Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
27390000 / 27390400
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
27437000 / 27437400
21
22
23
24
25
26
27
29
30
PuraVida
PuraVida

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 27390000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding PuraVida DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 27390000 / 27390400 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu PuraVida RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Prüfdruck: 1,6 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Heißwassertemperatur: max. 60°C Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Symbolerklärung werden. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Maße (siehe Seite 31) Gegenständen belastet werden! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Durchflussdiagramm und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen (siehe Seite 31) das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Serviceteile (siehe Seite 39) stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. XXX = Farbcodierung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen 000 = Chrom...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Température d'eau chaude: max. 60°C l'hygiène corporelle. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau chaude et froide. potable! Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la Description du symbole douchette et ne doit pas servir à la suspension Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide d'autres objets ! acétique! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Dimensions (voir pages 31) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Diagramme du débit d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. Test pressure: 1,6 MPa The product may only be used for bathing, hygienic (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 60°C The hot and cold supplies must be of equal Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min pressures. The product is exclusively designed for drinking water! The arm of the shower head is intended only to hold Symbol description the shower head. Do not load it down with other Do not use silicone containing acetic acid! objects! Children as well as adults with physical, mental and/ Dimensions (see page 31) or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the Flow diagram (see page 31) influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Spare parts (see page 39) Do not allow the streams of the shower touch XXX = Colors sensitive body parts (such as your eyes). An...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione di prova: 1,6 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C fare il bagno e per l'igiene del corpo. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Attenzione! Compensare le differenze di pressione Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua potabile! calda. Descrizione simbolo Il braccio del soffione della doccia è progettato per Non utilizzare silicone contenente acido sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato acetico! con altri oggetti! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Ingombri (vedi pagg. 31) psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Diagramma flusso (vedi pagg. 31) essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión de prueba: 1,6 MPa El producto solo debe ser utilizado para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Grandes diferencias de presión en servicio entre Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min agua fría y agua caliente deben equilibrarse. El producto ha sido concebido exclusivamente para El brazo del pulverizador de ducha solo está agua potable. previsto para soportar el pulverizador de ducha y Descripción de símbolos no debe cargarse con otros objetos! No utilizar silicona que contiene ácido acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Dimensiones (ver página 31) de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar Diagrama de circulación el sistema de duchas.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Getest bij: 1,6 MPa Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 60°C worden gebruikt. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! toevoer dienen vermeden te worden. Symboolbeschrijving De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Gebruik geen zuurhoudende silicone! vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Maten (zie blz. 31) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- lijke en/of sensorische beperkingen mogen het Doorstroomdiagram (zie blz. 31) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Service onderdelen (zie blz. 39) het douchesysteem niet gebruiken. XXX = Kleuren Het contact van de douchestraal met gevoelige 000 = Verchroomd...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Prøvetryk: 1,6 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kropsrengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 60°C Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min udjævnes. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Symbolbeskrivelse holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Målene (se s. 31) eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Gennemstrømningsdiagram indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge (se s. 31) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Reservedele (se s. 39) øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig XXX = Overflade afstand mellem bruseren og kroppen.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão testada: 1,6 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Temperatura da água quente: max. 60°C pessoal. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Grandes diferenças entre as pressões das águas Este produto foi única e exclusivamente concebido para quente e fria devem ser compensadas. água potável! O braço do chuveiro foi concebido apenas para Descrição do símbolo servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Não utilizar silicone que contenha ácido pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! acético! Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Medidas (ver página 31) sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Fluxograma (ver página 31) podem utilizar o sistema de duche.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ciśnienie próbne: 1,6 MPa ochronne. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Temperatura wody gorącej: maks. 60°C i czyszczenia ciała. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! zimnej wody muszą zostać wyrównane. Opis symbolu Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Nie stosować silikonów zawierających kwas głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi octowy! przedmiotami! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Wymiary (patrz strona 31) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Schemat przepływu się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą (patrz strona 31) korzystać z prysznica.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Zkušební tlak: 1,6 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) účelem tělesné hygieny. Teplota horké vody: max. 60°C Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min studené a teplé vody. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro pitnou vodou. držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Popis symbolů předměty! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Rozmìry (viz strana 31) dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Diagram průtoku (viz strana 31) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Servisní díly (viz strana 39) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Skúšobný tlak: 1,6 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienu. Teplota teplej vody: max. 60°C Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min teplej vody musia byť vyrovnané. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Popis symbolov uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! inými predmetmi! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Rozmery (viď strana 31) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Diagram prietoku (viď strana 31) osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Servisné diely (viď strana 39) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte XXX = Farebné označenie...
  • Page 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 1,6 MPa 测试压强: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 热力消毒: 最大 得让其承载其它物品! 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 符号说明 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 请勿使用含有乙酸的硅胶! 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 大小 (参见第页 31) 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 流量示意图 (参见第页 31) 安装提示 备用零件 (参见第页 39) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. Давлении: 1,6 МПа Изделие разрешается использовать только в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Температура горячей воды: не более. 60°C гигиены. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин донного клапа. Перед установкой смесителя Изделие предназначено исключительно для питьевой необходимо регулировочными кранами выровнять воды! авление холодной и горячей воды при помощи Описание символов вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Кронштейн верхнего душа предназначен только Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Размеры (см. стр. 31) Дети, а также взрослые с физическими, умственны- ми и/или сенсорными недостатками должны Схема...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Koestuspaine: 1,6 MPa Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min välillä on tasattava. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan den kanssa! pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Merkin kuvaus Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Mitat (katso sivu 31) vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Varaosat (katso sivu 39) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli.
  • Page 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bad och dusch. Varmvattentemperatur: max. 60°C Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min och kallt vatten måste utjämnas. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Symbolförklaring för detta; den får inte belastas med andra föremål! Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda Måtten (se sidan 31) produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Flödesschema (se sidan 31) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Reservdelar (se sidan 39) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. XXX = Färgkodning Monteringsanvisningar 000 = Krom 450 = Vit...
  • Page 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Simbolio aprašymas Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) rūgšties! sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Išmatavimai (žr. psl. 31) arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Atsarginės dalys (žr. psl. 39) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Probni tlak: 1,6 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i osobnu higijenu. Temperatura vruće vode: tlak 60°C Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min mora biti izbalansirana. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Opis simbola držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu predmetima! kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Mjere (pogledaj stranicu 31) proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Dijagram protoka proizvodom. (pogledaj stranicu 31) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Rezervni djelovi...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Kontrol basıncı: 1,6 MPa Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! mesi gerekir. Simge açıklaması Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn.
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de verificare: 1,6 MPa Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Temperatura apei calde: max. 60°C Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Descrierea simbolurilor susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Dimensiuni (vezi pag. 31) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- Diagrama de debit (vezi pag. 31) lui de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C σώματος. Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. νερό!. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Περιγραφή συμβόλων για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Preskusni tlak: 1,6 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Temperatura tople vode: maks. 60°C Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Opis simbola nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno predmeti! kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Mere (glejte stran 31) nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Diagram pretoka (glejte stran 31) smejo uporabljati. Rezervni deli (glejte stran 39) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in...
  • Page 23: Tehnilised Andmed

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. Kontrollsurve: 1,6 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kehapuhastamiseesmärkidel. Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min erinev, tuleb need tasakaalustada. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Sümbolite kirjeldus seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Mõõtude (vt lk 31) kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Läbivooludiagramm (vt lk 31) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Varuosad (vt lk 39) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. XXX = Värvid Paigaldamisjuhised 000 = Kroom...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min karstā ūdens pievadiem. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Simbolu nozīme atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! tiem! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izmērus (skat. lpp. 31) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Caurplūdes diagramma alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot (skat. lpp. 31) šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Rezerves daļas (skat. lpp. 39) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Probni pritisak: 1,6 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) i ličnu higijenu. Temperatura vruće vode: maks. 60°C Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min mora biti izbalansirana. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Opis simbola držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu predmetima! kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Mere (vidi stranu 31) proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Dijagram protoka (vidi stranu 31) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Rezervni delovi (vidi stranu 39) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša.
  • Page 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. Prøvetrykk 1,6 MPa Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppshygiene. Varmtvannstemperatur maks. 60°C Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min koblinger skal utlignes. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Symbolbeskrivelse hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! gjenstander! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Mål (se side 31) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Gjennomstrømningsdiagram eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. (se side 31) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Servicedeler (se side 39) avstand mellom dusjen og kroppen. XXX = Fargekode Montagehenvisninger 000 = Krom...
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Контролно налягане: 1,6 МПа порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Позволено е използването на продукта само за Температура на горещата вода: макс. 60°C къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Големите разлики в налягането между изводите за Продуктът е разработен само за питейна вода! студената и топлата вода трябва да се изравняват. Описание на символите Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- Не използвайте силикон, съдържащ оцетна тена само, за да държи разпръсквателя за киселина! главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Размери (вижте стр. 31) Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограниче- Диаграма на потока ния да използват продукта без надзор. Не е...
  • Page 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni për provë: 1,6 MPa Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) të higjienës dhe të larjes së trupit. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm pijshëm! për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Përshkrimi i simbolit rëndohet me objekte të tjera! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, acetik. mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Përmasat (shih faqen 31) nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Diagrami i qarkullimit Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫بار‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Nyomáspróba: 1,6 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Szimbólumok leírása alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Méretet (lásd a oldalon 31) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Átfolyási diagramm és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem (lásd a oldalon 31) használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Tartozékok (lásd a oldalon 39) testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő...
  • Page 31 PuraVida 27390000 / 27390400 PuraVida 27437000 / 27437400 PuraVida 27390000 / 27390400 PuraVida 27437000 / 27437400...
  • Page 32 PuraVida 27437000 / 27437400 SW 15 mm - 8 4...
  • Page 33 PuraVida 27437000 / 27437400 SW 8 mm CLICK SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 34 PuraVida 27390000 / 27390400 + 22 SW 12 mm...
  • Page 35 PuraVida 27390000 / 27390400 SW 30 mm CLICK SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή www.hansgrohe.com/ Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 www.hansgrohe.com/ ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 37 SW 3 mm...
  • Page 38 CLICK SW 3 mm (1 Nm) SW 5 mm > 1 min SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 39 PuraVida 27437000 / 27437400 95414000 98119000 (2x9) 98716000 95415000 95746000 PuraVida 27390000 / 27390400 95188000 95628000 92118000 (15x1,5) 95208000 94074000 96526000 95745000 95744000 92118000 (15x1,5) 94074000 96526000 92290XXX 97735000 95416000 92290XXX 97735000 95416000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Puravida 27390400Puravida 27437000Puravida 27437400

Table des Matières