Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Trilplaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Vibrační deska ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vibračná doska ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Lapvibrátor GPR 50 55541 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások Betrieb Operation...
Page 7
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der CZ Před prvním uvedením do provozu musí být mo- Motor unbedingt mit Motorenöl tor bezpodmínečně...
Page 8
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 250 ml 10W-40 250 ml...
Page 9
Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird CZ Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje zkušebnímu chodu a naplní...
Page 10
Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás 1,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Page 11
Gummimatte Rubber mat Natte en caoutchouc Tappetino di gomma Rubberen mat Gumová rohož Gumová rohož Gumiszőnyeggel...
Page 12
Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások...
Page 13
Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T...
Page 14
Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
Page 15
Keilriemen spannen V-belt tensioning Tension de la courroie cunéiforme Tensione della cinghia trapezoidale V-riem spannen Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa Ékszíj megfeszítése ca. 8 mm...
Page 19
Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit NL Papieren filter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper filter to be cleaned CZ Papírový filtr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water!
Page 20
DEUTSCH Technische Daten Rüttelplatte GPR 50 Artikel-Nr. 55541 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 2,0 kW / 2,7 PS Hubraum 87 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 1,6 l Motoröl 10W-40 0,25 l Exzenteröl 15W-40 0,15 l Vibrationsstöße 5210 / min Laufgeschwindigkeit 20 m / min Verdichtungsdruckmax.
Page 21
DEUTSCH sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Feuergefahr! Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit leicht entflammbaren Materialien. dem Gerät spielen. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Bestimmungsgemäße Verwendung Behältern auf.
Page 22
DEUTSCH Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden Quetschgefahr können. Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhal- Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen! ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Be- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- leuchtung bzw.
Page 23
DEUTSCH Symbole Quetschgefahr Achtung! Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden. Warnung vor heißen Oberflächen! Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Verbrennungsgefahr! müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Altöl umweltgerecht entsorgen. Warnung vor gefährlicher elektrischer Achten Sie darauf, dass keine Mineralöl- Spannung produkte ins Erdreich gelangen.
Page 24
DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
Page 25
DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
Page 26
ENGLISH Technical Data Vibrating plate GPR 50 Art. No 55541 Engine type 4-stroke motor Rated power 2,0 kW / 2,7 PS Contents 87 cm tank capacity Unleaded petrol 1,6 l Engine oil 10W-40 0,25 l Eccentric oil 15W-40 0,15 l...
Page 27
ENGLISH Specified Conditions Of Use Residual risks The vibrating plate is exclusively intended to be used Even when the device is used properly and all safety for compressing small to medium areas, foundations, regulations are complied with, there still may be terraces, pavements and driveways made of the some residual risks.
Page 28
ENGLISH Safe operation requires sufficient operator knowledge Damage to health arising from vibrations to of the functions and positions of the controls and hand and arms if the device is used for a long indicators or meters. Pay attention to the illustrated time or if the device is not guided and pages in the front section of the manual.
Page 29
ENGLISH Symbols Risk of crushing Caution! Handling equipment to be used only when handling the machine. Warning against hot surfaces! Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to Danger of burns ! appropriate collection centres. Dispose of old oil in an environmentally friendly manner.
Page 30
ENGLISH Guarantee Important information for the customer Warranty period of 12 months applies to commercial Please be sure to know that returning the product use and 24 months applies to private use and com- in or after the warranty period must be made in the mences on the day of purchase of the device.
Page 31
ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained...
Page 32
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Plaque vibrante GPR 50 N° de commande 55541 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 2,0 kW / 2,7 PS Cylindrée 87 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 1,6 l Huile de moteur 10W-40...
Page 33
FRANÇAIS Risques résiduels Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensoriel- Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent expérience insuffisantes.
Page 34
FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser Risque de contusions l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés Tenir les mains et les pieds à distance des pièces et éjectés par la tondeuse mobiles. Portez des chaussures de sécurité avec Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes pointes en acier ! représentent un grand risque.
Page 35
FRANÇAIS Symboles Risque de contusions Attention! Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport. Avertissement - surfaces chaudes ! Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Risque de brûlure! à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Page 36
FRANÇAIS Garantie Informations importantes pour le client. La durée de la garantie est de 12 mois en cas Nous vous informons que l‘appareil doit être d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- retourné pendant la durée de la garantie ou après la sommateur final.
Page 37
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
Page 38
ITALIANO Datos técnicos Piastra vibrante GPR 50 N.º de artículo 55541 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 2,0 kW / 2,7 PS Volume 87 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 1,6 l Olio per motore 10W-40 0,25 l Olio dell’eccentrico 15W-40...
Page 39
ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Pericoli residuali La piastra vibrante è destinata esclusivamente alla Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le compattazione di superfici piccole e medie, piccole norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi fondazioni, terrazze, passaggi pedonali e vialetti con i residuali.
Page 40
ITALIANO tipo e dell’applicazione dell’ e lettroutensile, si riduce il Danni all‘udito rischio di incidenti. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- Controllare accuratamente il terreno dove viene ate della macchina in corso può provocare danni utilizzato l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che all‘udito.
Page 41
ITALIANO Non conservare la macchina appena spenta nei locali chiusi; far la raffreddare all‘aperto. Rischio di avvelenamento! Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.Per Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, la conservazione durevole la macchina deve avere il mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. serbatoio vuoto.
Page 42
ITALIANO Garanzia Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
Page 43
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
Page 44
NEDERLANDS Technische Gegevens Trilplaat GPR 50 Artikel-Nr. 55541 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 2,0 kW / 2,7 PS Slagvolume 87 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 1,6 l Motorolie 10W-40 0,25 l Excentriekolie 15W-40 0,15 l Schokken trillingen per minuut 5210 / min...
Page 45
NEDERLANDS Restrisico’s Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het apparaat spelen. Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Voorgeschreven Gebruik Van Het Brandgevaar! Systeem Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht De trilplaat is uitsluitend bedoeld voor het verdichten ontvlambare materialen.
Page 46
NEDERLANDS hankelijk van het type en het gebruik van het elektrische Knelgevaar werktuig, vermindert het risico van letsels Handen en voeten op afstand houden van be- Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt wegende delen. Veiligheidsschoenen met stalen gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en neuzen dragen! weggeslingerd kunnen worden.
Page 47
NEDERLANDS Machine niet direct na het uitschakelen in gesloten ruimten opslaan maat eerst buiten laten afkoelen. Risico van vergiftiging! Gebruik het apparaat enkel in de open Bewaar het apparaat in een droge ruimte.Bij lang- lucht en nooit in gesloten of slecht geven- durige opslag de machine slechts met lege tank tileerde ruimten.
Page 48
NEDERLANDS Garantie Belangrijke informatie voor klanten De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Houd er rekening mee dat een retourzending, gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel gint met de datum van aankoop van het apparaat. in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Page 49
NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Oplossing Probleem De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
Page 50
CESKY Technické údaje Vibrační deska GPR 50 Obj. č. 55541 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 2,0 kW / 2,7 PS Obsah 87 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 1,6 l Motorový olej 10W-40 0,25 l Excentrový olej 15W-40 0,15 l Počet vibrací...
Page 51
CESKY Použití v souladu s určením Zbytková nebezpečí Vibrační deska je určena výhradně pro zhutňování I při správném používání a dodržování všech malých až středních ploch, malých podstavců, bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat teras, chodníků a příjezdových cest s následujícími zbytková...
Page 52
CESKY Před zahájením práce se musí provozovatel seznámit Nebezpečí pohmoždění s pracovním prostředím. Pracovní prostředí zahrnuje Udržujte ruce a nohy dále od pohybujících se částí. např. překážky v pracovním a dopravním okolí, Noste bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami! nosnost půdy a nutné zabezpečení staveniště. Bezpečný...
Page 53
CESKY Symboly Nebezpečí pohmoždění Pozor! Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Varování před horkými povrchy! Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány Nebezpečí popálení! do příslušných sběren. Starý olej ekologicky zlikvidujte. Dbejte na to, aby se ropné produkty nedo- Výstraha před nebezpečným elektrickým staly do půdy.
Page 54
CESKY Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis přístroje.
Page 55
CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha Motor nestartuje Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž...
Page 56
SLOVENSKY Technické Údaje Vibračná doska GPR 50 Obj. č. 55541 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 2,0 kW / 2,7 PS Obsah 87 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 1,6 l Motorový olej 10W-40 0,25 l Olej pre excenter 15W-40 0,15 l Počet vibrácií...
Page 57
SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Zvyškové nebezpečenstvá Vibračná doska je určená výhradne na zhutňovanie Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých menších až stredných plôch, malých základov, terás, bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať chodníkov a vjazdov nasledujúcimi materiálmi: zvyškové...
Page 58
SLOVENSKY zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné Nebezpečenstvo pomliaždenia pomery. Ruky a nohy držte vždy čo najďalej od pohyblivých Prevádzkovateľ sa pred začiatkom prác musí častí. Noste bezpečnostnú obuv s oceľovou oboznámiť s pracovným prostredím. K pracovnému výstužou. prostrediu patria napr. prekážky v pracovnom a dopravnom okolí, ...
Page 59
SLOVENSKY Symboly Nebezpečenstvo pomliaždenia Pozor! Pri preprave stroja používajte len preprav- né zariadenie. Varovanie pred horúcimi povrchmi! Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Nebezpečenstvo popálenia! né do príslušných zberní. Starý olej zlikvidujte ekologicky. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Výstraha pred nebezpečným elektrickým nedostali do pôdy.
Page 60
SLOVENSKY Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele nákupu prístroja. Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
Page 61
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Problém Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
Page 62
MAGYAR Műszaki Adatok Lapvibrátor GPR 50 Megrend.szám 55541 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 2,0 kW / 2,7 PS Tartalom 87 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 1,6 l Motorolaj 10W-40 0,25 l Excenterolaj 15W-40 0,15 l Fordulatszám/perc 5210 / min Mozgás sebessége...
Page 63
MAGYAR Maradékveszélyek Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játszhassanak a géppel. Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- nykockázatok. Rendeltetés szerinti használat A lapvibrátor kizárólag kis és közepes nagyságú Tűzveszély! felületek, kisméretű alapozások, teraszok, járdák és Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- bejárók tömörítésére szolgál a következő...
Page 64
MAGYAR vagy fülvédő az elektromos készülék típusának és hasz- Halláskárosodás nálatának függvényében csökkenti a baleset kockázatát. A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózko- A kaszálandó területet munka előtt gondosan vizsgálja dó személyek halláskárosodást szenvedhetnek. át, s távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fűnyíró Hallásvédő...
Page 65
MAGYAR Szimbólumok Zúzódásveszély Figyelem! A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon! Vigyázat, forró felület! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Egési sebesülések veszélye! hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. Figyelmeztetés a veszélyes magas Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne feszültségre.
Page 66
MAGYAR Jótállás Fontos információk az ügyfél részére Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra tele napján kezdődik. kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
Page 67
MAGYAR Hiba elháritása Okok Eltávolítás Üzemzavarok A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
Page 68
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 69
Angewandte harmonisierte Normen Rüttelplatte Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Vibrating plate | Plaque vibrante | Piastra vibrante | Trilplaat | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Vibrační deska | Vibračná doska | Lapvibrátor vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |...