Page 1
USE and MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL • AZ3 HTE2 G R A V I T Y • AZ3 HTE2 AV SPRAY GUN Series • AZ3 HTE2 HVLP...
Page 2
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP TECHNICAL DATA Technical 10-15HTE 18-20HTE AZ3 HTE2 AV 25HTE 28-30HTE 35HTE AZ3 HTE2 AV HVLP HVLP The HVLP spray guns follows all compliance HVLP mandates. Follow the indication of the inlet air pressure to achieve...
Page 3
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP AIRGUNSA spray gun, has been designed for the application of IMPROPER USE paints, lacquers and other products that can be atomized by means of compressed air, on all surfaces suitable to receive this type of 1.
Page 4
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. MAINTENANCE AND INSPECTION - When you remove needle packing nut (10), don’t leave the two plastic parts of needle packing set CAUTION in the gun body. - Try to adjust it carefully while pulling trigger and Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS confirming movement of fluid needle set (9).
Page 5
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. SPARE PARTS LIST 6. TROUBLESHOOTING GUN DOES NOT SPRAY - Fluid adj. knob (6) closed. Check and adjust. - Tip hole of nozzle (2) obstructed. Check and clean. - Paint filter obstructed.
Page 6
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 4. L’utilizzo costante della pistola da verniciatura che prevede una prolungata La pistola per verniciatura AIRGUNSA è progettata per l'applicazione di pressione manuale sul grilletto della pistola, potrebbe provocare la sindro- prodotti vernicianti, lacche e altri prodotti che vengono atomizzati dalla me del tunnel carpale.
Page 7
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE d. La regolazione della guarnizione astina, deve sempre essere effettuata con ATTENZIONE l’astina (9) montata e nel seguente modo: stringendo la ghiera con una chiave adeguata, ed evitando che un eccessivo avvitamento possa provocare un impe- Prima di procedere a qualsiasi operazione d’ispezione e manuten-...
Page 8
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE - Regolazione materiale (6) Verificare e regolare. non sufficientemente aperta. - Foro ugello materiale (2) Verificare e pulire.
Page 9
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP Le pistolets de pulvérisation AIRGUNSA sont été conçu pour 4. L’actionnement répété de la gâchette peut provoquer le syndrome du canal l'application de produits de peinture, de laques et d’autres produits carpien.
Page 10
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. ENTRETIEN ET INSPECTION d. Le réglage du joint d’aiguille, doit toujours être effectué avec l’aiguille (9) montée, c’est à dire de la façon suivante : en serrant l’écrou correctement ATTENTION avec une clé...
Page 11
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE - Réglage produit (6) Vérifier et régler. pas assez ouvert. - Trou buse produit (2) Vérifier et nettoyer.
Page 12
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP Las pistolas de pulverización AIRGUNSA han sido diseñadas para la 4. Tirar del gatillo muchas veces durante el funcionamiento podría provocar el síndrome del túnel carpiano. Suspender las operaciones de pulverización para aplicación de pinturas y barnices, lacas y otros productos atomizados...
Page 13
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN d. La regulación del grupo de juntas de la aguja , siempre se debe llevar a cabo con la aguja (9) montada y de la siguiente manera: apretando la tuerca con una ATENCIÓN...
Page 14
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS NO SALE PINTURA - Tuerca de regulación de fluido Controlar y regular. (6) abierta de manera insu- ficiente. - Orificio del pico fluido (2) Controlar y limpiar.
Page 15
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP A pistola para pulverização AIRGUNSA foi projetada para a aplicação 4. Puxar prolongadamente o gatilho da pistola durante a utilização pode de produtos de tinta, lacas e outros produtos que sao atomizados pela provocar a síndrome do túnel carpal.
Page 16
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO d. O ajuste da junta da agulha, deve sempre ser efectuado com a agulha do produto (9) montada e no seguinte modo: com cuidado, aperte a porca ATENÇÃO...
Page 17
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES FALTA DE SAÍDA DE TINTA - Botão de ajuste do produto Verifique e ajuste. (6) não suficientemente aberto. - Furo do bico do produto (2) Verifique e limpe.
Page 18
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP Die spritzpistole AIRGUNSA wurde für die Beschichtung von Farben, 4. Die andauernde Benutzung der Spritzpistole, die ein ständiges Drücken des Lacken und anderen Produkten entwickelt. Die Pistole zerstäubt Pistolenabzugs vorsieht, kann das Karpaltunnelsyndrom verursachen. Ruhen die Lackmaterialien durch Druckluft auf alle Fläche, die für diese...
Page 19
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. WARTUNG UND INSPEKTION c. Den Reglerknopf (6) und die Rückholfeder (8) der Farbnadel entfernen, indem die Feder und das Farbnadelset (9) aus der Rückseite der Farbnadelführung (7) VORSICHT herausgezogen werden, die noch auf dem Pistolenkörper montiert ist.
Page 20
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. ERSATZTEILLISTE 6. FEHLERBEHEBUNG SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT - Materialregler (6) nicht aus- Überprüfen und einstellen. reichend geöffnet. - Öffnung Farbdüse (2) ver- Überprüfen und reinigen. stopft. - Lackfilter verstopft. Überprüfen und reinigen.
Page 21
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 4. Det konstanta brukandet av sprutpistolen med en upprepad intryckning av Den sprutpistolen AIRGUNSA har projekterats för applikationen av pistolens avtryckare kan leda till karpaltunnelsyndrom. färg, lack samt andra produkter som kan finfördelas med hjälp I händelse av trötthet, gör ett kortare uppehåll.
Page 22
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 5. UNDERHÅLL OCH KONTROLL c. Ta bort färgnålens ställskruv (6) och färgnålsfjädern (8) genom att dra ut fjädern och färgnålen (9) bakom färgnålsstyrningen (7) som sitter kvar på OBSERVERA! kroppen.
Page 23
AZ3 HTE2 | AZ3 HTE2 AV | AZ3 HTE2 HVLP 7. RESERVDELSLISTA 6. PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FÄRGEN SPRUTAR INTE UT - Ställskruven (6) är inte Kontrollera och reglera. tillräckligt öppen. - Färgmunstyckets (2) Kontrollera och rengör. öppning är igensatt.
Page 24
ANEST IWATA Deutschland GmbH Ansan City - KOREA Leipzig - GERMANY inquiry@aikr.co.kr info@anest-iwata.de www.aikr.co.kr www.anest-iwata.de ANEST IWATA France S.A. ANEST IWATA Motherson Coating Equipment Ltd. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE Noida - INDIA info@anest-iwata.fr sales@aim.motherson.com www.anest-iwata.fr www.motherson.com/anest-iwata-motherson.html ANEST IWATA U.K. Ltd.
Page 25
USE and MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL • AZ3 HTE P.A.S. G R A V I T Y with Pressurized Cup 600ml SPRAY GUN Series...
Page 26
AZ3 HTE P.A.S. TECHNICAL DATA Technical AZ3 HTE P.A.S. HTE-P1 Do not open the lid while pulling the trigger. CAUTION Do not lay the gun down. The air regulator can be damaged if paint flows backwards. ATTENZIONE Non capovolgere la pistola. Altrimenti il regolatore aria potrebbe Non aprire il coperchio mentre si preme il grilletto.
Page 27
AZ3 HTE P.A.S. AIRGUNSA spray gun, has been designed for the application of IMPROPER USE paints, lacquers and other products that can be atomized by means of compressed air, on all surfaces suitable to receive this type of 1. Never point gun towards people or animals. treatment.
Page 28
AZ3 HTE P.A.S. 5. MAINTENANCE AND INSPECTION - When you remove needle packing nut (10), don’t leave the two plastic parts of needle packing set CAUTION in the gun body. - Try to adjust it carefully while pulling trigger and Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS confirming movement of fluid needle set (9).
Page 29
AZ3 HTE P.A.S. 7. SPARE PARTS LIST 6. TROUBLESHOOTING 19-5 GUN DOES NOT SPRAY 19-4 19-3 - Fluid adj. knob (6) closed. Check and adjust. - Tip hole of nozzle (2) obstructed. Check and clean. - Paint filter obstructed. Check and clean. - Non drip obstructed.
Page 30
AZ3 HTE P.A.S. La pistola per verniciatura AIRGUNSA è progettata per l'applicazione di 4. L’utilizzo costante della pistola da verniciatura che prevede una prolunga- prodotti vernicianti, lacche e altri prodotti che vengono atomizzati dalla ta pressione manuale sul grilletto della pistola, potrebbe provocare la sin- pistola mediante l’ausilio di aria compressa a bassa pressione, su tutte drome del tunnel carpale.
Page 31
AZ3 HTE P.A.S. 5. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE d. La regolazione della guarnizione astina, deve sempre essere effettuata con ATTENZIONE l’astina (9) montata e nel seguente modo: stringendo la ghiera con una chiave adeguata, ed evitando che un eccessivo avvitamento possa provocare un impe- Prima di procedere a qualsiasi operazione d’ispezione e manuten- dimento al movimento del set astina (9), con conseguente perdita di vernice zione, leggere sempre ed osservare scrupolosamente tutte le indi-...
Page 32
AZ3 HTE P.A.S. 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE 19-5 19-4 19-3 - Regolazione materiale (6) Verificare e regolare. non sufficientemente aperta. - Foro ugello materiale (2) Verificare e pulire. ostruito. - Filtro vernice ostruito. Verificare e pulire.
Page 33
AZ3 HTE P.A.S. 4. L’actionnement répété de la gâchette peut provoquer le syndrome du canal Le pistolets de pulvérisation AIRGUNSA sont été conçu pour l'application de produits de peinture, de laques et d’autres produits carpien. Se reposer toujours en cas de fatigue. qui sont nébulisés par le pistolet à...
Page 34
AZ3 HTE P.A.S. 5. ENTRETIEN ET INSPECTION d. Le réglage du joint d’aiguille, doit toujours être effectué avec l’aiguille (9) montée, c’est à dire de la façon suivante : en serrant l’écrou correctement ATTENTION avec une clé de montage, veillant que le serrage excessif n’empêche pas le mouvement de l’aiguille (9), avec la perte conséquente de peinture par l’ex- Avant de commencer toute opération d’inspection, lire et observer trémité...
Page 35
AZ3 HTE P.A.S. 7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE 19-5 19-4 19-3 - Réglage produit (6) Vérifier et régler. pas assez ouvert. - Trou buse produit (2) Vérifier et nettoyer. bouché.
Page 36
AZ3 HTE P.A.S. Las pistolas de pulverización AIRGUNSA han sido diseñadas para la 3. El nivel de ruido de la pistola AIRGUNSA no supera el valor de presión acústica aplicación de pinturas y barnices, lacas y otros productos atomizados ponderada A de 85 dB (A), relacionado con el riesgo de exposición diaria al ruido. por la pistola a través de aire comprimido de baja presión sobre todas De todas maneras, se aconseja siempre utilizar protecciones individuales para las superficies aptas para recibir dicho tratamiento.
Page 37
AZ3 HTE P.A.S. 5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN d. La regulación del grupo de juntas de la aguja , siempre se debe llevar a cabo con la aguja (9) montada y de la siguiente manera: apretando la tuerca con una ATENCIÓN llave correspondiente y esquivando que un enroscado excesivo puede impedir el movimiento de la aguja (9), resultando en la pérdidade pintura por el extremo Antes de comenzar cualquier operación de revisión o de manteni-...
Page 38
AZ3 HTE P.A.S. 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO NO SALE PINTURA 19-5 - Tuerca de regulación de fluido Controlar y regular. 19-4 19-3 (6) abierta de manera insu- ficiente. - Orificio del pico fluido (2) Controlar y limpiar.
Page 39
AZ3 HTE P.A.S. A pistola para pulverização AIRGUNSA foi projetada para a aplicação 3. O nível de ruído da pistola de pulverização AIRGUNSA não excede o valor da pressão sonora ponderada A de 85 dB (A), para o risco de exposicão diária ao ruído. de produtos de tinta, lacas e outros produtos que sao atomizados pela No entanto, o uso de protetores auditivos individuais è...
Page 40
AZ3 HTE P.A.S. 5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO d. O ajuste da junta da agulha, deve sempre ser efectuado com a agulha do produto (9) montada e no seguinte modo: com cuidado, aperte a porca ATENÇÃO com uma chave apropriada. Antes de proceder a qualquer operação de inspecção e manuten- - Um aparafusamento excessivo da junta da agulha, pode provocar um impedi- ção, leia sempre e observe cuidadosamente todas as indicações mento ao movimento da agulha do produto (9), com conseqüente vazamento...
Page 41
AZ3 HTE P.A.S. 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES FALTA DE SAÍDA DE TINTA 19-5 - Botão de ajuste do produto Verifique e ajuste. 19-4 19-3 (6) não suficientemente aberto. - Furo do bico do produto (2) Verifique e limpe.
Page 42
AZ3 HTE P.A.S. Die spritzpistole AIRGUNSA wurde für die Beschichtung von Farben, 4. Die andauernde Benutzung der Spritzpistole, die ein ständiges Drücken des Lacken und anderen Produkten entwickelt. Die Pistole zerstäubt Pistolenabzugs vorsieht, kann das Karpaltunnelsyndrom verursachen. Ruhen die Lackmaterialien durch Druckluft auf alle Fläche, die für diese Sie sich immer aus, wenn Sie müde sind.
Page 43
AZ3 HTE P.A.S. 5. WARTUNG UND INSPEKTION c. Den Reglerknopf (6) und die Rückholfeder (8) der Farbnadel entfernen, indem die Feder und das Farbnadelset (9) aus der Rückseite der Farbnadelführung (7) VORSICHT herausgezogen werden, die noch auf dem Pistolenkörper montiert ist. Vor jeglichen Inspektions- und Wartungsvorgängen stets alle d.
Page 44
AZ3 HTE P.A.S. 7. ERSATZTEILLISTE 6. FEHLERBEHEBUNG SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT 19-5 19-4 - Materialregler (6) nicht aus- Überprüfen und einstellen. 19-3 reichend geöffnet. - Öffnung Farbdüse (2) ver- Überprüfen und reinigen. stopft. - Lackfilter verstopft. Überprüfen und reinigen. - Tropfschutz verstopft. Überprüfen und reinigen.
Page 45
AZ3 HTE P.A.S. Den sprutpistolen AIRGUNSA har projekterats för applikationen av 4. Det konstanta brukandet av sprutpistolen med en upprepad intryckning av färg, lack samt andra produkter som kan finfördelas med hjälp pistolens avtryckare kan leda till karpaltunnelsyndrom. av komprimerad luft, på alla ytor som lämpar sig för denna typ av I händelse av trötthet, gör ett kortare uppehåll.
Page 46
AZ3 HTE P.A.S. 5. UNDERHÅLL OCH KONTROLL c. Ta bort färgnålens ställskruv (6) och färgnålsfjädern (8) genom att dra ut fjädern och färgnålen (9) bakom färgnålsstyrningen (7) som sitter kvar på OBSERVERA! kroppen. Innan något ingrepp för inspektion och underhåll utförs ska du d.
Page 47
AZ3 HTE P.A.S. 7. RESERVDELSLISTA 6. PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FÄRGEN SPRUTAR INTE UT 19-5 19-4 19-3 - Ställskruven (6) är inte Kontrollera och reglera. tillräckligt öppen. - Färgmunstyckets (2) Kontrollera och rengör. öppning är igensatt. - Färgfiltret är igensatt. Kontrollera och rengör.
Page 48
ANEST IWATA Deutschland GmbH Ansan City - KOREA Leipzig - GERMANY inquiry@aikr.co.kr info@anest-iwata.de www.aikr.co.kr www.anest-iwata.de ANEST IWATA France S.A. ANEST IWATA Motherson Coating Equipment Ltd. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE Noida - INDIA info@anest-iwata.fr sales@aim.motherson.com www.anest-iwata.fr www.motherson.com/anest-iwata-motherson.html ANEST IWATA U.K. Ltd.
Page 49
USE and MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL • AZ3 HTE S G R A V I T Y • AZ3 HTE S HVLP SPRAY GUN Series...
Page 50
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact TECHNICAL DATA Technical HTE-S1 AZ3 HTE-S IMPACT HTE-S2 HVLP 1 AZ3 HTE-S HVLP IMPACT HVLP 2 The HVLP spray guns follows all compliance HVLP mandates. Follow the indication of the inlet air pressure to achieve atomizing pressure of 0.7 bar at the center of the air cap.
Page 51
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact AIRGUNSA spray gun, has been designed for the application of IMPROPER USE paints, lacquers and other products that can be atomized by means of compressed air, on all surfaces suitable to receive this type of 1.
Page 52
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. MAINTENANCE AND INSPECTION - When you remove needle packing nut (10), don’t leave the two plastic parts of needle packing set CAUTION in the gun body. - Try to adjust it carefully while pulling trigger and Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS confirming movement of fluid needle set (9).
Page 53
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. SPARE PARTS LIST 6. TROUBLESHOOTING GUN DOES NOT SPRAY - Fluid adj. knob (6) closed. Check and adjust. - Tip hole of nozzle (2) obstructed. Check and clean. - Paint filter obstructed. Check and clean.
Page 54
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 4. L’utilizzo costante della pistola da verniciatura che prevede una prolunga- La pistola per verniciatura AIRGUNSA è progettata per l'applicazione di ta pressione manuale sul grilletto della pistola, potrebbe provocare la sin- prodotti vernicianti, lacche e altri prodotti che vengono atomizzati dalla drome del tunnel carpale.
Page 55
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE d. La regolazione della guarnizione astina, deve sempre essere effettuata con ATTENZIONE l’astina (9) montata e nel seguente modo: stringendo la ghiera con una chiave adeguata, ed evitando che un eccessivo avvitamento possa provocare un impe- Prima di procedere a qualsiasi operazione d’ispezione e manuten- dimento al movimento del set astina (9), con conseguente perdita di vernice zione, leggere sempre ed osservare scrupolosamente tutte le indi-...
Page 56
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE - Regolazione materiale (6) Verificare e regolare. non sufficientemente aperta. - Foro ugello materiale (2) Verificare e pulire. ostruito.
Page 57
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact Le pistolets de pulvérisation AIRGUNSA sont été conçu pour l'application EMPLOI ABUSIF de produits de peinture, de laques et d’autres produits qui sont nébulisés par le pistolet à l’aide de l’air comprimé à basse pression, 1.
Page 58
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. ENTRETIEN ET INSPECTION d. Le réglage du joint d’aiguille, doit toujours être effectué avec l’aiguille (9) montée, c’est à dire de la façon suivante : en serrant l’écrou correctement ATTENTION avec une clé...
Page 59
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE - Réglage produit (6) Vérifier et régler. pas assez ouvert. - Trou buse produit (2) Vérifier et nettoyer.
Page 60
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact Las pistolas de pulverización AIRGUNSA han sido diseñadas para la 4. Tirar del gatillo muchas veces durante el funcionamiento podría provocar el aplicación de pinturas y barnices, lacas y otros productos atomizados síndrome del túnel carpiano.
Page 61
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN d. La regulación del grupo de juntas de la aguja , siempre se debe llevar a cabo con la aguja (9) montada y de la siguiente manera: apretando la tuerca con una ATENCIÓN llave correspondiente y esquivando que un enroscado excesivo puede impedir el movimiento de la aguja (9), resultando en la pérdidade pintura por el extremo...
Page 62
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS NO SALE PINTURA - Tuerca de regulación de fluido Controlar y regular. (6) abierta de manera insu- ficiente. - Orificio del pico fluido (2) Controlar y limpiar.
Page 63
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact A pistola para pulverização AIRGUNSA foi projetada para a aplicação 4. Puxar prolongadamente o gatilho da pistola durante a utilização pode provo de produtos de tinta, lacas e outros produtos que sao atomizados pela car a síndrome do túnel carpal.
Page 64
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO d. O ajuste da junta da agulha, deve sempre ser efectuado com a agulha do produto (9) montada e no seguinte modo: com cuidado, aperte a porca ATENÇÃO com uma chave apropriada.
Page 65
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES FALTA DE SAÍDA DE TINTA - Botão de ajuste do produto Verifique e ajuste. (6) não suficientemente aberto. - Furo do bico do produto (2) Verifique e limpe.
Page 66
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 4. Die andauernde Benutzung der Spritzpistole, die ein ständiges Drücken des Die spritzpistole AIRGUNSA wurde für die Beschichtung von Farben, Pistolenabzugs vorsieht, kann das Karpaltunnelsyndrom verursachen. Ruhen Lacken und anderen Produkten entwickelt. Die Pistole zerstäubt Sie sich immer aus, wenn Sie müde sind.
Page 67
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. WARTUNG UND INSPEKTION c. Den Reglerknopf (6) und die Rückholfeder (8) der Farbnadel entfernen, indem die Feder und das Farbnadelset (9) aus der Rückseite der Farbnadelführung (7) VORSICHT herausgezogen werden, die noch auf dem Pistolenkörper montiert ist. Vor jeglichen Inspektions- und Wartungsvorgängen stets alle d.
Page 68
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. ERSATZTEILLISTE 6. FEHLERBEHEBUNG SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT - Materialregler (6) nicht aus- Überprüfen und einstellen. reichend geöffnet. - Öffnung Farbdüse (2) ver- Überprüfen und reinigen. stopft. - Lackfilter verstopft. Überprüfen und reinigen. - Tropfschutz verstopft.
Page 69
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 4. Det konstanta brukandet av sprutpistolen med en upprepad intryckning av pistolens avtryckare kan leda till karpaltunnelsyndrom. Den sprutpistolen w har projekterats för applikationen av färg, lack samt andra produkter som kan finfördelas med hjälp av komprimerad I händelse av trötthet, gör ett kortare uppehåll.
Page 70
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 5. UNDERHÅLL OCH KONTROLL c. Ta bort färgnålens ställskruv (6) och färgnålsfjädern (8) genom att dra ut fjädern och färgnålen (9) bakom färgnålsstyrningen (7) som sitter kvar på OBSERVERA! kroppen. Innan något ingrepp för inspektion och underhåll utförs ska du alltid läsa och följa alla anvisningar och SÄKERHETSFÖRESKRIFTER d.
Page 71
AZ3 HTE S Impact | AZ3 HTE S HVLP Impact 7. RESERVDELSLISTA 6. PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FÄRGEN SPRUTAR INTE UT - Ställskruven (6) är inte Kontrollera och reglera. tillräckligt öppen. - Färgmunstyckets (2) Kontrollera och rengör. öppning är igensatt. - Färgfiltret är igensatt.
Page 72
ANEST IWATA Deutschland GmbH Ansan City - KOREA Leipzig - GERMANY inquiry@aikr.co.kr info@anest-iwata.de www.aikr.co.kr www.anest-iwata.de ANEST IWATA France S.A. ANEST IWATA Motherson Coating Equipment Ltd. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE Noida - INDIA info@anest-iwata.fr sales@aim.motherson.com www.anest-iwata.fr www.motherson.com/anest-iwata-motherson.html ANEST IWATA U.K. Ltd.