FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE Abaissement selon la température; 7 Maintenance Ordinaire; 18 Abaissement selon le temps; 7 Mémorisation des Programmes; 14 Affichage Pannes; 23 Micro Ventilateur Evaporateur; 6 Alarme haute température de condensation; 6 Micro-Porte; 6 Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance;...
FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 2.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour Pour mettre en évidence certaines parties d'une fournir informations nécessaires importance considérable pour indiquer opérateurs autorisés à utiliser la machine. certaines spécifications importantes, nous avons adopté...
FRANÇAIS 2.4. Description de l'Appareil Version 5T (Cubo) Version TABLE (Dessous de table) La cellule de réfrigération, dorénavant appelé La cellule de réfrigération, dorénavant appelé appareil, a été projetée et construite pour le appareil, a été projetée et construite pour le refroidissement et/ou pour la surgélation des refroidissement et/ou pour la surgélation des aliments dans le secteur de la restauration...
FRANÇAIS 2.5. Plaquette des Caractéristiques La plaquette d'identification représentée est appliquée directement sur l'appareil. Elle reprend références toutes indications CODICE CODE /KODE indispensables pour la sécurité d'exercice. MODELLO 1) Code appareil MODEL/MODELL 2) Description de l'appareil MATRICOLA 3) Numéro de série SERIAL No/SERIEN NR.
FRANÇAIS Pour garantir l'hygiène et protéger les aliments de Ne pas obstruer les prises d'air pendant le toute contamination, faut nettoyer fonctionnement de l'appareil afin de ne pas en soigneusement les éléments qui entrent en compromettre les performances et la sécurité. contact direct ou indirect avec les aliments ainsi que toutes les zones avoisinantes.
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 4.1. Description Des Cycles De Fonctionnement Nous citons ci-dessous cycles considérés valables pour l’utilisation exclusive du fonctionnement de cet appareil en fournissant même type de produit et de même poids par également une brève description de chacun. cycle.
FRANÇAIS 4.2. Description des Commandes. ON/OFF Veuillez trouver ci-après une brève description des fonctions des touches du panneau de commandes. Dans la sélection des programmes il est possible de choisir le programme désiré. Touche Cycle Positif à Température (abatage) Touche START Cette touche permet de sélectionner le cycle d’abatage à...
FRANÇAIS Cette touche permet de sélectionner un cycle à temps continu. Il est possible de configurer la Touche de cycle continu température de travail de la cellule. 4.3. Fonctions Cycle Positif à Température (Abatage +90°C+3°C) Pendant les premières minutes de fonctionnement la boitier vérifie l’exactitude du positionnement de la sonde en épingle.
Page 11
FRANÇAIS Cycle Négatif A Température (Surgélation +90°C-18°C) appuyant sur la touche : le cycle reprend normalement. Si au contraire aucun choix n’est réalisé, après quelques secondes le contrôleur démarre un cycle d’abatage négatif à temps défini. Les leds relatives à la phase de surgélation (5) s’allument.
Page 12
FRANÇAIS Cycle Positif à Temps défini Démarrer le cycle avec la touche Dans le cycle à temps défini le test de vérification de l’insertion correcte de la sonde à aiguille n’est pas réalisé. Les leds (3) relatives à la phase d’abatage s’allument.
Page 13
FRANÇAIS Cycle Négatif à Temps défini Démarrer le cycle avec la touche Dans le cycle à temps défini le test d’insertion correcte de la sonde à aiguille n’est pas réalisé. Les leds (3) de la phase de surgélation s’allument. écrans affichent respectivement température lue par la sonde cellule et le temps...
Page 14
FRANÇAIS Cycle Continu à Temps défini Avec la touche il est possible de configurer la puissance de ventilation (2). Démarrer le cycle avec la touche . Les écrans affichent respectivement la température lue par la sonde cellule et le temps écoulé. Pendant le fonctionnement, il est possible de modifier la température de travail de la cellule avec les touches...
FRANÇAIS Mémorisation des Programmes Les programmes déjà occupés affichent sur l’écran inférieur le terme “BUSY”. Les programmes libres affichent sur l’écran inférieur le terme “FREE”. Sélectionner numéro programme à mémoriser avec les touches appuyer à nouveau touche Pour mémoriser un cycle de travail, le configurer comme s’il s’agissait d’un programme à...
FRANÇAIS Dégivrage L’écran inférieur affiche le temps écoulé. Le dégivrage est réalisé par ventilation forcée en utilisant le ventilateur évaporateur. Une fois terminé le cycle de dégivrage, le buzzer est activé par intermittence. Le cycle est automatiquement interrompu à la fin du temps prévu.
Page 17
FRANÇAIS Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période prolongée, procéder de la façon suivante : 1. Agir l'interrupteur automatique sectionnement pour désactiver la connexion à la ligne électrique principale. 2. Nettoyer soigneusement l'appareil et les zones avoisinantes. 3. Etendre un voile d'huile alimentaire sur les superficies en acier inox.
Page 18
FRANÇAIS Cycle d’Abatage Le cycle d’abatage comporte deux phases avec des températures et des taux de ventilation spécifiques. Les températures et les taux de fonctionnement de chaque phase sont listés ci-dessous: Niveau de Puissance AUTO (SoftChill) (HardChill) (Freeze´n´go) Ecran Température de l’Air 0°C 0°C 0°C...
FRANÇAIS supérieurs à ceux des standards et que l’on ne pré-refroidissement de la cellule d’abatage en peut réduire les dimensions des produits, il est lançant un cycle de surgélation à vide. conseillé de réduire la quantité de produit et de procéder, avant la surgélation du produit, à...
FRANÇAIS 5.3. Entretien extraordinaire (Version 5T (CUBO)) Périodiquement faire exécuter par du personnel spécialisé les opérations suivantes : Contrôler l'étanchéité parfaite de la porte et, si nécessaire, la remplacer. Vérifier que les connexions électriques ne se soient pas desserrées. ...
Page 21
FRANÇAIS Pour nettoyage suivre indications commandes de la même façon que pour l’accès suivantes : et le nettoyage du condensateur. 1. Ouvrir la porte (A) de l’appareil 2. Déplacer le panneau inférieur (B) du Substitution Lampe U.V. compartiment technique: pour le faire, enlever les vis qui le fixent (C).
FRANÇAIS 5.4. Entretien extraordinaire (Version TABLE (Dessous de table)) Périodiquement faire exécuter par du personnel spécialisé les opérations suivantes : Contrôler l'étanchéité parfaite de la porte et, si nécessaire, la remplacer. Vérifier que les connexions électriques ne se soient pas desserrées. ...
FRANÇAIS 6. Faire pivoter le panneau latéral (B) du Substitution Lampe U.V. compartiment technique: pour le faire, Après avoir enlevé les glissières, on doit procéder enlever les vis qui le fixent (C). à l’enlèvement des vis qui fixent le déflecteur 7.
Page 24
FRANÇAIS Problème Causes Solutions Vérifier le câble d’alimentation. Vérifier les fusibles. Absence de tension Le groupe frigorifique ne démarre Vérifier le correct branchement de l’appareil. Si le problème continue, Autres causes contacter le centre d'assistance. Local trop chaud Aérer le local Condenseur encrassé...
FRANÇAIS 6.1. Affichage Pannes Problème Causes Solutions Lorsque sur le display clignote l’indication "E0" et que le buzzer émet un son intermittent (erreur de la sonde de la cellule) Contacter le centre Lorsque sur le display Le type de sonde n’est d'assistance.
FRANÇAIS Problème Causes Solutions Contacter le centre d'assistance. Lorsque sur le display Vérifier que l’installation n’ait clignote l’indication "LP" et La pression minimum relevée pas de perte de gaz que le buzzer émet un son par le pressostat est inférieure ...
FRANÇAIS INSTALLATION 7.1. Emballage Et Désemballage Effectuer la manutention et l'installation en respectant les informations fournies par le A la livraison, vérifier que l'emballage soit en bon fabricant et qui sont reprises directement sur état et qu'il n'ait pas subi de dommages pendant l'emballage, sur l'appareil et dans le présent le transport.
FRANÇAIS probable l'huile lubrifiante compresseur soit entrée dans le circuit réfrigérant L'eau de dégivrage et l'eau se déposant au fond et ait obstrué le capillaire : par conséquent de la cellule lorsque celle-ci fonctionne ou l'appareil fonctionnera pendant quelque temps pendant le nettoyage périodique de l'intérieur de sans produire de froid jusqu'à...
FRANÇAIS couper l’alimentation en eau lors des opérations Si l’eau contient une grande quantité de de maintenance. sels dissous (eau trop dure), nous conseillons d’installer en amont un adoucisseur d’eau pour garantir la longévité de l’échangeur. NON ACCENDERE LA MACCHINA FINO A CHE NON E' COLLEGATA L'ALIMENTAZIONE...
Page 30
FRANÇAIS Niveau 1 (INSTALLATEUR) Pour avoir accès à tous les paramètres suivre les Appuyer sur les touches pour instructions suivantes: modifier la valeur du paramètre, appuyer sur Appuyer sur la touche pendant au la touche pour mémoriser la nouvelle moins trois secondes,...
FRANÇAIS ELIMINATION APPAREIL produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Page 32
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 5T (Cubo) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1545 Allacciamento Elettrico 230V Scarico acqua Electric Connection 1+N ~ Water Drain Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau Elektroanschluss Wasserabfluss Conexiòn elètrica Evacuacion Agua...
Page 33
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA PA (Dessous de table FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES Patisserie) 1300 102.5 102.5 1242 1545 Allacciamento Elettrico 230V Scarico acqua Electric Connection 1+N ~ Water Drain Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau Elektroanschluss...
Page 34
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA GN (Dessous de FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES table) 1250 102.5 102.5 1242 1445 Allacciamento Elettrico 230V Scarico acqua Electric Connection 1+N ~ Water Drain Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau Elektroanschluss...
Page 35
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1250 1300...
Page 36
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES...
Page 37
FRANÇAIS Descrizione Description Description Temperatura di funzionamento - Température de +3°C -18°C Operating Temperature min/max fonctionnement - min/max °C - Produttività per ciclo - kg Productivity per Cycle - kg. Productivité par cycle - kg. Ciclo Positivo (+90° +3°) Positive Cycle (+90°...
Page 38
FRANÇAIS Modelle Descripción Descrição Temperatura de Temperatura de Temperaturbereich +3°C -18°C funcionamiento – mín./máx. funcionamiento – mín./máx. min/max °C Produktivität Productividad por ciclo – kg Produtividade por ciclo – kg Positiver Zyklus (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90°...
Page 39
FRANÇAIS Descrizione Description Description Temperatura di funzionamento - Température de +3°C -18°C +3°C -18°C Operating Temperature min/max fonctionnement - min/max °C - Produttività per ciclo - kg Productivity per Cycle - kg. Productivité par cycle - kg. Ciclo Positivo (+90°...
Page 40
FRANÇAIS Modelle Descripción Descrição Temperatura de Temperatura de Temperaturbereich +3°C -18°C +3°C -18°C funcionamiento – mín./máx. funcionamiento – mín./máx. min/max °C Produktivität Productividad por ciclo – kg Produtividade por ciclo – kg Positiver Zyklus (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90°...
Page 41
FRANÇAIS SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 36154 REVISION SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...