- mables. Uso previsto El combustible es altamente inflamable. La placa vibratoria está diseñada exclusivamente Almacene el combustible únicamente en recipi- para la compactación de áreas pequeñas y medianas, entes homologados.
  • Page 76 ESPAÑOL Asegúrese de que otras personas se mantengan a Riesgo de aplastamiento una distancia segura de su área de trabajo. Todas Mantenga las manos y los pies alejados de las las personas que entren en el área de trabajo deben partes móviles.
  • Page 77 ESPAÑOL Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Prohibido fumar y el fuego abierto. La capacidad de carga debe estar diseñada para el peso del dispositivo. No está permitido permanecer o trabajar bajo cargas Advertencia de riesgo de tropiezo suspendidas.
  • Page 78 ESPAÑOL En particular, compruebe que los dispositivos de también excluidos de la garantía. seguridad, los elementos de mando eléctricos, los Información importante para el cliente cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente. Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- debe realizarse en el embalaje original.
  • Page 79 ESPAÑOL Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa fiable del dispositivo, generalmente recomendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al no usar el dispositivo durante un período prolongado. Resolución de fallos Causa Solución Fallo ...
  • Page 80 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 81 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55541 GRP 50 EN 500-1:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 500-4:2011 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Page 82 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 55541 2020-07...

Ce manuel est également adapté pour:

55541