FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE Abaissement selon la température; 8 Maintenance Ordinaire; 19 Abaissement selon le temps; 8 Mémorisation des Programmes; 15 Affichage Pannes; 29 Micro Ventilateur Evaporateur; 7 Micro-Porte; 7 Mises en garde pour le Nettoyage et la Configuration de l’heure et de la date; 15 Maintenance;...
FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 2.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour Pour mettre en évidence certaines parties d'une fournir informations nécessaires importance considérable pour indiquer opérateurs autorisés à utiliser la machine. certaines spécifications importantes, nous avons adopté...
FRANÇAIS 2.4. Description de l'Appareil La cellule de réfrigération, dorénavant appelé appareil, a été projetée et construite pour le La partie inférieure se caractérise par un panneau refroidissement et/ou pour la surgélation des de commande (A) qui permet d'accéder aux aliments dans le secteur de la restauration parties électriques;...
FRANÇAIS 2.5. Plaquette des Caractéristiques La plaquette d'identification représentée est appliquée directement sur l'appareil. Elle reprend références toutes indications CODICE CODE /KODE indispensables pour la sécurité d'exercice. MODELLO 1) Code appareil MODEL/MODELL 2) Description de l'appareil MATRICOLA 3) Numéro de série SERIAL No/SERIEN NR.
FRANÇAIS SECURITE L'appareil n'est destiné qu'à l'usage pour lequel il Nous recommandons de lire attentivement a été conçu; toute autre utilisation doit être considérée impropre. les instructions et les mises en garde contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité...
FRANÇAIS 3.1. Dispositifs de sécurité Pendant le fonctionnement de l’appareil, des Si, à cause d’anomalies de fonctionnement, contrôles peuvent intervenir qui, dans certains cas l’installation électrique a une consommation de régissent le fonctionnement correct de la machine courant supérieure aux valeurs admises, un relais et dans d’autres cas peuvent désactiver des thermique interviendra pour arrêter l’appareil.
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 4.1. Description Des Cycles De Fonctionnement Nous citons ci-dessous cycles considérés valables pour l’utilisation exclusive du fonctionnement de cet appareil en fournissant même type de produit et de même poids par également une brève description de chacun. cycle.
FRANÇAIS 4.2. Description des Commandes. ON/OFF Veuillez trouver ci-après une brève description des fonctions des touches du panneau de commandes. Dans la sélection des programmes il est possible de choisir le programme désiré. Touche Cycle Positif à Température (abatage) Touche START Cette touche permet de sélectionner le cycle d’abatage à...
FRANÇAIS Cette touche permet de sélectionner un cycle à temps continu. Il est possible de configurer la Touche de cycle continu température de travail de la cellule. 4.3. Fonctions Cycle Positif à Température (Abatage +90°C+3°C) Pendant les premières minutes de fonctionnement la boitier vérifie l’exactitude du positionnement de la sonde en épingle.
Page 12
FRANÇAIS Cycle Négatif A Température (Surgélation +90°C-18°C) appuyant sur la touche : le cycle reprend normalement. Si au contraire aucun choix n’est réalisé, après quelques secondes le contrôleur démarre un cycle d’abatage négatif à temps défini. Les leds relatives à la phase de surgélation (5) s’allument.
Page 13
FRANÇAIS Cycle Positif à Temps défini Démarrer le cycle avec la touche Dans le cycle à temps défini le test de vérification de l’insertion correcte de la sonde à aiguille n’est pas réalisé. Les leds (3) relatives à la phase d’abatage s’allument.
Page 14
FRANÇAIS Cycle Négatif à Temps défini Démarrer le cycle avec la touche Dans le cycle à temps défini le test d’insertion correcte de la sonde à aiguille n’est pas réalisé. Les leds (3) de la phase de surgélation s’allument. écrans affichent respectivement température lue par la sonde cellule et le temps...
Page 15
FRANÇAIS Cycle Continu à Temps défini Avec la touche il est possible de configurer la puissance de ventilation (2). Démarrer le cycle avec la touche . Les écrans affichent respectivement la température lue par la sonde cellule et le temps écoulé. Pendant le fonctionnement, il est possible de modifier la température de travail de la cellule avec les touches...
FRANÇAIS Mémorisation des Programmes Les programmes déjà occupés affichent sur l’écran inférieur le terme “BUSY”. Les programmes libres affichent sur l’écran inférieur le terme “FREE”. Sélectionner numéro programme à mémoriser avec les touches appuyer à nouveau touche Pour mémoriser un cycle de travail, le configurer comme s’il s’agissait d’un programme à...
FRANÇAIS Dégivrage L’écran inférieur affiche le temps écoulé. Le dégivrage est réalisé par ventilation forcée en utilisant le ventilateur évaporateur. Une fois terminé le cycle de dégivrage, le buzzer est activé par intermittence. Le cycle est automatiquement interrompu à la fin du temps prévu.
Page 18
FRANÇAIS Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période prolongée, procéder de la façon suivante : 1. Agir l'interrupteur automatique sectionnement pour désactiver la connexion à la ligne électrique principale. 2. Nettoyer soigneusement l'appareil et les zones avoisinantes. 3. Etendre un voile d'huile alimentaire sur les superficies en acier inox.
Page 19
FRANÇAIS Cycle d’Abatage Le cycle d’abatage comporte deux phases avec des températures et des taux de ventilation spécifiques. Les températures et les taux de fonctionnement de chaque phase sont listés ci-dessous: Niveau de Puissance AUTO (SoftChill) (HardChill) (Freeze´n´go) Ecran Température de l’Air 0°C 0°C 0°C...
FRANÇAIS supérieurs à ceux des standards et que l’on ne pré-refroidissement de la cellule d’abatage en peut réduire les dimensions des produits, il est lançant un cycle de surgélation à vide. conseillé de réduire la quantité de produit et de procéder, avant la surgélation du produit, à...
Page 21
FRANÇAIS Etant donné que le boîtier à ailettes du Nettoyage de l’évaporateur condensateur est très coupant utiliser des gants Pourvoir périodiquement nettoyage de protection pour les phases successives. S'il y l’évaporateur. a de la poussière ou autre, mettre également des lunettes ou un masque de protection.
FRANÇAIS lampe et effectuer les opérations ci-dessus dans le sens inverse. Substitution des fusibles et réenclanchement du relais thermique Les fusibles (A) et le relais thermique (B) se situent sur la partie supérieure de l’appareil. Pour y avoir accès, il suffit d’ouvrir le panneau de commandes (C) en dévissant les deux vis qui se trouvent dans la partie inférieure du panneau de commandes, puis en le faisant pivoter vers le...
Page 23
FRANÇAIS Nettoyage de l’évaporateur Etant donné que le boîtier du condensateur à Pourvoir périodiquement nettoyage ailettes est très coupant, utiliser des gant de l’évaporateur. protection pour les phases successives. S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des Les ailettes du évaporateur sont coupantes, lunettes ou un masque de protection.
FRANÇAIS effectuer les opérations ci-dessus dans le sens inverse. Substitution des fusibles et réenclanchement du relais thermique Les fusibles (A) et le relais thermique (B) se situent sur la partie supérieure de l’appareil. Pour y avoir accès, il suffit d’ouvrir le panneau de commandes (C) en dévissant les deux vis qui se trouvent dans la partie inférieure du panneau de commandes, puis en le faisant pivoter vers le...
Page 25
FRANÇAIS autre, mettre également des lunettes ou un masque de protection. Nettoyage de l’évaporateur Pourvoir périodiquement nettoyage Puis nettoyer les ailettes du condenseur en l’évaporateur. utilisant protections instruments adéquats Si le condenseur a des dépôts de Les ailettes du évaporateur sont coupantes, poussière sur les ailettes, vous pourrez les mettre des gants pour effectuer les opérations de éliminer en utilisant un aspirateur ou un pinceau...
FRANÇAIS Substitution des fusibles et réenclanchement Substitution lampe U.V. du relais thermique Pour accéder à l'évaporateur, effectuer les opérations suivantes : Les fusibles (E) et le relais thermique (F) se 1. Ouvrir la porte (A) de l’appareil 2. Déplacer les glissières (B): situent sur la partie inférieure de l’appareil.
Page 27
FRANÇAIS Nettoyage de l’évaporateur Etant donné que le boîtier à ailettes est très Pourvoir périodiquement nettoyage l’évaporateur. coupant, utiliser des gants de protection pour les phases successives. S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des lunettes ou un Les ailettes du évaporateur sont coupantes, masque de protection.
Page 28
FRANÇAIS Substitution des fusibles et réenclanchement Substitution Lampe U.V. du relais thermique Pour accéder à l'évaporateur, effectuer les opérations suivantes : Les fusibles (A) et le relais thermique (B) se 1. Ouvrir la porte (A) de l’appareil 2. Déplacer les glissières (B): situent sur la partie supérieure de l’appareil.
Page 29
FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne disfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
FRANÇAIS 6.1. Affichage Pannes Problème Causes Solutions Lorsque sur le display clignote l’indication "E0" et que le buzzer émet un son intermittent (erreur de la sonde de la cellule) Contacter le centre Lorsque sur le display Le type de sonde n’est d'assistance.
FRANÇAIS Problème Causes Solutions Contacter le centre d'assistance. Lorsque sur le display Vérifier que l’installation n’ait clignote l’indication "LP" et La pression minimum relevée pas de perte de gaz que le buzzer émet un son par le pressostat est inférieure ...
FRANÇAIS INSTALLATION 7.1. Emballage Et Désemballage Effectuer la manutention et l'installation en A la livraison, vérifier que l'emballage soit en bon respectant les informations fournies par le état et qu'il n'ait pas subi de dommages pendant fabricant et qui sont reprises directement sur le transport.
FRANÇAIS 7.2. Installation Toutes les phases d'installation doivent être prises en considération dès la réalisation du projet Cet appareil ne peut être installé et fonctionner général. que dans des locaux ventilés en permanence et ce pour garantir son fonctionnement correct. La zone d'installation doit être dotée de tous les ...
FRANÇAIS 7.4. Raccordement au réseau eau unité de condensation Les meubles de réfrigération avec condensation à eau ont été conçus pour utiliser l’eau du réseau. Pour effectuer le raccordement, brancher le tuyau NON ACCENDERE LA MACCHINA FINO A CHE de réseau au tuyau de raccord de l'appareil en NON E' COLLEGATA interposant un robinet d'interception (A) pour L'ALIMENTAZIONE...
FRANÇAIS ligne d’aspiration (isolation d’au moins 13 mm contrôler que les soudures soient hermétiques et d’épaisseur). qu’il n’y ait pas de fuites. Voir les tuyauteries conseillées ci-dessous. Vérifier par l’intermédiaire du voyant indicateur du passage du gaz se trouvant sur l’unité de condensation si la charge du gaz a été...
Page 36
FRANÇAIS Vérifier si les évacuations fonctionnent et L'appareil est expédié prêt à être mis en service par l'utilisateur. si elles sont efficaces. Vérifier qu'à l'intérieur de l'appareil, il n'y Son fonctionnement est garanti par le fait qu'il a passé...
FRANÇAIS 7.7. Programmation des Paramètres L’accès à la procédure de programmation des Niveau 1 (INSTALLATEUR) Pour avoir accès à tous les paramètres suivre les paramètres configuration consenti exclusivement avec la machine à l’arrêt. Deux instructions suivantes: niveaux de configuration sont présents. ...
FRANÇAIS ELIMINATION APPAREIL produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Page 39
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 10T (10x1/1) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1645 1780 1800 1585 Allacciamento Elettrico 400V Scarico acqua Electric Connection 3+N ~ Water Drain Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau Elektroanschluss Wasserabfluss Conexiòn elètrica...
Page 40
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 14T (14x1/1) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1095 1870 2025 2005 6T 2/1 PIEDI RUOTE ø 1585 Allacciamento Elettrico 400V Scarico acqua Electric Connection 3+N ~ Water Drain ...
Page 41
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 10TR (längs) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1010 1645 1780 1800 Scarico acqua Water Drain 1660 Vidage Eau Wasserabfluss Evacuacion Agua Allacciamento Elettrico 400V Electric Connection 3+N ~ ...
Page 42
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 6T (6x2/1) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1080 1025 1050 1098 1198 1233 1080 1820 Scarico acqua Allacciamento Elettrico 400V Water Drain Electric Connection 3+N ~ Vidage Eau Branchement Electrique 50 Hz Wasserabfluss...
Page 43
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 10T (10x2/1) FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1050 1745 1880 1900 1840 Allacciamento Elettrico 400V Scarico acqua Electric Connection 3+N ~ Water Drain Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau Elektroanschluss Wasserabfluss...
Page 44
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 10T 14T FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 10TR 6T 2/1 Scatola elettrica Bernier unitè Klemmenleiste Caja eléctrica de Remote Unit Unità fern la unidad Condensing condensante condensation Installierte condensante Terminal Board remota à...
Page 45
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES Scatola elettrica Bernier unitè Klemmenleiste Caja eléctrica de Remote Unit Unità fern la unidad Condensing condensante condensation Installierte condensante Terminal Board remota à distance Kühleinheit remota Linea Suction Line Ligne...
Page 46
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA 10T 14T FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1585 1800 1585 1800...
Page 47
FRANÇAIS SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1840 1080 1050 1820 1080 1050 1200...
Page 48
FRANÇAIS 10TR Descrizione Description Description Temperatura di funzionamento - Température de +3°C -18°C +3°C -18°C +3°C -18°C Operating Temperature min/max fonctionnement - min/max °C - Produttività per ciclo - kg Productivity per Cycle - kg. Productivité par cycle - kg. Ciclo Positivo (+90°...
Page 49
FRANÇAIS 10TR Modelle Descripción Descrição Temperatura de Temperatura de Temperaturbereich +3°C -18°C +3°C -18°C +3°C -18°C funcionamiento – mín./máx. funcionamiento – mín./máx. min/max °C Produktivität Productividad por ciclo – kg Produtividade por ciclo – kg Positiver Zyklus (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90°...
Page 50
FRANÇAIS Descrizione Description Description Temperatura di funzionamento - Température de +3°C -18°C +3°C -18°C Operating Temperature min/max fonctionnement - min/max °C - Produttività per ciclo - kg Productivity per Cycle - kg. Productivité par cycle - kg. Ciclo Positivo (+90°...
Page 51
FRANÇAIS Modelle Descripción Descrição Temperatura de Temperatura de Temperaturbereich +3°C -18°C +3°C -18°C funcionamiento – mín./máx. funcionamiento – mín./máx. min/max °C Produktivität Productividad por ciclo – kg Produtividade por ciclo – kg Positiver Zyklus (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90°...
Page 52
FRANÇAIS SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 36152 REVISION 00 SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...