Page 1
GRANITORE SLUSH MACHINE APPAREIL À GRANITÉS IPro ITALIANO PAG.2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ENGLISH PAGE 26 OPERATOR’S MANUAL FRANÇAIS PAGE 51 NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 1/80...
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO 1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo si troveranno i seguenti elementi: - il presente manuale di uso e manutenzione, Il presente manuale d’uso ed installazione - la dichiarazione di conformità CE; è parte integrante dell’apparecchio e dovrà - 1 tubetto di lubrificante (vaselina);...
Va, invece, evitato di: IPro 2 - rovesciare l’apparecchio; Altezza 87 cm. • - trascinare l’apparecchio con funi od altro; Larghezza 40 cm. • - sollevare l’apparecchio con imbracature o funi Profondità 58 cm. • - scuotere o dare scossoni all’apparecchio ed al Peso 60 kg.
6. POSIZIONAMENTO SOLO PER MANUTENTORE L'installazione e le successive operazioni di manutenzione, devono essere effettuate da personale specializzato ed addestrato all'uso dell'apparecchio, secondo le norme in vigore. a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti gli elementi per lo stoccaggio invernale ed assicurarsi dell’integrità...
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA SOLO PER MANUTENTORE Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, come già spiegato nel paragrafo precedente, è necessario che per la Vostra sicurezza prendiate attenta visione delle seguenti precauzioni: - Accertarsi che il collegamento sia effettuato ad un impianto dotato di un efficace messa a terra come previsto dalle vigenti normative di sicurezza (fig.3).
- Bloccare infine il coperchio luminoso con l’apposita chiave ruotando in senso anti-orario. Nota ----------------------------------------------- IPRO è dotata di un efficace dispositivo di sicurezza, a tutela dell’operatore, che entra in funzione con il sollevamento del coperchio e determina l’automatico ed immediato arresto di tutti gli organi in movimento.
9. VERSIONE ELETTRONICA - SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO USO Funzionamento manuale Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente la macchina è pronta per essere accesa; il pannello comandi appare come quello mostrato in figura 8. Toccando il display capacitivo con un dito in corrispondenza del tasto di accensione/spegnimento il display si accenderà...
Funzionamento automatico Programmazione Premendo il tasto AUTO dopo aver acceso la Per accedere alla modalità di programmazione è macchina attiverà il funzionamento automatico sufficiente appoggiare il dito sul tasto di secondo i parametri impostati; questo significa accensione e tenerlo appoggiato per 6/7 secondi che la macchina passerà...
Page 11
della modalità MANTENIMENTO per il giorno Nel momento in cui si accede alla fase di Martedì. programmazione sarà possibile eseguire le Procedendo in questo modo si arriverà ad seguenti impostazioni: impostare tutti i giorni della settimana fino a Domenica (SU) al termine della quale si tornerà IMPOSTAZIONE ORARIO, GIORNO E all’impostazione dell’orario corrente.
Page 12
Allarme di pulizia filtro L’allarme di pulizia filtro viene attivato quando la temperatura interna della macchina diventa troppo elevata. Quando questo succede la scritta “FILTER” lampeggia sul pannello comandi come evidenziato dalla figura 10. Per definire e risolvere le condizioni che hanno fatto scattare questo allarme, vedere la lista sottostante: Condizione A: il filtro è...
Page 13
Allarme di temperatura eccessiva Quando la temperatura interna della macchina arriva al valore limite impostato dalla casa costruttrice, sul display appare la scritta CUT/OUT (fig.11) ed il funzionamento dell’impianto frigorifero è inibito onde evitare di danneggiare il compressore. Il sistema va automaticamente in modalità •...
!ATTENZIONE! 10. VERSIONE MECCANICA - IPRO è dotata di una vasca coibentata ad elevato potere isolante dunque, qualora si SPIEGAZIONE DEGLI desideri operare in modalità INTERRUTTORI E RELATIVO USO mantenimento, sarà necessario prolungare tale fase per il tempo necessario al a) Attivare l’interruttore generale D;...
Funzionamento timer meccanico Qualora la macchina sia provvista di timer meccanico per la gestione automatica del mantenimento, procedere alla regolazione dello stesso come segue: Regolazione orario Impostare le ore ruotando la ghiera • esterna in senso orario (fig.A); NOTA BENE: la ghiera esterna è divisa in due settori da 12 ore l’uno marcati rispettivamente con AM per le ore dalle 0 alle 12 e con PM per Fig.
11. MODALITA’ D’USO a) Per erogare il prodotto, posizionare il bicchiere sotto al rubinetto e tirare la leva come mostrato in figura 12. Fig. 12 b) Regolazione della consistenza: per variare la consistenza del prodotto, agire sul pomello di regolazione A collocato nel retro della macchina (fig.
12. OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA Né la casa costruttrice della macchina, né il Al fine di avere sempre un buon funzionamento quella produttrice del preparato alimentare dell’apparecchio e di rispettare le vigenti introdotto nella stessa, possono essere ritenute normative sanitarie, è...
Page 18
PULIZIA E SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA - Disattivare l’impianto frigorifero (disattivando o il tasto con il fiocco di neve o quello con le onde) e far funzionare la macchina con il solo mescolatore in movimento per una decina di minuti. - Svuotare la vasca dal prodotto rimanente. Attenzione Fig.
Page 19
- Svitare il pomello di fissaggio S in senso orario (filettatura sinistra) e procedere all’estrazione del gruppo di miscelazione U e delle guarnizioni di tenuta X e T (vedi fig.18). Attenzione Evitare l’uso di detergenti abrasivi che possono danneggiare la superficie dei componenti.
Page 20
Una volta eseguite accuratamente tutte queste operazioni di pulizia, si può procedere al rimontaggio dei componenti. Il corretto assemblaggio della macchina è molto importante per prevenire perdite di prodotto ed il danneggiamento della stessa. Per assemblare la macchina è necessario disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Page 21
- Rimontare il rubinetto avendo cura di cospargere con grasso di vaselina le guarnizioni J per agevolare lo scorrimento del rubinetto nella propria sede fino a completo inserimento (vedi fig.24). !ATTENZIONE! Il non perfetto scorrimento del rubinetto compromette la tenuta dello stesso. - Smontare la vaschetta raccogli - gocce tirandola verso l’esterno (vedi fig.25).
IMPORTANTE Non lasciare il sanitizzante nella vasca per periodi di tempo superiori a quelli prescritti dal produttore - Svuotare la vasca aprendo e chiudendo almeno 10 volte il rubinetto in modo da sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto. - Risciacquare accuratamente ripetendo le stesse operazioni utilizzando però...
14. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ Controllo e sostituzione delle guarnizioni La casa costruttrice declina ogni forma di responsabilità per eventuali danni che possono GUARNIZIONE VASCA direttamente o indirettamente derivare a La guarnizione posta sul retro della vasca va persone, cose, animali in conseguenza della sostituita ogni 12 mesi a seconda dello stato di mancata osservanza di tutte le prescrizioni usura e del livello di manutenzione e...
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NOTA BENE: le seguenti procedure devono essere eseguite da un tecnico qualificato Problema Possibile causa Soluzione macchina Lo spazio di ventilazione attorno Lasciare almeno 20cm di spazio libero • • raffredda raffredda alla macchina è inadeguato attorno alla macchina e non posizionarla solo parzialmente ed il La macchina sta funzionando in...
Page 25
Problema Possibile causa Soluzione mescolatore risulta La guarnizione a ventosa è stata Smontare, pulire, sanitizzare e lubrificare • • rumoroso durante sostituita senza essere lubrificata correttamente la guarnizione rotazione correttamente Smontare e rimontare correttamente la • La spirale di mescolamento non è spirale e tutto il sistema di mescolamento •...
Page 26
All copying rights are reserved to SPM DRINK SYSTEMS; copying, even partial, is illegal. The descriptions and illustrations refer to the specific machine at issue. SPM Drink Systems reserves the right to modify at any time the equipment for mass production.
Page 27
INDEX 1. IMPORTANT WARNINGS AND ADVICES ..............28 2. EQUIPMENT KIT ........28 3. TRANPORT TIPS ........28 4. LIFTING TIPS ..........28 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....29 6. POSITIONING ..........30 7. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY MAINS ............31 8. START-UP PROCEDURES .......32 9. ELECTRONIC CONTROL BOARD ..33 Manual mode ..........
1. IMPORTANT WARNINGS AND 2. EQUIPMENT KIT ADVICES In the packaging of this equipment you will find This installation and operation manual is also: an integral part of the equipment and must - operator’s manual, be kept for future consultation. - 1 tube of Vaseline grease lubricant to be used Unless otherwise stated, this manual is for machine maintenance;...
European directive 2002/96/CE (Waste Electrical Dimensions and weight: Electronic Devices WEEE) resulting national legislation, in order to prevent IPro 1 any potential damage to the environment and to Height 87 cm. • create health risks. Width 20 cm. •...
6. POSITIONING FOR SERVICEMAN ONLY The installation and subsequent servicing operations must be carried out by skilled members who have been trained to use the device and in compliance with the regulations in force. a) Remove the packing (fig.1), preserve it in order to reuse for winter storage and make sure the machine is in perfect condition.
7. CONNECTION POWER SUPPLY MAINS FOR SERVICEMAN ONLY Before fitting the plug in the power supply socket, your safety, already mentioned in the previous paragraph, please read the following precautions. machine’s electrical safety only guaranteed when it is connected to a suitable earth system, structured as provided by the national safety...
- Secure it by rotating its key counter clockwise. Note ----------------------------------------------- IPRO is equipped with a very efficient safety mechanism designed to protect the operator; it Fig. 6 is activated when cover is lifted. This device automatically and immediately stops all moving parts.
9. ELECTRONIC CONTROL BOARD Manual mode After connecting the unit plug with the electricity main, the unit is ready to be switched on. The control panel appears like the one in figure 8. Touching the ON/OFF symbol with a finger on Fig.
Automatic mode Setting mode Pushing the AUTO button the unit will start In order to activate the setting mode it is working in the automatic mode with the set necessary to put the finger on the ON/OFF parameters; this mean that the unit will button for 6/7 seconds;...
Page 35
Once entered the setting mode i twill be NOTE: once the week time table has been possible to set the following parameters: set, the unit will automatically maintain it. TIME, DAY AND TIME MODE NOTE: when the AUTO button is switched on, the automatic mode parameters are Once entered the setting mode the first active and the FREEZE and CHILL buttons...
Page 36
“FILTER CLEANING” Alarm A filter cleaning alarm will activate when the unit is running hot due to insufficient internal air circulation. When this occurs the FILTER message will start blinking on the capacitive display as shown in picture 10. To determine the condition that caused the alarm, see list of conditions below: Condition A: the filter is dirty and needs to •...
Page 37
“SYSTEM OVER TEMPERATURE” alarm A system over temperature message CUT/OUT will appear (fig.11) as a safety precaution when the unit has overheated to protect the compressor. The system automatically goes to “OFF” • status where the compressor’s operations is stopped, while augers will keep working to avoid forming ice blocks.
!CAUTION! 10. MECHANICAL CONTROL BOARD IPRO is equipped with an insulated bowl that will preserve the product temperature a) Activate the general switch (D); for many hours so once it will be necessary to operate in defrost/chill mode, we b) Each bowl is controlled by two switches which...
Mechanical timer If the unit is provided with a mechanical timer to automatically control the defrost mode, proceed with the timer regulation as described below: Time regulation Set the hours by turning the external • ring clockwise (fig.A); CAUTION: the external ring is divided in two sectors of 12 hours each, respectively marked with AM for time hours between 0 and 12 and with PM for time hours between 12 and 24;...
11. OPERATING INSTRUCTIONS a) To dispense the product, position the cup under the tap and pull the dispensing lever (see figure 12). Fig. 12 b) Adjusting the consistency: to alter the consistency of the product, turn the screws located on the back of the machine in the following way: clockwise to make the product less dense, counter clockwise to make the product denser (see figure 13).
12. DAILY CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES In order to maintain the machine in like-new operating condition and to respect current regulations, it’s absolutely necessary to frequently and carefully perform the cleaning and sanitizing operations as described below. In case of prolonged shutdown (winter storage), the machine must be disassembled, washed and sanitized according to the instructions in this manual before start-up to ensure the best...
Page 42
- Empty the bowl of any remaining product. - After unlocking the main cover with its key, remove it. - Fill the bowl with lukewarm water to help melt off any sugar residuals and drain this water before proceeding with the next step. Caution To avoid electrical shock or contact with moving parts, before proceeding with the...
Page 43
- Unscrew the securing bolt (S) in the direction of the arrow (threading on the left), pull off of the mixing unit (U), and remove the sealing washers (X) and (T) (see figure 18). Caution Avoid the use of abrasive cleaners which can damage the finish.
Page 44
Once performed all these cleaning and sanitizing procedures, it’s possible to reassemble all the components. The correct assembly of the device is essential to prevent leakage of product and damage of the machine. To assemble the machine you will need an approved lubricant (such as Vaseline). Make sure all parts have been washed and sanitized before assembling.
Page 45
- Reassemble the parts of the dispensing tap, making sure that the gaskets (J) are lubricated with Vaseline grease so that the tap slides smoothly back into its fixed position, until it’s completely inserted (see figure 24). !Important! The not perfect sliding of the tap compromises its own seal.
Page 46
SANITIZING Whenever the machine has remained unused for some days after been cleaned and sanitized as described in the chapter 11, the sanitizing procedures described below must be performed just prior to start-up the machine. - Remove the main cover and the secondary transparent one.
13. SPECIAL MAINTENTANCE Caution Before proceeding with any maintenance operation, it is compulsory to switch off the machine and unplug it from the mains. Condenser cleaning In order to guarantee good cooling system performance, condenser must well cleaned every month. How to reach it: Fig.
Control and replacement of seals 14. DISCLAIMER BOWL GASKET (LOCATED AT THE REAR OF The manufacturer declines all responsibility for BOWL) any damage that directly or indirectly might be Replace it every 12 months according to the brought on to people, things, animals, as a conditions of use and level of maintenance.
15. TROUBLESHOOTING GUIDE NOTE: the following procedures must be performed by a qualified service technician. Problem Possible cause Solution The machine does not cool, space around machine Allow at least 20cm between the • • or cools only partially and inadequate for ventilation machine and anything next to it;...
Page 50
“FILTER” “CUT/OUT” The filter is dirty and needs to be Clean and replace filter following • • message appears cleaned instructions capacitive touch panel The unit is positioned too close to a wall Reposition unit to maximize • • or other object restricting air flow and ventilation space (see causing the machine to run at a higher installation figures)
2. ACCESSOIRES DE L'APPAREIL 1. AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTS Au moment de l'ouverture l'emballage contiendra les éléments suivants: La présente notice d'utilisation et - cette notice d'utilisation et d'entretien, d'installation est partie intégrante de - la déclaration de conformité CE; l'appareil et doit être conservée pour toute - 1 tube de lubrifiant (vaseline);...
Il faut par contre éviter de: IPro 2 - renverser l'appareil; Hauteur 87 cm. • - le tirer avec des cordes ou autres moyens; Largeur 40 cm. • - le soulever avec des élingues ou des cordes Profondeur 58 cm.
6. POSITIONNEMENT POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT L'installation et les opérations d'entretien successives doivent être effectuées par du personnel spécialisé et formé à l'utilisation de l'appareil, conformément aux normes en vigueur. a) Après avoir enlevé l'emballage en conserver tous les éléments pour le stockage hivernal et vérifier l'intégrité...
7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT Avant d'introduire la fiche dans la prise d'alimentation, comme expliqué dans le paragraphe précédent, il est nécessaire pour votre sécurité de prendre connaissance des précautions suivantes: - S'assurer que l'installation électrique à laquelle l'appareil est branché...
à cet effet en tournant dans le sens antihoraire. Fig. 6 Remarque ---------------------------------------- ------- L'appareil IPro est muni d'un dispositif de sécurité efficace qui protège l'opérateur: il se déclenche lorsque le couvercle est soulevé et provoque l'arrêt immédiat et automatique de tous les organes en mouvement.
9. VERSION ÉLÉCTRONIQUE - EXPLICATION DES INTERRUPTEURS ET MODE D'EMPLOI Fonctionnement manuel Après avoir introduit la fiche dans la prise de courant, la machine est prête à être allumée; le tableau de commande se présente comme celui montré dans la figure 8. En touchant l'afficheur capacitif avec un doigt en correspondance de la touche d'allumage/arrêt, l'afficheur s'allume et se présente comme celui...
Fonctionnement automatique Programmation En appuyant sur la touche AUTO après avoir Pour accéder à la modalité de programmation il allumé la machine le fonctionnement suffit d'appuyer avec le doigt sur la touche automatique sera activé suivant les paramètres d'allumage pendant 6/7 secondes jusqu'à ce configurés;...
Page 60
régler la fin de la modalité maintien et donc le Lorsque vous accédez à la phase de début de la modalité de granité. programmation vous pouvez effectuer les Une fois réglées et confirmées aussi bien l'heure réglages suivants: que les minutes, le jour passera du lundi (MO) au mardi (TU) en soulignant que de la même RÉGLAGE HEURE, JOUR ET MODALITÉ...
Page 61
Alarme de nettoyage du filtre L’alarme de nettoyage du filtre se déclenche lorsque la température interne de l'appareil est trop élevée. Lorsque cela se produit, le message "FILTER” s'affiche sur le tableau de commande tel que montré dans la figure 10. Pour identifier et résoudre les conditions qui ont généré...
Page 62
Alarme de température excessive Lorsque la température interne de l'appareil atteint la valeur limite prédéfinie par le fabricant, le message CUT/OUT apparaît sur l'afficheur (fig.11) et le fonctionnement du circuit frigorifique est bloqué afin d'éviter des dommages au compresseur. Le système passe automatiquement en •...
10. VERSION MÉCANIQUE - ! Important! Les modes de dégivrage (entretien EXPLICATION DES nocturne) et de lavage ne doivent pas être INTERRUPTEURS ET MODE utilisés à la place d'opérations de D'EMPLOI nettoyage et d'assainissement à la fréquence prescrite par la réglementation a) Activer l'interrupteur général D;...
Fonctionnement de la minuterie mécanique Si la machine est équipée d'un temporisateur mécanique pour la gestion de la maintenance automatique, procédez au réglage comme suit: Réglage du temps • Réglez les heures en tournant la bague extérieure dans le sens des aiguilles d'une montre (fig.A);...
11. MODE D'EMPLOI - Pour servir le produit, placer le verre sous le robinet et tirer le levier comme il est montré dans la figure 12. Fig. 12 - Réglage de la consistance: pour modifier la consistance du produit, intervenir sur le bouton de réglage A située à...
12. OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION QUOTIDIENNES Ni le fabricant de l'appareil ni le fabricant de la Pour maintenir un bon fonctionnement de préparation alimentaire introduite dans celui-ci l'appareil et respecter les normes d'hygiène en ne peuvent être tenus pour responsables vigueur, il faut impérativement effectuer d'éventuels dommages, directs ou indirects, aux minutieusement et fréquemment les opérations...
Page 67
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION QUOTIDIENS - Désactiver le circuit frigorifique (en désactivant avec la touche avec le flocon de neige ou avec celle avec les vagues) et faire fonctionner la machine avec seulement le mélangeur en mouvement pendant une dizaine de minutes. - Vider le produit qui reste dans la cuve.
Page 68
- Dévisser le bouton de fixation S dans le sens horaire (filetage gauche) et sortir le groupe malaxeur U et les joints d'étanchéité X et T (voir Fig.18). Attention Ne pas utiliser de détergents abrasifs qui pourraient endommager la surface des composants.
Page 69
Après avoir soigneusement effectué toutes ces opérations de nettoyage, vous pouvez remonter les composants. Le correct remontage est très important pour prévenir les fuites de produit et le risque de détérioration de l'appareil. Pour remonter l'appareil, il faut disposer d'un lubrifiant agréé...
Page 70
- Remonter le robinet en ayant soin de lubrifier à la vaseline les joints J pour aider le robinet à glisser dans son emplacement jusqu'à sa complète introduction (voir Fig. 24). !ATTENTION! Si le robinet ne glisse pas parfaitement dans son siège, son étanchéité peut être compromise.
IMPORTANT Ne pas laisser le désinfectant dans la cuve pendant des périodes de temps supérieures à celles indiquées par le fabricant - Vider la cuve en ouvrant et fermant au moins 10 fois le robinet, afin de désinfecter également la zone de passage du produit. - Rincer soigneusement en répétant les mêmes opérations en utilisant seulement de l'eau potable propre à...
Contrôle et remplacement des joints 14. EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Le fabricant décline toute responsabilité pour les JOINT DE LA CUVE éventuels dommages, directs ou indirects, aux Le joint situé à l'arrière de la cuve doit être personnes, objets, animaux causés par le non remplacé...
15. GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLÈMES NOTA BENE: les interventions suivantes doivent être effectuées par un technicien qualifié Cause probable Solution L'appareil refroidit L'espace de ventilation autour de Laisser un dégagement d'au moins 20 cm • • refroidit l'appareil n'est pas suffisant autour de l'appareil et ne pas l'installer à...
Page 74
Anomalie Cause probable Solution Le malaxeur est bruyant Le joint ventouse a été remplacé Démonter, nettoyer, désinfecter • • pendant la rotation sans avoir été correctement lubrifié lubrifier correctement le joint La spirale de malaxage n’a pas été Démonter et remonter correctement la •...
16. SCHEMA ELETTRICO -WIRING DIAGRAM Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 75/80...
Page 76
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 76/80...
Page 77
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 77/80...
Page 78
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 78/80...
Page 79
Conforme alla normativa RoHS Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltimento Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato.
Page 80
Service/Tech Calls Grindmaster-Cecilware 4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245 USA Phone: 502.425.4776 Toll Free: 800.695.4500 Fax: 502.425.4664 Web: gmcw.com Email: info@gmcw.com Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 80/80...