Page 1
5905357 5905358 6145088 HÜLSENMARKISE MIT MOTOR | Montage- und Gebrauchsanweisung STORE BANNE SEMI-COFFRE AVEC MOTEUR | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA CASSONETTATA CON MOTORE | Manuale d’installazione e d’uso CASSETTEZONNESCHERM MET MOTOR | Installatie- en gebruiksaanwijzing KASSETTMARKIS MED MOTOR | Installations- och bruksanvisning POUZDROVÁ...
DIN EN 13561 Windwiderstandsklasse 2 Lieferumfang Service 1x Kassette mit Motor Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden 2x / 3x Wandkonsolen Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 2x Handkurbel schreiben Sie eine E-Mail an: 1x Fernbedienung service@hornbach.com Bestimmungsgemäße Verwendung Zeichenerklärung Diese Gelenkarmmarkise ist für den Außengebrauch...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ∙ Die Markise bei Regen, Schnee oder Wind einfahren, um DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN ERFORDERLICH Beschädigungen zu vermeiden. Falls ein Windsensor in Verbindung mit einem elektrischen Antrieb verwendet wird, DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN diesen entsprechend der Windwiderstandsklasse Ihrer Markise einstellen.
Montage Montagestelle ACHTUNG ACHTUNG Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der Um Gefahren während der Montage zu vermei- Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen. den, muss der Monteur in nachstehenden Berei- chen über ausreichende Kenntnisse verfügen: Vor der Montage prüfen, ob die Wand oder Decke an •...
B. TOX Thermo Proof Plus ACHTUNG Für jedes Montagematerial müssen die Spezifikationen des Herstellers der Befestigungselemente einge- halten werden, z. B. Bohrergrößen, Abstände zu Kanten, Anziehdrehmomente, Trocknungszeit usw. Technische Daten MODELL 5905357 5905358 6145088 Max. Breite 1950 mm 3950 mm 5000 mm Max.
Page 8
Markise 1x Elektrischer Anschluss: Die Montagestelle so auswählen, dass der Netzstecker 4 an einer passenden Steckdose ange- schlossen werden kann. Außenseite der Halterungen = x Den Abstand zwischen den Außenseiten der Gelenkarmhal- terungen messen. Konsole 2x (z. B. in Beton) Die Konsolen müssen auf glei- cher Höhe und mindestens 3,1 x + 4 cm...
Page 9
Handkurbel 1x Die Handkurbel 3 in die Kurbe- löse an der linken Endhalterung der Markise einhängen. Falls ein motorisches Aus- und Einfahren der Markise nicht möglich ist (z. B. bei Strom- ausfall), können Kurbelöse und Handkurbel 3 zum manuellen Betrieb verwendet werden. Die Handkurbel 3 zum Aus- oder Einfahren der Markise im bzw.
Einstellung Neigungswinkel Die Markise wie gewünscht ausfahren und die Handkurbel entfernen. Die zwei Muttern an der Seite der Gelenkarmhalterung mit einem Schraubenschlüssel (17 mm) lösen. Vorsicht - die Muttern oder Schrauben nicht entfernen. Der Neigungswinkel wird durch Lösen oder Anziehen der Schraube an der Vorderseite der Gelenkarmhalterung mit einem Schraubenschlüssel (17 mm)
Page 11
Durch Anziehen der Schrau- be wird die Markise in eine geradere Lage gestellt. Durch Lösen der Schraube wird die Markise in eine schrägere Lage gestellt. Nach Einstellung des gewünsch- ten Neigungswinkels die zwei Muttern an der Seite der Ge- lenkarmhalterung 5 mit einem Schraubenschlüssel (17 mm) anziehen.
Reinigung und Wartung Tuch Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Die Markise vollständig ausfahren. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten. Die Qualität des Tuchs wird über Jahre erhalten blei- 4.
Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Tuch hängt durch und ist nicht Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus- Das Tuch baldmöglichst trocknen, da gespannt gesetzt ist das Tuch nicht in feuchtem Zustand eingefahren werden darf Die Arme sind nicht vollständig aus- Das Tuch ist am straffsten, wenn die gefahren Gelenkarme vollständig ausgefahren...
Kennzeichnung zur Identifizierung des in Artikel 11, Ab- satz 4 genannten Produkts: Andreas Back Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR 5905357, 5905358, 6145088 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der tech- nischen Unterlagen 3. Vom Hersteller vorgegebene(r) Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des Produkts entsprechend Bornheim, der 01.12.2016...
Entsorgung Diese Markise darf nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät an einer ausgewiesenen Recycling-Sammelstelle entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden. Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs- bzw.
Classe de résistance au vent 2 Fournitures Service 1x Cassette avec moteur Pour toute demande de service ou de pièces déta- 2x / 3x Supports muraux chées, contacter son magasin local Hornbach ou 2x Manivelle adresser un courriel à : 1x Télécommande service@hornbach.com Utilisation conforme Symboles Cette marquise repliable est appropriée pour une uti-...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT - POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, IL d'éviter tout endommagement. Si un capteur de vent est EST IMPORTANT DE RESPECTER CES INSTRUCTIONS utilisé en combinaison avec un entraînement électrique, le régler en fonction de la classe de résistance au vent de la IL EST IMPÉRATIF DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS marquise.
Installation Lieu d'installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Consulter un spécialiste en cas de doute sur la Pour éviter les risques pendant l'installation, l'ins- capacité de charge sur le site d'installation. tallateur doit maîtriser suffisamment les qualifica- tions suivantes : Avant l'installation, contrôler si le mur ou le plafond du •...
Il est obligatoire de respecter les spécifications du fabricant des fixations pour chaque matériel de montage, par ex. tailles des perçages, distances par rapport au bord, couples de serrage, durées de séchage, etc. Caractéristiques techniques MODÈLE 5905357 5905358 6145088 Largeur max.
Page 22
Marquise 1x Connexion électrique : sélection- ner le site d'installation de telle manière que la fi che électrique 4 puisse être branchée dans une prise électrique appropriée. Extérieur des support = x Mesurer la distance entre l'extérieur des supports de bras articulés.
Page 23
Manivelle 1x Installer la manivelle 3 sur la prise de manivelle sur le sup- port terminal gauche de la marquise. Si le dépliage et le repliage motorisé de la marquise ne sont pas possible (par ex. coupure de courant), alors l'oeillet de mani- velle et la manivelle 3 peuvent être utilisés pour le fonctionne- ment manuel.
Régler l'angle d'inclinaison Déplier la marquise au niveau désiré et retirer la manivelle. Desserrer les deux écrous sur le côté du support de bras articulé, en utilisant une clé de 17. Faire attention à ne pas retirer les rainures ou les vis. L'angle d'inclinaison est réglé...
Page 25
Serrer les vis règle une orienta- tion plus droite de la marquise. Desserrer les vis règle une orientation plus inclinée de la marquise. Une fois que l'angle d'inclinai- son désiré est atteint, serrer les deux écrous sur le côté du support de bras articulé...
Nettoyage et entretien Tissu Le tissu de la marquise est un produit de haute qua- 1. Déplier complètement la marquise, lité fabriqué essentiellement en fibres acryliques ou 2. Éliminer les salissures et les débris qui n'adhèrent polyester (conformément aux propriétés déclarées). pas à...
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le tissu s'affaisse et n'est pas Le tissu se détend s'il est exposé à la Sécher le tissu dès que possible car tendu pluie le tissu ne doit pas être enroulé humide Les bras ne doivent pas être totale- Le tissu est trop tendu lorsque les ment dépliés bras sont dépliés complètement...
Andreas Back dans l'article 11 / paragraphe 4 : Direction Management de la qualité, environnement & 5905357, 5905358, 6145088 Responsable du recueil des documents techniques 3. La ou les utilisations conformes du produit définies Bornheim, 01.12.2016 par le fabricant conformément à...
Élimination Ne pas éliminer cette marquise avec les déchets ménagers municipaux non triés. Le retourner au point de collecte désigné pour le recyclage. Cela permet de contribuer à la protection des ressources et de l'envi- ronnement. Contacter les autorités locales pour plus d'informations.
1x Cassone con motore In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di 2x / 3x Supporti da muro ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 2x Manovella Hornbach oppure di inviare un'e-mail a: 1x Telecomando service@hornbach.com Uso previsto Simboli Questa tenda da sole avvolgibile è...
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO - PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE secondo la classe di resistenza al vento della vostra tenda PERSONE, È IMPORTANTE ATTENERSI A QUESTE ISTRUZIONI da sole. QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE ∙ Non estendere la tenda da sole in caso di neve o gelo (pericolo di tessuto ghiacciato).
Installazione Luogo di installazione AVVERTENZA AVVERTENZA Nel caso di dubbi riguardanti la capacità di carico Per evitare dei rischi durante il montaggio, l'in- del posto di installazione occorre rivolgersi ad stallatore deve avere sufficienti conoscenze nelle uno specialista. seguenti qualifiche: •...
Osservare le specificazioni di ogni materiale di installazione fornite dal relativo produttore del fissaggio, ad es. dimensioni delle punte da trapano, distanze dagli spigoli, coppie di serraggio, tempi di asciugature ecc. Dati tecnici MODELLO 5905357 5905358 6145088 Larghezza max. 1950 mm 3950 mm...
Page 36
Tenda da sole 1x Connessione elettrica: Selezio- nare il posto d’installazione in modo che la spina elettrica 4 possa essere collegata ad una presa adatta. Al di fuori dei supporti = x Misurare la distanza tra i lati esterni delle staff e per le braccia articolate.
Page 37
Manovella 1x Installare la manovella 3 nell'ap- posito occhiello alla staffa a sinistra della tenda da sole. Nel caso non sia possibile esten- dere ed avvolgere la tenda da sole per mezzo del sistema motorizzato (ad es. mancanza di corrente), l'oc- chiello della manovella e la mano- vella 3 stessa possono essere usati per un azionamento manuale.
Regolazione dell'angolo di inclinazione Estrarre la tenda da sole e ri- muovere la manovella. Allentare i due dadi al lato del braccio articolato usando una chiave inglese da 17 mm. Prestare attenzione a non ri- muovere i dadi o le viti. L'angolo di inclinazione va impo- stato allentando o serrando la vite al lato anteriore della staffa...
Page 39
Serrando la vite si aggiusta la tenda da sola verso un orienta- mento più dritto. Allentando la vite si aggiusta la tenda da sola verso un orienta- mento più inclinato. Dopo aver impostato l'angolo di inclinazione desiderato, serrare i due dadi al lato del braccio articolato 5 usando una chiave inglese da 17 mm.
PULIZIA E CURA Tessuto Il tessuto della tenda da sole è un prodotto di alta qua- 1. Completamente estendere la tenda da sole. lità realizzato in maggior parte usando fibre acriliche o 2. Spazzolare via sporcizia e frammenti sciolti. di poliestere (secondo le caratteristiche dichiarate). Se 3.
Eliminare guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il tessuto pende e non è teso Il tessuto si allunga se esso viene Asciugare il tessuto il più presto esposto alla pioggia possibile, non avvolgere il tessuto bagnato. I supporti non sono completamente Il tessuto è più teso se i bracci sono estesi estesi al massimo I bracci sono completamente estesi...
Tenda da sole semicassonata motorizzata 2x1,5m to Europeo n. 305/2011. PE cachi (5905357) Tenda da sole semicassonata motorizzata 4x3m Firmato per il produttore e a nome dle produttore da: PE cachi (5905358)
Smaltimento La tenda da sole non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non separati. Esso deve essere conse- gnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio. In questo modo contribuite alla protezione delle risorse e dell'ambiente. Contattare le autorità locali per ottenere ulteriori informazioni.
2x / 3x Muursteunen reserveonderdelen moeten worden geleverd, verzoe- 2x Handzwengel ken wij u om contact op te nemen met uw plaatselijke 1x Afstandsbediening Hornbach-vestiging of stuur een e-mail aan: service@hornbach.com Beoogd gebruik Symbolen Deze inschuifbare luifel is geschikt voor buitengebruik...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OMWIL- op basis van de windweerstandsklasse van uw luifel. LE VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN ∙ Gebruik de luifel niet tijdens sneeuw of vorst (gevaar van bevroren doek). Sneeuw en/of ijs kunnen het BEWAAR DEZE INSTRUCTIES knikarmscherm vernielen.
Installatie Installatieplaats WAARSCHUWING WAARSCHUWING Raadpleeg een specialist als er enige twijfel over Om de risico's tijdens de installatie te voorkomen, de belastbaarheid van de installatieplaats. moet de installateur voldoende kennis hebben inzake de volgende kwalificaties: Controleer voorafgaand aan de of de muur of het •...
TOX Thermo Proof Plus WAARSCHUWING Voor elk montagemateriaal moeten de specificaties van de fabrikant van de bevestiging in acht worden genomen, bijv. boormaten, afstanden tot de randen, spanningen, droogtijden etc. Technische gegevens MODEL 5905357 5905358 6145088 Max. breedte 1950 mm 3950 mm 5000 mm...
Page 50
Luifel 1x Elektrische aansluiting: Selec- teer de installatieplaats zodanig dat de stekker 4 kan worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Buitenkant van steunen = x Meet de afstand tussen de bui- tenkanten van de steunen voor scharnierenarmen. Bevestigingsbeugel 2x (bij v. in beton) De montagesteunen moeten wa- x + 4 cm...
Page 51
Handzwengel 1x Installeer de handzwengel 3 aan het oogje voor de handzwengel aan de linkerkant van de luifel. Als gemotoriseerd in- en uit- schuiven van de luifel niet mo- gelijk is (bijvoorbeeld stroomuit- val), dan kunnen het oogje voor de handzwengel en de hand- zwengel 3 worden gebruikt voor handbediening.
Hellingshoek aanpassen Schuif de luifel naar wens uit en verwijder de handzwengel. Maak de twee moeren aan de zijkant van de steun van de scharnierarm los met een 17 mm sleutel. Zorg ervoor dat u geen moeren of schroeven verwijdert. De hellingshoek wordt bepaald door het losdraaien of vast- draaien van de schroef aan de voorzijde van de steun van...
Page 53
Draai de schroef vast om de zonwering op een rechtere stand te zetten. Draai de schroef los om de zon- wering op een schuinere stand te zetten. Zodra de gewenste hellings- hoek is ingesteld, draait u de twee moeren aan de zijkant van de schanierarm 5 vast met een 17 mm sleutel.
Reiniging en onderhoud Doek Luifeldoek is een hoogwaardig product dat hoofdza- 1. Schuif de luifel geheel uit. kelijk is gemaakt van acryl of polyestervezels (volgens 2. Borstel los vuil weg. de aangegeven eigenschappen). Het doek behoudt zijn 3. Maak het doek nat met een tuinslang. kwaliteit gedurende jaren als er aan een paar voor- 4.
Problemen oplossen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Doek hangt door en is niet strak Het stof rekt uit bij blootstelling aan Droog de stof zo snel mogelijk en rol regen de stof niet op in natte toestand De armen worden niet volledig ge- Het doek is het strakst wanneer de strekt armen op het verste punt staan...
Arti- kel 11 / Paragraaf 4: Andreas Back Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR 5905357, 5905358, 6145088 Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie 3. Het doelgebruik van de fabrikant of het doelgebruik van het product in overeenstemming met de toepasba- Bornheim, 1.12.2016...
Afvalverwerking Gooi de luifel niet weg bij het ongesorteerde huisaf- val. Lever hem in bij een inzamelpunt voor recycling. Op deze manier draagt u bij aan de bescherming van de hulpbronnen en het milieu. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en ver- pakkingsmateriaal vanwege mogelijke verwondingen en het verstikkingsgevaar.
Vindklass 2 Leveransomfattning Service 1x Kassett med motor Om du har behov av service eller reservdelar är du 2x / 3x Väggfästen välkommen att kontakta din lokala Hornbach-butik el- 2x Handvev ler skriv ett e-post till: 1x Fjärrkontroll service@hornbach.com Avsedd användning Symboler Denna infällbara markis är lämplig för utomhusan-...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNINGSMEDDELANDE – FÖR PERSONERS SÄ- in i enlighet med markisens vindklass. KERHET ÄR DET VIKTIGT ATT FÖLJA DESSA IN- ∙ Fäll inte ut markisen under snö eller frost (risk STRUKTIONER för att tyget fryser). Snö och/eller is kan förstöra markisen.
Installation Installationsplats VARNING VARNING Kontakta en specialist om du är tveksam om in- För att förhindra risker under installation måste stallationsplatsens bärförmåga. montören ha tillräckliga kunskaper inom följande: • Yrkessäkerhet och hälsa, bestämmelser gällan- Kontrollera att väggen eller taket på installationsplat- de driftssäkerhet och arbetarskydd som utfär- sen har tillräcklig bärförmåga innan installationen dats av arbetsgivarorganisationen...
TOX Thermo Proof Plus Hålmur Vägg/isolerad t.ex. TOX Thermo Proof Plus VARNING För varje monteringsmaterial måste specifikationerna från tillverkaren av fästanordningarna följas, t.ex. borrstorlek, avstånd till kanter, åtdragningsmoment, torktider, etc. Tekniska data MODELL 5905357 5905358 6145088 Max-bredd 1 950 mm 3 950 mm 5 000 mm Max. utfall 1 550 mm 3 050 mm...
Page 64
Markis 1x Elanslutning: Välj installa- tionsplats på ett sådant sätt att kontakten 4 kan anslutas till ett lämpligt eluttag. Mät avståndet mellan utsidan Utsidan av fästena = x på fästena till de ledade armar- Monteringsfäste 2x (t.ex. i be- tong) Monteringsfästena måste mon- x + 4 cm teras vågrätt och minst 3,1 meter...
Page 65
Handvev 1x Montera handveven 3 i hand- vevsöglan på vänster sida om markisens ändfäste. Om inte motordriven ut- och infällning av markisen är möjlig (t.ex. strömavbrott) kan hand- vevsöglan och handveven 3 användas för manuell in-/utfäll- ning. Rotera handveven 3 antingen medurs eller moturs för att fälla ut eller in markisen.
Justera lutningsvinkeln Fäll ut markisen enligt önskemål och ta av handveven. Lossa de två muttrarna på sidan om fästet till den ledade armen med en 17 mm skruvnyckel. Var försiktig så att inte muttrar- na eller skruvarna tas av helt. Lutningsvinkeln ställs in genom att lossa eller dra åt skruven på...
Page 67
Genom att dra åt skruven blir markisen rakare. Genom att lossa skruven lutar markisen mer. När önskad lutningsvinkel har ställts in, dra åt de två muttrarna på sidan av den ledade armen 5, med en 17 mm skruvnyckel. Upprepa samma procedur på markisens andra sida.
Rengöring och skötsel Tyget är av hög kvalitet och består till största delen av 1. Fäll ut markisen helt. akryl- eller polyesterfibrer (enligt de angivna egenska- 2. Borsta av löst smuts och skräp. perna). Det kommer att behålla sin kvalitet i många år 3.
Felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNING Tyget slakar och är inte spänt Tygets sträcks om det utsätts för regn. Torka tyget så snart som möjligt eftersom tyget inte ska rullas upp vått Armarna är inte helt utsträckta Tyget är mest spänt när armarna är i sitt yttersta läge ARmarna är helt utsträckta, men för Byt vevriktning för att dra tillbaka...
11.4: Andreas Back Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR 5905357, 5905358, 6145088 Befullmäktigad för sammanställning av tekniska un- derlag 3. Produktens avsedda användning eller användning- ar i enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tek- Bornheim, 1.12.2016...
Avfallshantering Denna markis får inte avfallshanteras som osorterat hushållsavfall. Den måste lämnas in på återvinnings- stationen för återvinning. På så sätt bidrar du till att skydda våra resurser och miljön. Kontakta din återför- säljare eller lokala myndigheter för mer information. Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat förpack- ningsmaterial eftersom kvävningsfara och fara för andra skador föreligger.
Třída odolnosti proti zatížení větrem 2 Rozsah dodávky Údržba 1x Kazeta s motorem V případě požadavků údržby nebo náhradních dílů 2x / 3x Nástěnné konzoly se obraťte na místní market Hornbach nebo napište 2x Ruční klika e-mail na adresu: 1x Dálkové ovládání service@hornbach.com Účel použití...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ - PRO ZARUČENÍ BEZPEČNOSTI OSOB Vaší markýzy. JE DŮLEŽITÉ DODRŽET NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY ∙ Nevysouvejte markýzu během sněžení nebo mrazu (nebezpečí zmražené látky). Sníh a / nebo led může TYTO POKYNY USCHOVEJTE markýzu zničit. Automatické kontrolky musí být za těchto podmínek nastaveny na manuální...
Instalace Místo instalace VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ V případě pochybností ohledně nosnosti na místě Za účelem zabránění rizikům během montáže instalace si informace vyžádejte od odborníka. musí mít osoba provádějící montáž dostatečné znalosti a následující kvalifikace: Před montáží zkontrolujte, zda má stěna nebo strop •...
Stěna / izolační např. TOX Thermo Proof Plus VAROVÁNÍ U každého montážního materiálu je potřeba dodržovat specifikace výrobce připevňovacích prvků, např. velikosti vrtáků, vzdálenosti k hraně, napínací momenty, doba schnutí apod. Technické údaje MODEL 5905357 5905358 6145088 Max. šířka 1950 mm 3950 mm 5000 mm Max.
Page 78
Markýza 1x Elektrické připojení: Zvolte mon- tážní místo tak, aby zástrčka 4 byla připojena k vhodné zásuvce. Změřte vzdálenost mezi vnější- mi držáky kloubových ramen. Vnější strana držáků = x Montážní držák 2x (např. v be- tonu) Montážní držáky musí být insta- x + 4 cm lovány rovně...
Page 79
Ruční klika 1x Připevněte ruční kliku 3 k očku ruční kliky na levém koncovém držáku markýzy. Pokud není možné vysouvání a zasouvání markýzy (např. v důsledku výpadku proudu), očko ruční kliky a ruční klika 3 mo- hou být použity pro manuální provoz.
Nastavení úhlu sklonu Vysuňte markýzu požadovaným způsobem a odstraňte ruční kliku. Povolte dvě matice na boční straně držáku kloubového rame- ne pomocí klíče 17 mm. Buďte opatrní, abyste nevyšrou- bovali matice nebo šrouby. Úhel sklonu lze nastavit povo- lením nebo utažením šroubu na přední...
Page 81
Utažení šroubu vede k nastavení rovnější orientace markýzy. Povolení šroubu vede k nastave- ní šikmé orientace markýzy. Jakmile je nastaven požadovaný úhel sklonu, utáhněte dvě mati- ce na boční straně kloubového ramene 5 pomocí klíče 17 mm. Zopakujte stejný postup na dru- hé...
Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Markýzu zcela vysuňte. zhotoven zpravidla z akrylových nebo polyesterových 2. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Navlhčete potah pomocí zahradní hadice. kvalitu si udrží...
Odstraňování potíží PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Potah se prohýbá a není napnutý. Potah se roztáhne, je-li vystaven dešti. Vysušte potah, jakmile to bude mož- né a neponechávejte potah navinutý, pokud je mokrý Ramena nejsou plně vysunuta. Potah bude maximálně napnutý, pokud ramena budou vysunuta na plnou délku Ramena jsou plně...
(EU) č. 305/2011. Polokazetová markýza s elektrickým pohonem 2x1,5m PE khaki (5905357) Jménem výrobce a s jeho pověřením podepsal: Polokazetová markýza s elektrickým pohonem 4x3m PE khaki (5905358) Polokazetová...
Likvidace Markýza nesmí být zlikvidována jako netříděný do- movní odpad. Musí být vráceno do určeného místa sběru k recyklaci. Tímto způsobem můžete přispět k ochraně přírodních zdrojů a životního prostředí. Více informací si můžete vyžádat od místních úřadů. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým materiálem, protože hrozí...
Rozsah dodávky Servis 1x Kazeta s motorom V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, 2x / 3x Stenové konzoly obráťte sa na miestnu predajňu produktov Hornbach 2x Ručná kľuka alebo napíšte e-mail na adresu: 1x Diaľkové ovládanie service@hornbach.com Účel použitia Symboly Táto zaťahovacia markíza je vhodná...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – Z DÔVODOV BEZPEČNOSTI JE aby nedošlo k poškodeniu. Pri použití detektora DÔLEŽITÉ, ABY STE SA RIADILI PODĽA TÝCHTO vetra v kombinácii s elektrickým pohonom nastav- POKYNOV te detektor podľa triedy odolnosti voči vetru vašej markízy. TIETO POKYNY SI ODLOŽTE ∙...
Inštalácia Miesto inštalácie UPOZORNENIE UPOZORNENIE Ak máte nejaké pochybnosti o nosnosti miesta Aby pri pri inštalácii nevzniklo riziko, inštalujúci inštalácie, poraďte sa s odborníkom. musí mať dostatočné znalosti v nasledujúcich kvalifikáciách: Pred inštaláciou skontrolujte, či stena alebo strop na • Predpisy pre bezpečnosť...
TOX Thermo Proof Plus UPOZORNENIE Pre každý montážny materiál sa musia dodržať špecifikácie výrobcu upevňovacích prvkov, napr. rozmery vrtákov, vzdialenosti k okrajom, napínacie momenty, doby schnutia a pod. Technické údaje MODEL 5905357 5905358 6145088 Max. šírka 1950 mm 3950 mm 5000 mm Max.
Page 92
Markíza 1x Elektrické pripojenie: Miesto in- štalácie vyberte tak, aby elektric- kú zástrčku 4 bolo možné pripojiť do vhodnej elektrickej zásuvky. Odmerajte vzdialenosť medzi Vonkajšie strany konzol = x vonkajšími stranami konzol kĺbových ramien. Montážna konzola 2x (napr. do betónu) Montážne konzoly sa musia na- x + 4 cm inštalovať...
Page 93
Ručná kľuka 1x Namontujte ručnú kľuku 3 do očka na ručnú kľuku na ľavej konzole markízy. Ak nie je možné motorizované vysúvanie a zaťahovanie markí- zy (napr. pri výpadku elektriny), potom môžete využiť manuálnu obsluhu s použitím očka na ruč- nú...
Nastavenie uhla sklonu Vysuňte markízu podľa potreby a odstráňte ručnú kľuku. Pomocou 17 mm kľúča uvoľnite dve matice na bočnej strane konzoly kĺbového ramena. Dávajte pozor, aby ste neodstrá- nili matice alebo skrutky. Uhol sklonu sa nastavujte uvoľňovaním alebo uťahovaním skrutky na prednej strane kon- zoly kĺbového ramena pomocou 17 mm kľúča.
Page 95
Uťahovaním tejto skrutky nasta- vujte markízu smerom k vzpria- menejšej orientácii. Uvoľňovaním skrutky nastavuje- te markízu smerom ku sklonenej orientácii. Po dosiahnutí požadovaného uhla sklonu pomocou 17 mm kľúča utiahnite dve matice na bočných stranách kĺbového ramena 5. Rovnaký postup zopakujte na druhej strane markízy.
Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Vysuňte úplne markízu. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte nie- 3. Namočte textíliu záhradnou hadicou. koľko požiadaviek, zachová si kvalitu celé roky. 4.
Riešenie problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Textília sa prehýba a nie je Textília sa napne, ak nie je vystavená Podľa možností čo najskôr vysušte pevná dažďu textíliu, keďže textília by nemala byť navinutá. mokrá Ramená nie sú úplne vysunuté. Textília je najviac napnutá, keď sú ramená...
2. Typ, séria alebo sériové číslo alebo iné označenie na identifikáciu produktu uvedeného v Článku 11 / odsek 4: Andreas Back Vedenie manažmentu kvality, životného prostredia a 5905357, 5905358, 6145088 Splnomocnená osoba za vyhotovenie technických 3. Účel alebo účely použitia od výrobcu podľa plat- podkladov ných harmonizovaných technických špecifikácií:...
Likvidácia Táto markíza sa nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Musí sa odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu. Tým prispievate k ochrane zdro- jov a životného prostredia. Ďalšie informácie získate na miestnom úrade. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a baliacim materiálom, inak hrozí...
Service 1x Casetă cu motor Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb 2x / 3x Suporturi în consolă vă rugăm contactaţi magazinul local Hornbach sau tri- 2x Manivelă de mână miteţi e-mail la adresa: 1x Telecomandă service@hornbach.com Utilizare conform destinaţiei...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANELOR, ce poate deteriora sau prăbuşi marchiza. ESTE IMPORTANT SĂ FIE URMATE INSTRUCŢIUNILE DE ∙ Retractaţi marchiza în condiţii de precipitaţii, ninsoare MAI JOS sau vânt pentru a evita deteriorarea acesteia. În cazul în care se utilizează...
Instalare Locul de instalare AVERTIZARE AVERTIZARE Consultaţi un specialist, în cazul în care aveţi Pentru a preveni riscurile în timpul instalării, in- orice dubiu legat de capacitatea de încărcare a stalatorul trebuie să deţină cunoştinţe suficiente locului de instalare. în următoarele calificări: •...
TOX Thermo Proof Plus AVERTIZARE Pentru fiecare material de montaj, trebuie respectate specificaţiile producătorului echipamentelor de fixa- re, de ex. dimensiunile burghielor, distanţa faţă de muchii, cuplurile de strângere, timpii de urcar etc. Date tehnice MODEL 5905357 5905358 6145088 Lăţimea max. 1950 mm 3950 mm 5000 mm...
Page 106
Marchiză 1x Conexiune electrică: Selectaţi locul de instalare astfel încât şte- cherul 4 să poată fi conectat la o priză de reţea adecvată. Măsuraţi distanţa între laturile Laturile exterioare ale consolelor = x exterioare ale suporturilor cu braţ articulat. Console de instalare 2x (de ex. în beton) Consolele de instalare trebuie x + 4 cm...
Page 107
Manivelă manuală 1x Instalaţi manivela manuală 3 în ochetul pentru manivelă de pe consola din partea stângă a marchizei. În cazul în care extragerea şi re- tractarea motorizată a marchizei nu este posibilă (de ex. cădere de tensiune), puteţi utiliza oche- tul pentru manivela manuală...
Ajustarea unghiului de înclinare Extrageţi marchiza în modul dorit şi îndepărtaţi manivela manuală. Slăbiţi cele două piuliţe de pe partea laterală a consolei cu braţ articulat, folosind o cheie de 17 mm. Aveţi grijă să nu îndepărtaţi piuliţele sau şuruburile. Unghiul de înclinare se reglea- ză...
Page 109
Prin strângerea şurubului mar- chiza este îndreptată. Prin slăbirea şurubului marchiza este înclinată. Odată setat unghiul de înclinare dorit, strângeţi cele două piuli- ţe pe partea laterală a braţului articulat 5, folosind o cheie de 17 mm. Repetaţi aceeaşi procedură pe cealaltă...
Curăţare şi întreţinere Ţesătura Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageţi complet marchiza. realizat cel mai adesea din fibre acrilice sau poliester 2. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei (în funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta îşi men- perii.
Depanare PROBLEMA CAUZA SOLUŢIA Ţesătura se lasă şi nu este Ţesătura se întinde dacă este expusă Uscaţi ţesătura cât mai curând cu întinsă la precipitaţii putinţă, deoarece nu poate fi înfăşu- rată în stare umedă Braţele nu sunt extinse complet Ţesătura este cel mai bine întinsă...
în articolul 11 / paragraful 4: Andreas Back Direcţia Managementul calităţii, mediu şi CSR 5905357, 5905358, 6145088 Reprezentantul autorizat pentru elaborarea documen- taţiei tehnice 3. Destinaţia sau destinaţiile de utilizare prevăzute de fabricant pentru produs în conformitate cu specificaţia...
Eliminarea ca deşeu Această marchiză nu se va elimina ca deşeu la gunoiul comunal nesortat. Trebuie predat pentru reciclare la punctele de colectare prevăzute. Prin aceasta veţi con- tribui la protejarea resurselor şi mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii luaţi legătura cu autorită- ţile locale.
Scope of delivery Service 1x Cassette with motor In case of service requests or spare parts, please con- 2x / 3x Wall brackets tact your local HORNBACH store or write an email to: 2x Hand crank 1x Remote control service@hornbach.com Intended use...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING NOTICE - FOR THE SAFETY OF PER- tion with an electric drive, set it according to the SONS, IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THESE IN- wind resistance class of your awning. STRUCTIONS ∙ Do not extend the awning during snow or frost (danger of frozen fabric).
Overview Components 1 Awning fabric Remote control 2 Front profile 7 Extract 3 Hand crank 8 Pause 4 Mains power cable and plug 9 Retract 5 Articulated arm 6 Cassette Scope of delivery Cassette with motor 1x Remote control 1x ENGLISH...
Installation Installation site WARNING WARNING Consult a specialist, if there is any doubt on the To prevent risks during installation, the installer load carrying capacity of the installation site. must have sufficient knowledge in the following qualifications: Prior to the installation, check if the wall or ceiling at •...
TOX Thermo Proof Plus WARNING For every mounting material, the specifications of the fastening manufacturer must be ob-served, e.g. drill sizes, distances to edges, tensioning torques, drying times etc. Technical data MODEL 5905357 5905358 6145088 Max. width 1950 mm 3950 mm 5000 mm...
Page 120
Awning 1x Electrical connection: Select the installation site in such way that the power plug 4 can be connect- ed to a suitable mains socket. Measure the distance between Outside of brackets = x the outsides of the articulated arm brackets. Mounting bracket 2x (e.g.
Page 121
Hand Crank 1x Install the hand crank 3 to the hand crank eyelet on the left end bracket of the awning. If the motorized extraction and retracting of the awing is not possible (e.g. blackout), then the hand crank eyelet and the hand crank 3 can be used for manual operation.
Adjust pitch angle Extract the awning as desired and remove the hand crank. Loosen the two nuts on the side of the articulated arm bracket, by use of a 17 mm wrench. Be careful not to remove the nuts or screws. The pitch angle is set by loos- ening or tightening the screw on the front of the articulated...
Page 123
Tightening the screw adjusts the awning towards a straighter orientation. Loosening the screw adjusts the awning towards an inclined orientation. Once the desired pitch angle is set, tighten the two nuts on the side of the articulated arm 5, by use of a 17 mm wrench.
Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high quality product mostly made 1. Extract the awning completely. from acrylic or polyester fibres (according to the de- 2. Brush off loose dirt and debris. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Fabric sags and is not tight Fabric stretches if it is exposed to rain Dry the fabric as soon as possible, as the fabric should not be rolled up The arms are not fully extended The fabric is most taut when the arms are at their furthest projection The arms are fully extended, but ex- Reverse cranking direction to retract...
Article 11 / Paragraph 4: Andreas Back Head of Quality Management, environment & CSR 5905357, 5905358, 6145088 Person authorised to compile the technical file 3. The manufacturer’s intended use or intended uses Bornheim, 01.12.2016...
Disposal This awning must not be disposed as unsorted munic- ipal waste. It must be returned to a designated collec- tion point for recycling. In this way, you contribute to protection of resources and the environment. Contact your local authorities for more information. Children must not play with plastic bags and pack- aging material, due to possible injury or danger of suffocation.