Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Funk-Schlüsselschalter
Installations- und Bedienungsanleitung
Funk-Schlüsselschalter
Installations- und Bedienungsanleitung (DE) ...................1
Wireless key switch
Installation and operating instructions (UK) .................. 21
Interrupteur à clé
Instructions d'installation et de commande (FR) ........... 39
Interruttore a chiave via radio
Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....................... 57
Draadloze sleutelschakelaar
Installatie- en bedieningshandleiding (NL) .................... 75
Trådløs nøglekontakt
Installations- og betjeningsvejledning (DK) ................... 93
Radiowy wyłącznik z kluczem
Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ............................... 111
FU8165
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus FU8165

  • Page 1 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 2 Es wurde alles Erdenkliche unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anleitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Center GmbH & Co. KG die Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der mittelbar oder unmittelbar aufgrund dieser Anleitung verursacht wurde, oder von dem behauptet wird, dass er dadurch entstanden ist.
  • Page 3 Die Haupteinsatzbereiche sind Eingangstüren, Garagentüren und Zugangsbereiche aller Art. 2. Inhalt 0. Vorwort ...................... 2 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............2 2. Inhalt ......................3 3. Sicherheitshinweise .................. 4 4. Hauptmerkmale ..................5 5. Lieferumfang ..................... 5 6. Beschreibung und Anschlüsse ..............6 7.
  • Page 4 3. Sicherheitshinweise !Batteriewarnhinweise! Das Gerät wird über eine 3,6V Lithium Batterie mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren und Brände und Verletzungen zu vermeiden beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Hausmüll Die Batterie darf keiner Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt ausgesetzt werden und an keinem Ort mit sehr hoher Temperatur aufbewahrt werden.
  • Page 5 Stabiles witterungsgeschütztes Gehäuse, Schutzart: IP55 Modernes Design 5. Lieferumfang Funkschlüsselschalter mit Abdeckplatte 1 Runddichtung (im Gehäuse integriert) 4 Gehäusespezialschrauben inkl. Stiftschlüssel 4 Mauerdübel 6mm inkl. Schrauben 3 x 35mm ABUS C83 Euro-Profilhalbzylinder 10/30 (ME1050) ABUS Kernziehschutzrosette Batterie Typ AA 3,6V (FU2992) Mehrsprachige Anleitung...
  • Page 6 6. Beschreibung und Anschlüsse Abb.1 Gehäuse ohne Platine Abb.2 Gehäuse offen mit Platine Durchbruch für Wandbefestigung Kabeleinführung Platinenhalter Befestigungsschraube für Platine Halbzylinder Stulpschraube Batteriehalter Klemmleiste für 12 Volt Anschluss (Platinenrückseite) Wandsabotageschalter (Platinenrückseite) 10 Deckelsabotageschalter 11 linke Taste 12 rechte Taste 13 linke grüne LED 14 rechte rote LED 15 Programmiertaste...
  • Page 7 7. Installation Öffnen Sie mit dem beiliegenden Stiftschlüssel die Deckelschrauben und nehmen den Gehäusedeckel ab. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben (4), die sich links und rechts am schwarzen Formteil befinden. Ziehen Sie vorsichtig die Platine mit dem schwarzen Formteil nach oben heraus.
  • Page 8 13. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Feder für den Deckelsabotage- schalter (10) und dass der Dichtungsring sauber in der Gehäuse-Nut liegt. Setzen Sie nun den Gehäusedeckel wieder auf und ziehen Sie die Deckelschrauben fest. 14. Verfahren Sie nun weiter mit Kapitel 9. 8.
  • Page 9 Betriebsmodus hier wählen Sie aus zwischen Betrieb als Funkbedienteil (FU5140) und Funkinfomodul (FU8200) oder Betrieb als 2WAY Funkbedienteil (FU8110) (siehe Kapitel 8.1.) beeb Töne hier können Sie die Signaltöne am Funkschlüsselschalter ein- bzw. ausschalten (siehe Kapitel 8.2.) Usercode hier stellen Sie den Benutzercode ein (siehe Kapitel 8.3.) Zeit hier können Sie die Empfangszeit des...
  • Page 10 Auslieferungszustand des Funkschlüsselschalters: Benutzercode „1234“ ist programmiert alle 4 Teilbereiche sind ausgewählt Signaltöne sind aktiviert Empfangszeit von 10s ist programmiert...
  • Page 11 8.1. Betriebsmodus des Funkschlüsselschalters Betätigen Sie die Programmiertaste (15) einmal, um in dieses Untermenü zu gelangen. In der Anzeige erscheint ein . Halten Sie die Taste gedrückt bis das in der Anzeige erscheint. Nach ca.1s wird die aktuelle Programmierung angezeigt (z.B. ).
  • Page 12 Ist der gewünschte Wert erreicht, wird dieser übernommen, indem die Taste gedrückt gehalten wird bis in der Anzeige erscheint. 8.3. Benutzercode des Funkschlüsselschalters Betätigen Sie die Programmiertaste (15) dreimal, erscheint in der Anzeige . Halten Sie die Taste gedrückt bis das in der Anzeige erscheint.
  • Page 13 8.4. Empfangszeit Dieser Menüpunkt ermöglicht es Ihnen, die Empfangszeit des Funkschlüsselschalters frei zu wählen. Hinweis: Eine geringere Empfangszeit wirkt sich positiv auf die Batterielebensdauer des Gerätes aus. Betätigen Sie die Programmiertaste (15) viermal, erscheint in der Anzeige . Halten Sie die Taste gedrückt bis das in der Anzeige erscheint.
  • Page 14 !Achtung! Die Werkseinstellung der Zentrale für die Ausgangsverzögerungszeit liegt bei 10 Sekunden. Wurde die Ausgangsverzögerungszeit der Zentrale geändert, müssen Sie diese Zeitvorgabe auch im Funkschlüsselschalter anpassen. Die Ausgangsverzögerungszeit der Zentrale können Sie im Errichtermodus unter dem Menüpunkt „Teilbereiche“ einsehen. Für den Ausgangsmodus „Sofort“ der Secvest, gilt eine Empfangszeit des Funkschlüsselschalters von 5 s.
  • Page 15 !Achtung! Setzen Sie genau den Teilbereich auf Ausgewählt ( ) für die der Benutzer(code) eine Berechtigung besitzt. Die Zuordnung der Teilbereiche zu dem jeweiligen Benutzer finden Sie Im Bedienermenü Ihrer Funkalarmzentrale Secvest im Menüpunkt Benutzer  Benutzer bearbeiten Teilbereich Hinweis: Bitte beachten Sie, wenn Sie mehrere Teilbereiche schalten wollen, dass diesen Teilbereichen beim Programmieren Ihrer Funkalarmzentrale Secvest gleiche Typen und Verzögerungszeiten zugeordnet werden.
  • Page 16 Hinweis: Zum Entfernen des Funkschlüsselschalters wählen Sie im Errichtermodus den Menüpunkt „Andere Komponenten  Funkbedienteil  Funkbedienteil hinzufügen/entfernen“. Dort wählen Sie das entsprechende Funkbedienteil aus und löschen es, indem Sie der Anzeige im Display folgen. 8.6.2. Zuweisung der Secvest zum Funkschlüsselschalter und Entfernen 1.
  • Page 17 8.7. Tastenbelegung Funkbedienteil an der Funkalarmzentrale Die linke Taste (11) des Funkschlüsselschalters dient zur Aktivierung und sendet immer den Code „Taste 1“. Diese Taste korrespondiert mit Taste 1 im Secvest Errichtermodus „Andere Komponenten  Funkbedienteil  Funkbedienteil bearbeiten“. Die rechte Taste (12) des Funkschlüsselschalters dient zur Deaktivierung und sendet immer den Code „Taste 4“.
  • Page 18 Die gesendeten Tastencodes des Funkschlüsselschalters sind nicht frei programmierbar. Möchten Sie mit dem Funkschlüsselschalter einen Teilbereich intern aktivieren oder Ausgänge schalten, wählen Sie bitte im Errichtermodus der Funkalarmzentrale „Andere Komponenten  Funkbedienteil  Funkbedienteil bearbeiten“ und wählen dort das entsprechende Funkbedienteil aus.
  • Page 19 9. Bedienung Aktivierung Zum Aktivieren Ihrer Funkalarmzentrale Secvest drehen Sie den Schlüssel nach rechts bis zum Anschlag. Die Schließnase betätigt dabei die linke Taste (11). Ein kurzes Aufblitzen der rechten roten LED (14) zeigt Ihnen das der Funkschlüsselschalter die Information an die Zentrale gesendet hat und noch genügend Batteriekapazität vorhanden ist.
  • Page 20 10. Batteriewechsel Setzen Sie Ihre Funkalarmzentrale Secvest in den Errichtermodus. Jetzt können Sie den Funkschlüsselschalter öffnen ohne dass ein Sabotagealarm ausgelöst wird. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Batterie gleichen Typs. 11. Technische Daten Spannungsversorgung 3,6 V (AA Li-Batterie, FU2992) oder 12 V DC Abmessungen 87 x 117 x 47mm (BxHxT) Schutzart...
  • Page 21 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 22 European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer upon request (www.abus-sc.com). See the end of these instructions for the CE conformity declaration. To maintain this status and to guarantee safe operation, it is your obligation to observe these instructions.
  • Page 23 2. Contents 0. Preface ....................22 1. Usage in accordance with regulations ............ 22 2. Contents ....................23 3. Safety information ................... 24 4. Main features ..................25 5. Scope of delivery ..................25 6. Description and connections ..............26 7.
  • Page 24 3. Safety information Battery warning! The device is supplied with direct current from a 3,6V lithium battery. To guarantee a long working life and avoid fire and injury, please note the following: Do not dispose of the battery in domestic waste. The battery must not be directly exposed to heat or sunlight, and must not be stored in a place with a very high temperature.
  • Page 25 1 circular seal, black (integrated in housing) • 4 special casing screws with key • 4 x 6mm wall plugs including 3 x 35mm screws • ABUS C83 Euro-profile half-cylinder 10/30 (ME1050) • ABUS reinforced fascia plate • Type AA 3,6V battery (FU2992) •...
  • Page 26 6. Description and connections Fig. 1 Casing without PCB Fig. 2 Casing open (with PCB) Opening for wall fixing Cable hole PCB holder Fixing screw for PCB Half-cylinder Forend fixing screw Battery holder Connector strip for 12V connection Wall tamper switch 10 Lid tamper switch 11 Left button 12 Right button...
  • Page 27 7. Installation 1. Using the key supplied, unscrew the cover screws and remove the cover plate. 2. Remove the two fixing screws (4) left and right of the black moulding. 3. Pull the PCB carefully upwards and out. 4. Using the back of the key switch housing as a template, mark the drill holes (1).
  • Page 28 8. Programming Press the program button (15) to enter program mode. The program mode consists of 6 submenus. Operating mode select either operation as an arming station (FU5140) and wireless info module (FU8200), or operation as a 2WAY arming station (FU8110) (see chapter 8.1.) beep tones activates/deactivates the signal tones on the...
  • Page 29 Delivery state of key-switch User code “1234” is programmed All 4 partitions are selected Signal tones are activated Reception time of 10seconds is programmed 8.1. Wireless key switch operating mode Press the program button (15) once enter this submenu. The display shows .
  • Page 30 8.2. Switching signal tones on and off Press the program button (15) twice, to enter this submenu. The display shows . Keep the button pressed until the appears on the display. During programming, the switching on and off of the signal tones is shown and after about 1 second, the current programming is displayed (e.g.
  • Page 31 8.4. Reception Time Under this menu option, you can select a reception time for the wireless key-switch. The shorter the reception time, the longer the battery life of the equipment. If you press the program button (15) four times, a appears in the display.
  • Page 32 You can view the exit delay time of the alarm centre in installer mode under “Partitions”. For the “Instant” exit mode of the Secvest, a reception time of 5 seconds applies for the wireless key-switch. 8.5. Partitions To enter this submenu, press the program button (15) five times. The display shows .
  • Page 33 Important: Note that if you want to activate several partitions, you have to assign the same types and delay times to the partitions, when you program your Secvest wireless alarm system. 8.6. Training and removing the wireless key switch The wireless key switch is trained as a normal wireless operating panel for the wireless alarm system.
  • Page 34 8.6.2. Training and removing the alarm centre for the wireless key switch 1. Switch your wireless key switch to learn mode. 2. Press the program button (15) six times. The display shows Keep the button pressed until the appears on the display. 3.
  • Page 35 8.7. Button functions of arming station on the wireless alarm system The left button (11) on the wireless key switch is used for activation, and always sends the “Button 1” code. This button corresponds to button 1 in the Secvest installer menu (“Other Devices”  “Arming station”  “Edit Arming Station”).
  • Page 36 To activate a partition internally or switch outputs using the wireless key switch, go to the installer menu of the wireless alarm system and select   “Other Devices” “Arming station” “Edit Arming Station”, then select the corresponding arming station. You can now redefine the function of buttons 1 and 4.
  • Page 37 9. Operation Arming To activate your Secvest wireless alarm centre, turn the key to the right as far as possible. The cam activates the left button (11). A short flashing of the right, red LED (14) shows you that the wireless key switch has sent the information to the system and that the battery has sufficient capacity.
  • Page 38 10. Battery change Set your Secvest wireless alarm system in installer mode. You can now open the wireless key switch without triggering a tamper alarm. Replace the battery with a battery of the same type. 11. Technical data Voltage supply 3,6 V (AA Li battery, FU2992) or 12V DC Dimensions 87 x 117 x 47mm (WxHxD)
  • Page 39 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 40 à un tiers. Toutes les mesures nécessaires ont été prises afin de garantir que le contenu du manuel soit correct. Ni l’auteur, ni ABUS Security-Center GmbH & Co. KG est responsable d’une perte ou d’un endommagement causé directement ou indirectement par le manuel en question, ou dont on suppose qu’il a été...
  • Page 41 2. Contenu 0. Préface ....................40 1. Utilisation conforme aux prescriptions ............ 40 2. Contenu ....................41 3. Instructions de sécurité ................42 4. Caractéristiques principales..............43 5. Quantité livrée ..................43 6. Description et branchements ..............44 7. Installation ....................45 8.
  • Page 42 3. Instructions de sécurité !Instructions concernant la batterie! L’appareil fonctionne grâce à une batterie de lithium à une tension continu de 3,6 V. Afin de garantir une longue durée de vie et d’éviter des incendies et des blessures, respectez les instructions suivantes: Veillez à...
  • Page 43 4 vis spéciaux de boîtier, clé-goupille incluse • 4 chevilles murales 6mm, vis de 3 x 35mm inclus • Demi-cylindre ABUS C83 10/30 (ME1050) de type Europrofil • Rosace de sécurité centrale ABUS • Batterie de type AA 3,6 V (FU2992) •...
  • Page 44 6. Description et branchements Fig. 1 Boîtier sans platine Fig.2 Ouvrir le boîtier (avec platine) Système de claquage pour fixation au mur Introduction de câble Support de platine Vis de fixation pour platine Demi-cylindre Vis de fixation Support de batterie Bornier pour branchement à...
  • Page 45 7. Installation Desserrez avec la clé-goupille livrée les vis du couvercle et enlevez le couvercle du boîtier. Dégagez les deux vis de fixation (4), qui se trouvent à la gauche et la droite de la console noire. Dégagez prudemment la platine vers le haut. Utilisez l’arrière du boîtier de l’interrupteur à...
  • Page 46 8. Programmation Appuyez sur la touche de programmation (15) afin d’arriver dans le mode de programmation. Le mode de programmation est composé de 6 sous- menus: Mode de fonctionnement sélectionner ici parmi les modes Fonctionnement comme clavier sans fil (FU5140) et module d’information sans fil (FU8200) ou.
  • Page 47 Les sous-menus ou le mode d’apprentissage sont activés en appuyant longtemps sur la touche de programmation (15). Cette action est confirmée par affichage d’un Etat de livraison de l’interrupteur à clef Code d’utilisateur “1234” est programmé Toutes les 4 sections sont sélectionnées Les tonalités des signaux sont activés Un temps de réception de 10 secondes est programmé...
  • Page 48 Important : Le mode de fonctionnement comme clavier sans fil (FU5140) et module d’information sans fil (FU8200) est compatible avec toutes les versions Secvest. Le mode de fonctionnement comme clavier sans fil 2WAY (FU8110) est compatible avec Secvest 2WAY. 8.2. Activation et désactivation des signaux Actionnez deux fois la touche de programmation (15) pour accéder à...
  • Page 49 0 à 9 ( ). Si vous avez choisi la valeur souhaitée, celle-ci sera reprise en appuyant sur la touche jusqu’à ce que soit affiché. Si vous lâchez la touche, la deuxième position sera affichée avec et les activités précédentes peuvent ainsi à nouveau être effectuées.
  • Page 50 Valeur réglable Temps de réception 10 s 20 s 30 s 45 s 60 s 120 s !Attention! Le réglage d’origine de la centrale pour le temps de temporisation est environ 10 secondes. Si le temps de temporisation de la centrale est modifié, il faut également adapter le temps dans l’interrupteur à...
  • Page 51 deuxième section sera annoncée par . Les activités précédentes peuvent à nouveau être effectuées. La troisième section est annoncée par , la quatrième avec Programmez de cette façon toutes les 4 sections. !Attention! Activez ( ) les sections pour lesquelles le code d’utilisateur possède une autorisation.
  • Page 52 8.6.1 Activation et désactivation de l’interrupteur à clé dans la centrale 1. Choisissez dans le mode constructeur le point de menu „Autres composants  Commande à distance  Ajouter/effacer commande à distance“ et sélectionnez une commande à distance. Transmettez le signal d’apprentissage de l’interrupteur au système d’alarme en utilisant plusieurs fois un interrupteur de sabotage.
  • Page 53 7. Confirmez le processus de programmation avec succès à la centrale d’alarme. Quand vous programmez un nouveau système d’alarme Secvest dans l’interrupteur à clé, les données programmées du système d’alarme seront automatiquement effacées. 8.7. Répartition des touches de la commande à distance à la centrale d’alarme La touche gauche (11) de l’interrupteur à...
  • Page 54 !Attention! Si vous utilisez cet interrupteur à clé amovible sans fil avec la Secvest 2WAY FU800x version logicielle 5.xx.yy), vous devez modifier la programmation de la touche 4 et la faire passer à « Désarmer tous ». Les codes de touches émis par l'interrupteur à clé amovible sans fil ne sont pas librement programmables.
  • Page 55 9. Commande Enclenchement Pour activer votre centrale d’alarme sans fil Secvest, tournez votre clé vers la droite jusqu’à la butée. Le tenon est actionné par la touche de gauche (11). Une courte illumination du LED rouge droit (14) signifie que l’interrupteur à clé...
  • Page 56 10.Changement de batterie Mettez le système d’alarme Secvest dans le mode constructeur. Maintenant vous pouvez ouvrir l’interrupteur à clé sans qu’une alarme de sabotage soit déclenchée. Remplacez la batterie par une batterie similaire. 11. Données techniques Alimentation 3,6 V (AA Li-Batterie, FU2992) ou 12 V DC Dimensions 87 x 117 x 47mm (LxHxP) Protection...
  • Page 57 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 58 È stato fatto tutto il possibile per garantire che il contenuto di queste istruzioni sia corretto. In ogni caso il redattore e ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declinano qualsiasi responsabilità per eventuali perdite o danni direttamente o indirettamente imputabili a queste istruzioni o che si ritenga possano essere ad esse riconducibili.
  • Page 59 Gli ambiti di impiego principali sono le porte di ingresso, le porte del garage e accessi di ogni tipo. 2. Indice 0. Prefazione ....................58 1. Utilizzo conforme ..................58 2. Indice ...................... 59 3. Informazioni di sicurezza ................ 60 4.
  • Page 60 3. Informazioni di sicurezza !Avvertenza batteria! Il dispositivo è alimentato attraverso una batteria a litio 3,6V con tensione continua. Per garantire una lunga durata e per evitare incendi e lesioni rispettare la seguente avvertenze: Non smaltire le batterie come rifiuti domestici. Le batterie non vanno esposte direttamente a fonti di calore o raggi solari né...
  • Page 61 4 viti speciali per l'alloggiamento incl. chiave esagonale • 4 bulloni di espansione da 6 mm incl. viti 3 x 35 mm • Semicilindro Euro 10/30 ABUS C83 (ME1050) • Rosetta di protezione ABUS • Batteria tipo AA 3,6V (FU2992) •...
  • Page 62 6. Descrizione e collegamenti Fig.1 Alloggiamento senza scheda Fig.2 alloggiamento aperto (con scheda) Apertura per il fissaggio a parete Ingresso cavo Supporto scheda Viti di fissaggio per la scheda Semicilindro Vite di fissaggio Supporto batteria Morsettiera per collegamento a 12 Volt Interruttore antisabotaggio a parete 10 interruttore antisabotaggio a soffitto 11 tasto sinistro...
  • Page 63 7. Installazione Svitare con la chiave esagonale in dotazione le viti e rimuovere il coperchio dell'alloggiamento. Rimuovere entrambe le viti di fissaggio (4), che si trovano a sinistra e a destra dello stampo. Estrarre con cautela la scheda dall'alto. Utilizzare il retro dell'alloggiamento dell'interruttore a chiavecome dima e marcare i fori (1).
  • Page 64 8. Programmazione Premere il tasto di programmazione (15), per la modalità di programmazione. La modalità di programmazione ha 6 sottomenu: Modalità di funzionamento qui è possibile scegliere tra Funzionamento come dispositivo di comando radio (FU5140) e modulo info radio (FU8200) oppure. Funzionamento come dispositivo di comando radio 2WAY (FU8110) (vedere capitolo 8.1.)
  • Page 65 La modalità di programmazione viene abbandonata in tutti i livelli dopo circa 2s, quando non si preme il tasto di programmazione (15). I sottomenu e/o la modalità di apprendimento vengono attivati premendo a lungo il tasto di programmazione (15). Ciò viene confermato dalla visualizzazione di Stato alla consegna dell'interruttore a chiave via radio: Codice utente programmato: „1234“...
  • Page 66 Nota: “Funzionamento come dispositivo di La modalità di funzionamento comando radio (FU5140) e modulo info radio (FU8200)” è compatibile con tutte le versioni di Secvest. “Funzionamento come dispositivo di La modalità di funzionamento comando radio 2WAY (FU8110)” è compatibile con Secvest 2WAY. 8.2.
  • Page 67 ). Quando si raggiunge il valore desiderato, questo viene acquisito tenendo il tasto premuto fino a quando non compare . Rilasciando il tasto la seconda posizione viene indicata con ed è possibile ripetere la procedura. la terza posizione viene indicata con e la quarta con Programmare in questo modo le 4 posizioni del codice utente.
  • Page 68 I valori di programmazione: Valore di programmazione Tempo di ricezione 10 s 20 s 30 s 45 s 60 s 120 s Attenzione! L'impostazione di default della centrale per il tempo di ritardo in uscita corrisponde a 10 secondi. Se il tempo di ritardo in uscita della centrale è stato modificato, occorre adattare questa indicazione di tempo anche sull'interruttore a chiave via radio.
  • Page 69 Quando si raggiunge il valore desiderato, questo viene acquisito tenendo il tasto premuto fino a quando non compare . Rilasciando il tasto la seconda zona viene indicata con ed è possibile ripetere la procedura. La terza zona viene indicata con e la quarta con Programmare in questo modo le 4 zone.
  • Page 70 8.6.1. Apprendimento e rimozione dell'interruttore a chiave nella centrale 1. In modalità Installatore, selezionare la voce del menu "Altri componenti Modulo di comando radio Aggiungi/Rimuovi modulo di comando radio" e selezionare un modulo di comando. Inviare un segnale dall'interruttore a chiave radio per l'impianto di allarme premendo più...
  • Page 71 Se si desidera registrare un altro impianto di allarme Secvest nell'interruttorea chiave radio , nell'impianto di allarme i dati precedentemente appresi vengono cancellati. 8.7. Occupazione del tasto del modulo di comando radio sulla centrale di allarme Il tasto sinistro (11) dell’interruttore a chiave via radio serve per l’attivazione e invia sempre il codice “Tasto 1”.
  • Page 72 !Attenzione! Se viene utilizzato questo interruttore a chiave radio con Secvest 2WAY FU800x versione software 5.xx.yy), occorre modificare la programmazione 4 su "Tutto disinserito". I codici dei tasti inviati dell'interruttore a chiave via radio non sono liberamente programmabili. Se con l'interruttore a chiave via radio si desidera inserire la protezione perimetrale di una zona o delle uscite, selezionare in menu Installatore ...
  • Page 73 9. Comando Inserimento Per attivare la centrale di allarme radio Secvest ruotare la chiave verso destra fino all’arresto. In questo modo la camma attiva il tasto sinistro (11). Un breve lampeggiare del LED rosso destro (14) indica che l'interruttore a chiave invia le informazioni alla centrale e esiste ancora sufficiente capacità...
  • Page 74 10. Sostituzione batteria Impostare l'impianto di allarme radio Secvest in modalità Installatore. Ora è possibile aprire l'interruttore a chiave radio senza che venga emesso un segnale di allarme antisabotaggio. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo. 11. Dati tecnici Alimentazione di tensione: 3,6 V (Batteria AA Li, FU2992) o 12 V CC Dimensioni...
  • Page 75 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 76 Alles is in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding correct is. Desondanks zijn de auteurs en ABUS Security- Center GmbH & Co. KG niet aansprakelijk voor verlies, beschadiging of andere zaken die door deze handleiding worden veroorzaakt, of waarvan wordt beweerd dat deze hierdoor zijn veroorzaakt.
  • Page 77 De belangrijkste toepassingen zijn toegangsdeuren, garagedeuren en andere toegangsmogelijkheden. 2. Inhoud 0. Voorword ....................76 1. Gebruik volgens voorschrift ..............76 2. Inhoud ..................... 77 3. Veiligheidsinstructies ................78 4. Belangrijkste kenmerken ................ 79 5. Leveringsomvang ................... 79 6. Beschrijving en aansluitingen ..............80 7.
  • Page 78 3. Veiligheidsinstructies !Opmerkingen over de batterij! Voor de stroomvoorziening van dit apparaat wordt gebruik gemaakt van een 3,6V lithium batterij. Voor een lange levensduur en om brand en/of verwondingen te vermijden moeten onderstaande adviezen in acht worden genomen: Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg De batterij mag niet worden blootgesteld aan een warmtebron of directe zonnestraling en mag niet worden opgeslagen op een plaats met zeer hoge temperatuur.
  • Page 79 1 zwarte afdichtring (geïntegreerd in de behuizing) • 4 speciale schroeven voor de behuizing, incl. inbussleutel • 4 muurpluggen 6 mm, incl. schroeven 3 x 35 mm • ABUS C83 Europrofiel halfcilinder 10/30 (ME1050) • ABUS montagerozet met demontagebeveiliging • Batterij type AA 3,6V (FU2992) •...
  • Page 80 6. Beschrijving en aansluitingen Afb. 1 Behuizing zonder printplaat Afb. 2 Behuizing open (met printplaat) Opening voor wandbevestiging Kabelinvoer Houder voor de printplaat Bevestigingsschroef voor de printplaat Halfcilinder Verzonken schroef Batterijhouder Aansluitstrip voor 12 Volt aansluiting Sabotageschakelaar wand 10 Sabotageschakelaar deksel 11 Linkertoets 12 Rechtertoets 13 Groene LED links...
  • Page 81 7. Installatie Draai de schroeven van de deksel los met de meegeleverde inbussleutel en verwijder de deksel van de behuizing. Verwijder de beide bevestigingsschroeven (4) die zich links en rechts van het zwarte deel bevinden. Trek de printplaat voorzichtig naar boven uit de behuizing. Gebruik de achterzijde van de behuizing als sjabloon om de boorgaten (1) te markeren.
  • Page 82 8. Programmering Druk op de programmeertoets (15) om in de programmeermodus te komen. De programmeermodus bestaat uit 6 submenu's: Bedrijfsmodus Hier kunt u kiezen tussen bedrijf als draadloos bedieningselement (FU5140) en draadloze infomodule (FU8200) of bedrijf als 2WAY draadloos bedieningselement (FU8110) (zie hoofdstuk 8.1.) "Beep"...
  • Page 83 Instellingen van de draadloze sleutelschakelaar bij uitlevering: Gebruikerscode „1234“ is geprogrammeerd alle 4 deelbereiken zijn toegewezen Signaaltonen zijn geactiveerd Ontvangsttijd van 10 seconde is geprogrammeerd 8.1. Bedrijfsmodus van de draadloze sleutelschakelaar Druk één keer op de programmeerknop (15) om naar dit submenu te gaan. In de display verschijnt een .
  • Page 84 8.2. In- en uitschakelen van de geluidsignalen Druk twee keer op de programmeerknop (15) om naar dit submenu te gaan. Op de display verschijnt . Houdt de toets ingedrukt totdat op de display verschijnt. Bij de programmering wordt het in- of uitschakelen van de geluidssignalen aangekondigd en wordt na ca.
  • Page 85 8.4. Ontvangsttijd In dit menu kunt u de ontvangsttijd van de draadloze sleutelschakelaar programmeren. Opmerking: Een kortere ontvangstijd zorgt voor een langere levensduur van de batterij. Wanneer u vier keer op de programmeerknop (15) drukt, verschijnt in de display een .
  • Page 86 !Let op! De fabrieksinstelling voor de vertrekvertraging bedraagt 10 seconde. Als u deze tijd veranderd dient u ook de tijd in de draadloze sleutelschakelaar aan te passen. De vertrekvertragingstijd kunt u in het installateursmenu (menu partities) van de centrale aanpassen. 8.5.
  • Page 87 !Let op! Zet precies die deelgebieden op actief ( ) waarvoor de gebruiker(scode) rechten heeft. De toewijzing van de deelgebieden aan de resp. gebruiker gebeurt op het bedieningsmenu van de draadloze alarminstallatie Secvest in het menu Gebruikers  Gebruikers bewerken Deelgebied. (let er op dat u de deelgebieden programmeert die ook op de draadloze alarminstallatie aan de gebruiker met de bijbehorende code zijn toegewezen.)
  • Page 88 de draadloze alarminstallatie door de één van de sabotageschakelaars meerdere malen in te drukken. 2. Wanneer het aanmeldsignaal door de draadloze alarminstallatie is ontvangen, hoort u een dubbel geluidssignaal en verschijnt het symbool achter het geselecteerde bedieningspaneel. 3. Verlaat dit menu weer. Opmerking: Voor het verwijderen van de draadloze sleutelschakelaar kiest u in de installatiemodus het menu "Andere componenten ...
  • Page 89 8.7. Toetsen van het draadloze bedieningspaneel op de draadloze alarmcentrale De linker knop(11) van de draadloze sleutelschakelaar dient voor de activering en zendt altijd de code "Toets 1". Deze toets correspondeert met toets 1 in het Secvest installateursmenu "Andere apparaten  Bediendeel ...
  • Page 90 De verzonden toetsencodes van de draadloze sleutelschakelaar zijn niet vrij programmeerbaar. Wilt u met de draadloze sleutelschakelaar een deelbereik intern activeren of uitgangen schakelen, gelieve dan in het installateursmenu van de   draadloze alarmcentrale "Andere apparaten Draadloos bediendeel Draadloos bediendeel bewerken" te kiezen en daar het betreffende draadloze bediendeel te selecteren.
  • Page 91 9. Bediening Activeren Om uw draadloze alarmcentrale Secvest te activeren, dient u de sleutel tot de aanslag naar rechts te draaien. De sluitneus drukt daarbij op de linker knop (11). De rode LED (14) rechts licht even op om aan te geven dat de informatie naar de centrale is verzonden en dat er nog voldoende capaciteit in de batterij aanwezig is.
  • Page 92 10. Vervangen van de batterij Zet de draadloze alarminstallatie Secvest in de installatiemodus. Nu kunt u de draadloze sleutelschakelaar openen zonder dat er een sabotagealarm wordt gegeven. Vervang de batterij uitsluitend door een batterij van hetzelfde type. 11. Technische gegevens Stroomvoorziening 3,6 V (AA Li batterij FU2992) of 12 V DC Afmetingen...
  • Page 93 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 94 Alle skridt er taget for at indholdet af denne manual er korrekt. Alligevel kan hverken forfatterne eller ABUS Security-Center GmBH & Co KG drages til ansvar for skader sket ved indirekte eller direkte brug af denne manual.
  • Page 95 2. Indhold 0. Forord ..................... 94 1. Korrekt anvendelse ................. 94 2. Indhold ....................95 3. Sikkerhedsoplysninger ................96 4. Vigtige kendetegn ................... 97 5. Leveringsomfang ..................97 6. Beskrivelse og tilslutninger ..............98 7. Installation ....................99 8. Programmering ..................100 8.1.
  • Page 96 3. Sikkerhedsoplysninger !Batteriadvarselsoplysninger! Apparatet forsynes via et 3,6V litium batteri med jævnspænding. For at sikre en lang levetid og for at undgå brande og skader skal du være opmærksom på de følgende oplysninger: Smid ikke batteriet i dit almindelige affald Batteriet må...
  • Page 97 Trådløs nøglekontakt med tildækningsplade • 1 O-ring sort (indbygget i kabinettet) • 4 kabinet-specialskruer inkl. stiftnøgle • 4 mur-rawlplugs 6mm inkl. skruer 3 x 35mm • ABUS C83 Euro-profilhalvcylinder 10/30 (ME1050) • ABUS tilholderlåsroset • Batteri type AA 3,6V (FU2992) • Flersproget vejledning...
  • Page 98 6. Beskrivelse og tilslutninger Ill.1 Kabinet uden printkort Ill.2 Kabinet åben(med printkort) Hul til vægfastgørelse Kabelgennemføring Printkortholder Fastgørelsesskrue for printkort Halvcylinder Cylinderringskrue Batteriholder Klemmerække for 12 volt-tilslutning Vægsabotagekontakt 10 Lågsabotagekontakt 11 Venstre tast 12 Højre tast 13 Venstre grøn LED 14 Højre rød LED 15 Programmeringstast 16 7-segment LED-visning...
  • Page 99 7. Installation Åbn lågskruerne med den vedlagte stiftnøgle, og fjern kabinetlåget. Fjern de to fastgørelsesskruer (4), som befinder sig til venstre og højre for det sorte formstykke. Træk forsigtigt printkortet op og ud. Brug bagsiden af den trådløse nøglekontakts kabinet som skabelon, og marker borehullerne (1).
  • Page 100 8. Programmering Aktiver programmeringstasten (15) for at komme til programmeringsmodus. Programmeringsmodus består af 6 undermenuer driftsmodus Her vælger du mellem drift som trådløs betjeningsenhed (FU5140) og trådløst infomodul (FU8200) eller drift som 2WAY trådløs betjeningsenhed (FU8110) (se kapitel 8.1.) beeb-lyde her kan du tænde hhv.
  • Page 101 Fabriksopsætning for nøgleafbryder Brugerkode “1234” er forprogrammeret Alle 4 delzoner er valgt Signal tone er aktiveret Modtagelsestid på 10 sek er forprogrammeret 8.1. Den trådløse nøglekontakts driftsmodus Tryk en gang på programmeringstasten (15) for at komme til denne undermenu. På displayet vises et .
  • Page 102 8.2. Tænd og sluk signaltoner Tryk to gange på programmeringstasten (15) for at komme til denne modus. På displayet vises der . Hold tasten nede, indtil der vises Ved programmeringen annonceres tænding og slukning af signaltonerne ved at der vises , og efter ca.1s vises den aktuelle programmering (f.eks.
  • Page 103 8.4. Modtagelsestid Under denne menu kan du vælge en modtagelsestid for den trådløse nøgleafbryder. Oplysning: Under denne menu kan du vælge en modtagelsestid for den trådløse nøgleafbryder. Desto kortere tiden er , desto længere batteritid har enheden. Hvis der trykkes fire gange på programmeringstasten (15), vises der på displayet et .
  • Page 104 !OBS! Fra fabrikken er alarmcentralen sat til en udgangstid på 10 sek. Hvis dette ændres skal du også den ændre den på nøgleafbryderen. Dun kann se hvad udgangs tiden er på alarmcentralen under “Delzoner”. For “Straks aktivering” udgangs funktion på Secvest, kræves der en udgangstid på...
  • Page 105 !OBS! Stil præcist de delområder på Aktiv ( ), som brugeren (brugerkoden) har rettigheden til. Tildelingen af delområderne til de enkelte brugere finder du i betjeningsmenuen af dit trådløse alarmanlæg Secvest under menupunktet Bruger  Rediger bruger Delområde. (Vær venligst opmærksom på, at du programmerer de delområder, som du også...
  • Page 106 Oplysning: For at fjerne den trådløse nøglekontakt skal du vælge menupunktet „ Andre komponenter  Trådløst betjeningspanel  Tilføj/fjern Trådløst betjeningspanel“ i oprettelsesmodus. Der vælger du det pågældende trådløse betjeningspanel og sletter det ved at følge visningen på displayet. 8.6.2. Opsætning og fjernelse af centralen i den trådløse nøglekontakt 1.
  • Page 107 8.7. Tastfordeling Trådløst betjeningspanel på den trådløse alarmcentral Den venstre taste (11) på den trådløse nøglekontakt anvendes til aktivering og sender altid koden „Tast 1“. Denne tast svarer til tast 1 i Secvest-   programmeringsmenuen „Andet udstyr Trådløst tastatur Rediger trådløst tastatur“.
  • Page 108 Nøglekontaktens sendte tastkoder kan ikke programmeres efter ønske. Hvis du vil delaktivere en delzone med nøglekontakten eller tilkoble udgange, skal du i den trådløse alarmcentrals programmeringsmodus   vælge „Andet udstyr Rediger trådløst tastatur“ og Trådløst tastatur dér vælge det pågældende trådløse tastatur. Nu kan tasterne 1 og 4 indstilles igen.
  • Page 109 9. Betjening Aktivering For at aktivere din trådløse alarmcentral Secvest skal du dreje nøglen til højre indtil anslag. Låsehagen aktiverer i den forbindelse den venstre tast (11). Et kort blink fra den røde LED (14) til højre viser, at den trådløse nøglekontakt har sendt informationen til centralen, og at der stadig er nok batterikapacitet.
  • Page 110 10. Batteriskift Stil dit trådløse alarmanlæg Secvest i oprettelsesmodus. Nu kan du åbne den trådløse nøglekontakt, uden at der udløses en sabotagealarm. Erstat batteriet med et batteri af samme type. 11. Tekniske data Spændingsforsyning 3,6 V (AA Li-batteri, FU2992) eller 12 V DC Mål 87 x 117 x 47mm (BxHxD) Beskyttelsestype...
  • Page 111 Interruttore a chiave via radio Istruzioni di installazione e per l'uso (IT) ....... 57 Draadloze sleutelschakelaar Installatie- en bedieningshandleiding (NL) ....75 Trådløs nøglekontakt Installations- og betjeningsvejledning (DK) ....93 Radiowy wyłącznik z kluczem Instrukcja instalacji i obsługi (PL) ....... 111 FU8165...
  • Page 112 Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić prawidłowość treści niniejszej instrukcji. Mimo to ani wydawca, ani ABUS Security-Center GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za straty lub szkody, spowodo- wane pośrednio lub bezpośrednio na podstawie tej instrukcji ani za straty lub szody rzekomo spowodowane przez tę...
  • Page 113 2. Spis treści 0. Wstęp ....................112 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem ............112 2. Spis treści ..................... 113 3. Zasady bezpieczeństwa ............... 114 4. Podstawowe cechy ................115 5. Zakres dostawy ..................115 6. Opis i złącza..................116 7. Instalacja ....................117 8.
  • Page 114 3. Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENI !Ostrzeżenia dotyczące baterii! Urządzenie jest zasilane napięciem stałym przez baterię litową 3,6 V. Aby zapewnić długą żywotność baterii i uniknąć pożarów oraz urazów, przestrzegaj następujących wskazówek. Nie wyrzucaj zużytych baterii razem z odpadami domowymi. Baterie nie mogą być narażone na bezpośrednie działanie źródeł ciepła lub światła słonecznego ani przechowywane w miejscach o bardzo wysokiej temperaturze.
  • Page 115 1 uszczelka okrągła (zintegrowana z obudową) 4 specjalne śruby do mocowania obudowy z kluczem kołkowym 4 kołki rozporowe 6 mm ze śrubami 3 x 35 mm Półcylinder profilowany w standardzie Euro ABUS C83 10/30 (ME1050) Rozeta ABUS zabezpieczająca przed wyjęciem rdzenia Bateria typ AA 3,6 V (FU2992) Wielojęzyczna instrukcja...
  • Page 116 6. Opis i złącza Rys. 1 Obudowa bez płytki drukowanej Rys. 2 Otwarta obudowa z płytką drukowaną Wycięcie do montażu ściennego Wpust kablowy Uchwyt płytki drukowanej Śruba mocująca płytkę drukowaną Półcylinder Śruba z łbem wpuszczanym Uchwyt baterii Listwa zaciskowa do podłączania napięcia 12 V (tył płytki drukowanej) Przełącznik sabotażowy ścienny (tył...
  • Page 117 7. Instalacja Odkręć śruby mocujące pokrywę przy użyciu klucza kołkowego i zdejmij pokrywę obudowy. Wyjmij obie śruby mocujące (4), znajdujące się z lewej i z prawej strony czarnej kształtki. Ostrożnie wyciągnij płytkę z czarną kształtką skierowaną do góry. Tylnej strony obudowy radiowego wyłącznika z kluczem należy użyć jako szablonu i zaznaczyć...
  • Page 118 8. Programowanie Po uruchomieniu radiowy wyłącznik z kluczem wysyła kod użytkownika do centrali Secvest. Jednocześnie w trybie 1 wyłącznik wysyła numer sekcji, do której jest przyporządkowany. Po uaktywnieniu lub wyłączeniu radiowa centrala alarmowa Secvest wysyła do wyłącznika komunikat o swoim stanie, który jest potem wskazywany przez wyłącznik.
  • Page 119 Wybór między Tryb trybem radiowego modułu sterowniczego (FU5140), trybem radiowego modułu informacyjnego (FU8200) lub trybem radiowego modułu sterowniczego 2WAY (FU8110) (patrz rozdział 8.1). Dźwięki beeb Włączanie i wyłączanie sygnałów dźwiękowych radiowego wyłącznika z kluczem (patrz rozdział 8.2). Ustawianie kodu użytkownika (patrz rozdział 8.3). Usercode Zmienianie czasu odbioru radiowego wyłącznika Czas...
  • Page 120 Stan fabryczny wyłącznika radiowego z kluczem: Zaprogramowany kod użytkownika „1234” Wybrane wszystkie 4 sekcje Sygnały dźwiękowe aktywne Zaprogramowany czas odbioru 10 s...
  • Page 121 8.1. Tryb wyłącznika radiowego z kluczem Wciśnij jednokrotnie przycisk programowania (15) w celu otwarcia tego submenu. Na wskaźniku pojawi się znak . Trzymaj przycisk wciśnięty, aż na wyświetlaczu pojawi się znak Po ok.1 s zostanie wyświetlone aktualne zaprogramowane ustawienie (np. ).
  • Page 122 wyświetla się znak informuje o wyłączeniu sygnałów . Znak dźwiękowych w radiowym wyłączniku z kluczem. Po uzyskaniu odpowiedniej wartości można ją przejąć przez wciśnięcie i przytrzymanie przycisku, aż na wyświetlaczu ukaże się znak 8.3. Kod użytkownika wyłącznika radiowego z kluczem Wcisnąć...
  • Page 123 8.4. Czas odbioru W tym punkcie menu można dowolnie wybierać czas odbioru wyłącznika radiowego z kluczem. Wskazówka Krótszy czas odbioru wydłuża żywotność baterii. Wciśnij cztery razy przycisk programowania (15), na wyświetlaczu ukaże się znak . Trzymaj przycisk wciśnięty, aż na wyświetlaczu pojawi się znak Po ok.1 s zostanie wyświetlone aktualnie zaprogramowane ustawienie (np.
  • Page 124 Uwaga! Fabrycznie dla centrali jest ustawiony czas opóźnienia wyjścia wynoszący 10 sekund. Jeżeli czas opóźnienia wyjścia dla centrali został zmieniony, należy również odpowiednio dostosować to ustawienie w radiowym wyłączniku z kluczem. Czas opóźnienia wyjścia ustawiony dla centrali można sprawdzić w trybie instalatora w punkcie menu „Sekcje”.
  • Page 125 Uwaga! Jako wybraną ( ) ustaw sekcję, do której użytkownik ma uprawnienia (kod użytkownika). Opcje przyporządkowania sekcji do użytkownika są dostępne w menu operatora radiowej centrali alarmowej Secvest w punkcie menu Użytkownik  Edycja użytkownika  Sekcja Wskazówka Aby możliwa była obsługa kilku sekcji, należy pamiętać o tym, aby podczas programowania przyporządkować...
  • Page 126 Wskazówka W celu usunięcia radiowego wyłącznika z kluczem w trybie instalatora wybierz punkt menu „Inne komponenty  Radiowy moduł sterowniczy  Dodaj/usuń radiowy moduł sterowniczy”. Wybierz odpowiedni radiowy moduł sterowniczy i skasuj go, postępując zgodnie z informacjami wskazywanymi na wyświetlaczu. 8.6.2.
  • Page 127 8.7. Obłożenie przycisków radiowego modułu sterowniczego w radiowej centrali alarmowej Lewy przycisk (11) radiowego wyłącznika z kluczem służy do aktywacji i wysyła zawsze kod „Przycisk 1”. Ten przycisk odpowiada przyciskowi 1 w trybie instalatora Secvest „Inne komponenty  Radiowy moduł sterowniczy ...
  • Page 128 Kodów przycisków wysyłanych przez radiowy wyłącznik z kluczem nie można dowolnie programować. Aby aktywować wewnętrznie sekcję lub przełączyć wyjścia przy użyciu radiowego wyłącznika z kluczem, wybierz w trybie instalatora radiowej centrali alarmowej „Inne komponenty  Radiowy moduł sterowniczy  Edycja radiowego modułu sterowniczego” i wybierz odpowiedni radiowy moduł...
  • Page 129 9. Obsługa Uaktywnienie Aby uaktywnić radiową centralę alarmową Secvest, obróć klucz w prawo do oporu. Wypust zamykający spowoduje przy tym wciśnięcie lewego przycisku (11). Krótkie błyśnięcie prawej czerwonej diody LED (14) informuje o wysłaniu z radiowego wyłącznika z kluczem informacji do centrali oraz o wystarczającym poziomie naładowana baterii.
  • Page 130 To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy WE: 1999/5/WE o instalacjach radiowych i urządzeniach telekomunikacyjnych oraz wzajemnym uznawaniu ich zgodności. Deklarację zgodności można otrzymać pod adresem: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing NIEMCY www.abus.com...