Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SP
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN
Data di emissione: Dicembre, 2018
Revisione: 1
Pag. : 1/60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPM SP Série

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 1/60...
  • Page 2 ITALIANO PAG.3 ENGLISH PAGE 22 FRANÇAIS PAGE 40 Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 2/60...
  • Page 3 Revisione: 01 © 2018 – SPM Drink Systems Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche parziale è vietata. Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE 1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI ..............5 2. CORREDO DELL’APPARECCHIO ....5 3. INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO5 4. INDICAZIONI UTILI PER IL SOLLEVAMENTO ........5 5. SPECIFICHE TECNICHE ......6 6. POSIZIONAMENTO ........7 7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ..........8 8. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO E MODALITA’...
  • Page 5: Avvertenze E Consigli Importanti

    1. AVVERTENZE E CONSIGLI 2. CORREDO DELL’APPARECCHIO IMPORTANTI Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo Il presente manuale d’uso ed installazione si troveranno i seguenti elementi: è parte integrante dell’apparecchio e dovrà - il presente manuale di uso e manutenzione, essere conservato per qualsiasi - la dichiarazione di conformità...
  • Page 6: Specifiche Tecniche

    Va, invece, evitato di: - rovesciare il distributore; Altezza 61,2 cm. • - trascinare il distributore con funi od altro; Larghezza 44,7 cm. • - sollevare il distributore con imbracature o funi Profondità 43,8 cm. • - scuotere o dare scossoni al distributore ed al Peso 48 kg.
  • Page 7: Posizionamento

    6. POSIZIONAMENTO SOLO PER MANUTENTORE L'installazione e le successive operazioni di manutenzione, devono essere effettuate da personale specializzato ed addestrato all'uso dell'apparecchio, secondo le norme in vigore. a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti gli elementi per lo stoccaggio invernale ed assicurarsi dell’integrità...
  • Page 8: Collegamento Alla Rete Elettrica

    7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA SOLO PER MANUTENTORE Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, come già spiegato nel paragrafo precedente, è necessario che per la Vostra sicurezza prendiate attenta visione delle seguenti precauzioni: - Accertarsi che il collegamento sia effettuato ad un impianto dotato di un efficace messa a terra come previsto dalle vigenti normative di sicurezza (fig.3).
  • Page 9: Operazioni Di Avviamento Emodalita' D'uso

    8. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO E MODALITA’ D’USO !ATTENZIONE! PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE DESCRITTE NEL CAPITOLO 9 - Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, il prodotto con acqua o latte secondo le indicazioni del produttore (vedi figura 4).
  • Page 10 Regolazione della consistenza: per variare la consistenza del prodotto, agire sulla vite collocata nel retro della macchina (fig. 7); girando in senso orario, il prodotto diventerà meno denso, girando in senso antiorario, il prodotto diventerà più denso. Attenzione Questo dispositivo agisce solo sulla consistenza del prodotto da erogare (più...
  • Page 11: Operazioni Di Pulizia Esanitizzazione Quotidiana

    9. OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA Al fine di avere sempre un buon funzionamento Né la casa costruttrice della macchina, né il dell’apparecchio e di rispettare le vigenti quella produttrice del preparato alimentare normative sanitarie, è indispensabile effettuare introdotto nella stessa, possono essere ritenute frequentemente e dettagliatamente le responsabili per eventuali danni che possono operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in...
  • Page 12 - Disattivare l’impianto frigorifero e far funzionare la macchina con il solo mescolatore in movimento per una decina di minuti (posizione 0 dell’interruttore piccolo mantenendo in posizione I quello grande). - Svuotare la vasca dal prodotto rimanente. - Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani Fig.
  • Page 13 Attenzione Onde evitare rischi di shock elettrico o di contatto con parti mobili, durante le operazioni di smontaggio e rimontaggio, assicurarsi che tutti gli interruttori siano nella posizione off e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. - Disattivare l’interruttore generale A posto sul fianco destro della macchina (fig.6) e disconnettere il cavo di alimentazione dalla rete.
  • Page 14 - Svitare il pomello di fissaggio nel senso della - Ripetere le stesse operazioni con una spugna freccia (filettatura sinistra) e procedere pulita imbevuta di sanitizzante e lasciare all’estrazione del gruppo di miscelazione e delle asciugare. guarnizioni di tenuta (fig.16). Attenzione Evitare l’uso di detergenti abrasivi che possono danneggiare la superficie dei...
  • Page 15 Una volta eseguite accuratamente tutte queste operazioni di pulizia e sanificazione, si può procedere al rimontaggio dei componenti. Il corretto assemblaggio della macchina è molto importante per prevenire perdite di prodotto ed il danneggiamento della stessa. Per assemblare la macchina è necessario disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
  • Page 16 - Per agevolarne il montaggio consigliamo inoltre di inumidire con acqua pulita la parte posteriore della vasca nel punto in cui la stessa combacia con la sua guarnizione di tenuta (vedi figura 22); Fig. 22 - Rimontare la vasca collocandola nella propria sede accertandosi che faccia esattamente tenuta con la propria guarnizione (vedi figura 23).
  • Page 17 SANITIZZAZIONE DOPO PERIODI DI INATTIVITA’ Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni giorni dopo essere stata pulita e disinfettata accuratamente come descritto in precedenza, al momento del riavvio è necessario effettuare le operazioni di sanitizzazione descritte in seguito. - Sollevare prima il coperchio di sicurezza, poi il sotto coperchio.
  • Page 18: Manutenzione Straordinaria

    10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA Attenzione Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, è obbligatorio spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulizia del condensatore Al fine di garantire un buon rendimento dell’impianto frigorifero, è indispensabile effettuare una buona pulizia del condensatore una volta al mese.
  • Page 19: Controllo E Sostituzione Delle Guarnizioni

    Controllo e sostituzione delle guarnizioni - Coprire la macchina completamente montata con l’imballo originale in modo che venga BOCCOLA RIGIDA EVAPORATORE protetta dalla polvere e da altri agenti contaminanti. La guarnizione rigida inserita nel frontale del cilindro evaporatore va sostituita ogni 9/12 mesi - Posizionare la macchina in un luogo asciutto.
  • Page 20 Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 20/60...
  • Page 21: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    NOTA BENE: le seguenti procedure 12. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI devono essere eseguite da un tecnico PROBLEMI qualificato Problema Possibile causa Soluzione macchina Lo spazio di ventilazione attorno Lasciare almeno 20cm di spazio libero • • raffredda raffredda alla macchina è inadeguato attorno alla macchina e non posizionarla solo parzialmente ed il La macchina sta funzionando in...
  • Page 22 All copying rights are reserved to SPM DRINK SYSTEMS; copying, even partial, is illegal. The descriptions and illustrations refer to the specific machine at issue. SPM Drink Systems reserves the right to modify at any time the equipment for mass production.
  • Page 23 INDEX 1. IMPORTANT WARNINGS AND ADVICES ..............24 2. EQUIPMENT KIT ........24 3. TRANPORT TIPS ........24 4. LIFTING TIPS ..........24 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....25 6. POSITIONING ..........26 7. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY MAINS ............27 8. OPERATING INSTRUCTIONS AND START-UP PROCEDURES .....28 9.
  • Page 24: Important Warnings And Advices

    1. IMPORTANT WARNINGS AND 2. EQUIPMENT KIT ADVICES In the packaging of this equipment you will find also: This installation and operation manual is - operator’s manual, an integral part of the equipment and must - 1 tube of Vaseline grease lubricant to be used be kept for future consultation.
  • Page 25: Technical Specifications

    The machine must be stored in a dry place with temperatures from 0°C to 40 °C. No more than Noise emissions 2 machines should be stacked on top of each other, taking care to maintain the vertical The continuous, equivalent, weighted level of position, as shown by the arrows on the carton.
  • Page 26: Positioning

    6. POSITIONING FOR MAINTENANCE WORKER ONLY The installation and subsequent servicing operations must be carried out by skilled members who have been trained to use the device compliance with regulations in force. a) Remove the packing (fig.1) and preserve it in order to reuse for winter storage.
  • Page 27: Connection To The Power Supply Mains

    7. CONNECTION POWER SUPPLY MAINS FOR SERVICEMAN ONLY Before fitting the plug in the power supply socket, your safety, already mentioned in the previous paragraph, please read the following precautions. machine’s electrical safety only guaranteed when it is connected to a suitable earth system, structured as provided by the national safety...
  • Page 28: Operating Instructions And Start-Up Procedures

    8. OPERATING INSTRUCTIONS AND START-UP PROCEDURES !IMPORTANT! BEFORE STARTING THE MACHINE, CARRY OUT THE CLEANING AND SANITISING PROCEDURES DESCRIBED IN CHAPTER 9. - Dilute and mix the product in a separate container according to the manufacturer’s instructions (see fig.4). NOTE: “mix” is the result of the blending between water or milk with the powder to make slushes, sorbets, frozen creams ice Fig.
  • Page 29 Adjusting the consistency: to adjust the consistency of the product, turn the red screws located on the back of the machine in the following way: clockwise to make the product less dense, anticlockwise to make the product denser (see figure 7). Caution This device only changes the consistency of the product to be dispensed.
  • Page 30: Cleaning And Daily Sanitizing Procedures

    9. CLEANING AND DAILY SANITIZING PROCEDURES In order to maintain your SP units in like-new operating condition and to respect current regulations, it’s absolutely necessary to frequently and carefully perform the cleaning and sanitizing operations as described below. In case of prolonged shutdown (winter storage), the machine must be disassembled, washed and sanitized according to the instructions in this manual before start-up to ensure the best...
  • Page 31 - Stop the freezing system and let the machine run with the only auger activated (position O for the small button, position I for the main one) for ten minutes. - After unlocking the main cover with its key (fig.9), remove the main cover and the Fig.
  • Page 32 Caution To avoid electrical shock or contact with moving parts, before proceeding with the disassembling operations, make sure all switches are in “OFF” position and that the main power supply is disconnected. - Switch off the machine and disconnect the power cable.
  • Page 33 - Unscrew the security knob in the direction of the arrow (threading on left), then pull out the mixing unit, the bell shaped seal and the bowl gasket on the back (fig.16). - Remove the drip tray pulling it outward (fig.17).
  • Page 34 Once performed all these cleaning and sanitizing procedures, it’s possible to reassemble all the components. The correct assembly of the device is essential to prevent leakage of product and damage of the machine. To assemble the machine you will need an approved lubricant (such as Vaseline). Make sure all parts have been washed and sanitized before assembling.
  • Page 35 - Moisten with water the rear of the tank where it meets with the seal to facilitate the reassembling procedures (see fig.22); Fig. 22 - Reassemble the bowl by positioning it back into its seat, verifying that it faces in the correct direction and it is held in place by its seal (see fig.23).
  • Page 36 SANITIZING Whenever the machine has remained unused for some days after been cleaned and sanitized as described in the chapter 11, the sanitizing procedures described below must be performed just prior to start-up the machine. - Remove the main cover and the secondary transparent one.
  • Page 37: Special Maintentance

    10. SPECIAL MAINTENTANCE Caution Before proceeding with any maintenance operation, it is compulsory to switch off the machine and unplug it from the mains. Condenser cleaning In order to guarantee good cooling system performance, condenser must well cleaned every month. How to reach it: - Switch off the power supply and disconnect the power cable;...
  • Page 38: Control And Replacement Of Seals

    - Cover the machine with the original package to protect it from dust or other contaminating elements. Control and replacement of seals - Place the machine in dry location. CILINDER HARD SEAL Replace every 9 to12 months according to the conditions of use and level of maintenance.
  • Page 39: Troubleshooting Guide

    12. TROUBLESHOOTING GUIDE NOTE: the following procedures must be performed by a qualified service technician. Problem Possible cause Solution The machine does not cool, space around machine Allow at least 20cm between the • • or cools only partially and inadequate for ventilation machine and anything next to it;...
  • Page 40 Révision: 01 © 2018 – SPM Drink Systems Tous les droits de reproduction du présent manuel sont réservés à SPM DRINK SYSTEMS, la reproduction même partielle est interdite. Les descriptions et les illustrations se rapportent à la machine/installation en objet. SPM DRINK SYSTEMS se réserve le droit d'apporter, à...
  • Page 41 SOMMAIRE 1. MISES EN GARDE ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ..............42 2. ACCESSOIRES DE L'APPAREIL .....42 3. INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT ..........42 4. INDICATIONS UTILES POUR LE LEVAGE ..............43 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..43 6. POSITIONNEMENT ........44 7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ...........45 8.
  • Page 42: Mises En Garde Et Recommandations Importantes

    Cet appareil a été conçu pour la production www.spm-ice.it. de crème au café, glace au cappuccino, sorbet, granité et produits similaires préparés en mélangeant de l'eau ou du lait 2.
  • Page 43: Indications Utiles Pour Le Levage

    Largeur 26,2 cm 4. INDICATIONS UTILES POUR LE • Profondeur 42,7 cm LEVAGE • Poids 28 kg • Chaque appareil est monté sur un socle-palette Hauteur 61,2 cm • en bois pour permettre son déplacement avec Largeur 44,7 cm • tous les équipements de manutention et de Profondeur 43,8 cm •...
  • Page 44: Positionnement

    6. POSITIONNEMENT POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT L'installation et les opérations d'entretien suivantes doivent être effectuées par un personnel spécialisé et formé à l'utilisation de l'appareil, conformément aux normes en vigueur. a) Après avoir enlevé l'emballage, conserver tous les éléments pour le stockage hivernal et vérifier l'intégrité...
  • Page 45: Branchement Au Réseau Électrique

    7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU Important SI LE CORDON D'ALIMENTATION EST ÉLECTRIQUE ENDOMMAGÉ, SON REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT OU SON SERVICE POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT APRÈS-VENTE OU, EN TOUT CAS, PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE, AFIN D'ÉVITER TOUT Avant d'introduire la fiche dans la prise DANGER.
  • Page 46: Opérations De Démarrage Et Mode D'emploi

    8. OPÉRATIONS DE DÉMARRAGE ET MODE D'EMPLOI ATTENTION ! AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL, EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION DÉCRITES AU CHAPITRE 9. - Diluer et mélanger, dans un récipient à part, le produit avec de l'eau ou du lait, selon les indications du fabricant (voir la figure 4).
  • Page 47 Réglage de la consistance : pour modifier la consistance du produit, intervenir sur la vis située à l'arrière de l'appareil (fig. 7) ; la tourner dans le sens horaire pour obtenir un produit moins dense et dans le sens antihoraire pour obtenir un produit plus dense.
  • Page 48: Opérations De Nettoyage Et De Désinfection Quotidiennes

    9. OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION QUOTIDIENNES Ni le fabricant de l'appareil, ni le fabricant de la préparation alimentaire introduite dans celui-ci Pour maintenir un bon fonctionnement de ne peuvent être tenus pour responsables l'appareil et respecter les normes d'hygiène en d'éventuels dommages, directs ou indirects, vigueur, il faut impérativement effectuer causés à...
  • Page 49 - Désactiver l'installation frigorifique et faire fonctionner la machine avec seulement le malaxeur en mouvement pendant une dizaine de minutes (position 0 du petit interrupteur en maintenant le gros interrupteur sur la position - Se laver et se désinfecter soigneusement les mains avant le nettoyage ou utiliser des gants Fig.
  • Page 50 Attention Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou de contact avec des composants en mouvement pendant les opérations de démontage et remontage, s'assurer que les interrupteurs soient bien en position off et que le cordon d'alimentation soit débranché du réseau. - Désactiver l'interrupteur général A situé sur le côté...
  • Page 51 - Dévisser le pommeau de fixation dans le sens de la flèche (filetage gauche) et sortir le groupe malaxeur et les joints d'étanchéité (voir fig. 16). - Démonter le bac d'égouttage en le tirant vers l'extérieur (voir fig. 17). - Laver soigneusement chacun de ces composants avec de l'eau chaude et du produit vaisselle.
  • Page 52 Après avoir soigneusement effectué toutes ces opérations de nettoyage et de désinfection, il est possible de remonter les composants. Il est très important d'effectuer le montage correctement pour éviter les fuites de produit et le risque de détérioration de l'appareil. Pour remonter l'appareil, il faut disposer d'un lubrifiant approuvé...
  • Page 53 - Pour faciliter le montage, nous conseillons en outre d'humidifier la partie arrière du bac en contact avec le joint d'étanchéité (voir la figure 22). Fig. 22 - Remonter le bac dans son emplacement en vérifiant qu'il adhère parfaitement à son joint (voir la figure 23).
  • Page 54 ASSAINISSEMENT APRÈS DES PÉRIODES D'INACTIVITÉ Si la machine est restée en arrêt pendant quelques jours, après un soigneux nettoyage et désinfection, comme décrit précédemment, il conviendra d'effectuer d'autres procédures d'assainissement avant sa remise en marche que voici: - Soulever d'abord le couvercle puis le sous- couvercle.
  • Page 55: Entretien Extraordinaire

    10. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Attention Avant toute intervention d'entretien, il faut obligatoirement éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant. Nettoyage du condensateur Afin de garantir un bon rendement du circuit frigorifique, il est indispensable d’effectuer un nettoyage correct du condensateur une fois par mois.
  • Page 56: Contrôle Et Remplacement Des Joints

    - Nettoyer également les panneaux externes. Contrôle et remplacement des joints - Remonter parfaitement tous les composants. DOUILLE RIGIDE ÉVAPORATEUR - Couvrir l'appareil complètement monté avec Le joint rigide inséré dans l'avant du cylindre de l'emballage d'origine de manière à le protéger l'évaporateur doit être remplacé...
  • Page 57: Guide De Dépannage

    NOTA BENE : toutes ces interventions 12. GUIDE DE DÉPANNAGE doivent être effectuées par un technicien qualifié. Anomalie Cause probable Solution L'appareil ne refroidit pas L'espace de ventilation autour de Laisser un dégagement d'au moins 20 cm • • ou refroidit partiellement, l'appareil n'est pas suffisant.
  • Page 58 Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 58/60...
  • Page 59 Conforme alla normativa RoHS Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltimento Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato.
  • Page 60 Service/Tech Calls Grindmaster-Cecilware 4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245 USA Phone: 502.425.4776 Toll Free: 800.695.4500 Fax: 502.425.4664 Web: gmcw.com Email: info@gmcw.com Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 60/60...

Table des Matières