Page 1
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RSW1240G ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
Page 2
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and Important! operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen Achtung! in dieser Anleitung lesen.
Page 3
English Safety, performance, and dependability have been given hold the work. It is safer than using your hand. top priority in the design of your scroll saw. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. INTENDED USE Maintain tools with care.
Page 4
English Make sure the blade is properly tensioned before RESIDUAL RISKS operating the scroll saw, excessive tension may cause Even when the product is used as prescribed, it is still blade breakage. impossible to completely eliminate certain residual risk Do not cut workpiece that is too small to be safely factors.
Page 5
Stroke length WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be Maximum cutting length performed by an Authorised Ryobi Service Centre. Lamp TRANSPORTATION AND STORAGE When storing the product, disconnect the power Dust collection cord. Store the product in a secure place that is not accessible to children.
Page 6
Français Votre scie à chantourner a été conçue en donnant priorité à lorsque vous travaillez à l'extérieur. Contenez les cheveux longs avec une protection adaptée. Utilisez des équipements de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou UTILISATION PRÉVUE un masque anti poussière si l'opération produit de la La scie à...
Page 7
Français agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur. Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un dehors du champ d’action de la machine. Faites toujours cheminer le câble derrière vous. service après-vente agréé. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur marche/ N’enlevez jamais les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Page 8
Dimensions de la table risque d'électrocution. AVERTISSEMENT Oscillations par minute doivent être effectuées par un service après-vente agréé Ryobi. Épaisseur maximale de découpe...
Page 9
Français ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant Longueur de la course provoquer des dommages matériels. Longueur maximale de découpe Lampe Collecte de poussière Contrôle la vitesse de la lame Réglage de la tension de la lame Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Page 10
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sich in beweglichen Teilen verfangen. Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien empfohlen. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Laubsäge. Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Die Laubsäge wird zum Schneiden von Holz und Kunststoff eine Schutzbrille.
Page 11
Deutsch Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen, Steckdose ziehen. Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den Maschine ausgeschaltet Steckdose Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung anschließen.
Page 12
WARNUNG Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Arbeitsbereich. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz Kundendienst durchgeführt werden. nicht getragen wird. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT...
Page 13
Deutsch WARNUNG Stöße pro Minute Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Maximale Schnittstärke ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen Stoßlänge kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Maximale Schnittlänge Sachschaden führen kann.
Page 14
Español Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de contornear. el polvo en caso de que el trabajo origine polvo. Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una herramienta para la conexión de accesorios de USO PREVISTO recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está...
Page 15
Español instrucciones puede suponer un riesgo de lesión Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente taladrado máquina personal. funcionamiento. La herramienta deberá ser reparada por personal cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con No intente retirar el material cortado cuando la hoja esté...
Page 16
Dimensiones de la mesa riesgo de electrocución. ADVERTENCIA Golpe por minuto deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Espesor máximo de corte Largo del golpe...
Page 17
Español Longitud máxima de corte Lámpara Recogida de polvo Control de velocidad de la cuchilla Ajuste de tensión de la cuchilla Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Page 18
Italiano Cllegare l'attrezzatura per estrarre polvere. Se l'utensile viene fornito con l'accessorio per l'estrazione máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori contornear. siano correttamente collegati e utilizzati. Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare mai il cavo UTILIZZO per scollegarlo dalla presa.
Page 19
Italiano da persone qualificate utilizzando le parti originali Tenere le mani lontane dall'area di taglio e dalla lama. altrimenti ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Page 20
Dimensioni tavolo AVVERTENZE riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Giri al minuto Ryobi. Espesor máximo de corte TRASPORTO E RIPONIMENTO Quando si riponde il prodotto, scollegare la corda dell'alimentazione. Riporre il prodotto in un luogo sicuro Lunghezza utile della corsa non accessibile ai bambini.
Page 21
Italiano Lampada Recogida de polvo Controllo della velocità della lama Regolazione della tensione della lama I prodotti elettrici non devono essere smaltiti smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SIMBOLI NEL MANUALE Blocco Sblocco Parti o accessori venduti separatamente I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
Page 22
Nederlands veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste de werkomstandigheden stof veroorzaken. prioriteit gekregen. Verbind de stofafzuiginstallatie. Als gereedschap van stofafzuiging-en opvanginstallatie is voorzien, zorg er dan voor dat deze zijn verbonden en goed worden BEOOGD GEBRUIK gebruikt.
Page 23
Nederlands Laat uw gereedschap door een gekwalificeerd Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. persoon repareren. Deze elektrische machine is Gebruik uitsluitend het juiste zaagblad. gefabriceerd volgens de geldende veiligheidsregels. Vervang een versleten tafelelement. Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd persoon Houd de vloer vrij van los materiaal, vb.
Page 24
Schuine hoek van de tafel WAARSCHUWING Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Tafelafmeting betrouwbare werking van de machine te garanderen. Slagen per minuut TRANSPORT EN OPSLAG Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het stroomsnoer van de stroomtoevoer.
Page 25
Nederlands Lamp Stofopvang Bediening van zaagsnelheid Afstelling van spanning van zaag Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve recycleren indien mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Vergrendeling Ontgrendeling...
Page 26
Português Na concepção da sua serra tico-tico de bancada foi dada ao trabalhar em exteriores. Use cobertura de protecção a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à para o cabelo para prender o cabelo comprido. Use equipamento de protecção. Use óculos de segurança.
Page 27
Português Não use a ferramenta caso o interruptor não a ligue Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. ou desligue. Aviso. O uso de qualquer acessório ou extra para além Não tente retirar o material cortado se a lâmina estiver dos recomendados neste manual de instruções pode em movimento.
Page 28
Dimensões da bancada AVISO Traçado por minuto devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Espessura máxima de corte Comprimento do traçado...
Page 29
Português Comprimento máximo de corte Lâmpada Recolha de poeiras Controlo de velocidade da lâmina Ajuste de tensão da lâmina Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Page 30
Dansk Ved udformningen af din dekupørsav har vi givet topprioritet Undlad at misbruge ledningen. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Hold til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. Fastgør emnet.
Page 31
Dansk Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den SIKKERHEDSADVARSLER OM DEKUPØRSAV f.eks. på arbejdsbænken). Undlad at betjene produktet, indtil det er fuldstændigt Lange emner skal støttes af på passende måde. samlet installeret overensstemmelse Læs brugsanvisningen, Inden værktøjet tages i brug. instruktionerne.
Page 32
Slag pr. minut ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden Maksimal skæretykkelse skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Slaglængde TRANSPORT OG OPBEVARING Når produktet stilles til opbevaring, skal man frakoble Maksimal skærelængde strømforsyningskablet.
Page 33
Dansk SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Lås Oplås Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Page 34
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet och används på rätt sätt. vid utformningen av din dekupörsåg. Skada inte sladden. Dra i kontakten när du drar ut elsladden ur vägguttaget, aldrig i själva sladden. Håll sladden borta från värme och vassa kanter. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Säkert arbetssätt.
Page 35
Svenska Läs avnisningarna innan du använder verktyget. Låt SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DEKUPÖRSÅG någon demonstrera verktyget för dig om det är möjligt. Använd inte produkten förrän den är i komplett monterat Dammet som uppkommer vid arbeten med det här skick och har installerats enligt anvisningarna. verktyget kan vara skadligt för hälsan.
Page 36
VARNING Maximal tjocklek för sågning Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Slaglängd TRANSPORT OCH FÖRVARING Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring. Förvara Maximal längd för sågning...
Page 37
Svenska Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Page 38
Suomi Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä johdosta. Älä päästä johtoa konelehtisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja. KÄYTTÖTARKOITUS Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale puristimilla Tätä konelehtisahaa käyttää puun muovin tai ruuvipenkillä aina, kun mahdollista. Se on leikkaamiseen.
Page 39
Suomi Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Pyydä näkemään KONELEHTISAHAN laitteen esittely, jos mahdollista. TURVALLISUUSVAROITUKSET Laitteen synnyttämä pöly saattaa olla terveydelle Käytä konetta vasta kun se on ohjeiden mukaisesti vahingollista. Liitä kone kohdeimujärjestelmään ja täysin kokoonpantu ja asennettu. käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista kerääntynyt pöly huolella, esim.
Page 40
Iskua minuutissa VAROITUS Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi Maksimileikkauspaksuus kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. Iskunpituus KULJETUS JA SÄILYTYS Kun varastoit tuotteen, irrota virtajohto. Säilytä tuotetta Maksimileikkauspituus turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse. Puhdista tuote harjalla tai pölynimurilla ennen tuotteen varastoimista.
Page 41
Suomi Avaa Osat lisävarusteet hankittava erikseen Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
Page 42
Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter. Trygt arbeid. Der det er mulig, bruk klemmer eller tvinger til å holde fast arbeidsstykket. Det er tryggere TILTENKT BRUK enn å bruke hånden din. Figursagen brukes til å...
Page 43
Norsk Koble fra strømkilden til figursagen når du installerer sikkert ved sagingen. Ved saging av flate arbeidsstykker eller bytter ut bladene. på høykant skal det brukes et egnet hjelperedskap for sikker føring av arbeidsstykket. Sagtennene skal peke nedover. Kontroller at bladet har riktig bladspenning før du bruker GJENVÆRENDE RISIKO figursagen.
Page 44
Slaglengde elektrosjokk. ADVARSEL Maksimal skjærelengde For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. Lampe VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Støvsamling Når produktet skal lagres må strømledningen frakoples. Oppbevar maskinen på et trygt sted der barn ikke har tilgang.
Page 49
Polski drewna. Nale y zak ada odpowiedni odzie ochronn . PRZEZNACZENIE Stosowa rodki ochrony osobistej. Stosowa urz dzenia wyci gowe. innego celu. Nie rozci ga nadmiernie przewodu. OGÓLNE OSTRZE ENIA DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA OSTRZE ENIE Zabezpieczy obrabiany przedmiot. Obrabiany Nie si ga zbyt daleko.
Page 50
Polski alkoholu lub leków. Kontrolowa stan techniczny poszczególnych elementów. serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji. punkcie serwisowym. Nie wolno u ywa tego urz dzenia, je li wy cznik nie pracuje poprawnie. Ostrze enie. Stosowanie jakichkolwiek przystawek, drzazg. wymienione w tej instrukcji grozi wypadkiem.
Page 51
Polski serwisowi. OSTRZE ENIE UWAGA: Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 99. 4. Podpórka brzeszczotu 5. Regulowana lampa OCHRONA RODOWISKA 7. Tarcza 8. Ogranicznik SYMBOLE KONSERWACJA do naprawy lub regulacji. produktu. zatwierdzone przez producenta.
Page 52
Polski OSTRZE ENIE UWAGA UWAGA Lampa Odpylanie odpowiednich miejscach. Informacje o SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada oddzielnie NIEBEZPIECZE STWO...
Page 53
P ipojte p íslu enství pro odsávání prachu. Pokud LENÉ POU ITÍ Nepo kozujte napájecí kabel. Nikdy nevytrhávejte olej a ostré hrany. Bezpe ná práce. rukou. Nep ece ujte rovnováhu po celou dobu práce. P ístroje pe liv udr ujte. V EOBECN BEZPE NOSTNÍ...
Page 54
BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ K LUPÍNKOVÉ PILE Seznamte se s praktickou obsluhou. pila odpojena od zdroje el. energie. uchycení. ZBYTKOVÁ RIZIKA desce. obsluze. POZNÁMKA: sluchu. prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 99. 2. Otvor pro nastavení adaptéru pásu 5.
Page 55
Úhel zkosení desky Rázy za minutu VAROVÁNÍ Délka rázu P EPRAVA A SKLADOVÁNÍ Lampa OCHRANA IVOTNÍHO PROST EDÍ SYMBOLY likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte Shoda CE Noste ochranu sluchu...
Page 56
SYMBOLY POU ITÉ V NÁVODU Zamknuto Odemknuto NEBEZPE Í VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
Page 57
Magyar Csatlakoztassa a porkivezet berendezést. Ha a gép volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT használják. Ne rongálja meg a kábelt. Ne rántsa meg a kábelt a alkalmas gép. A termék egyenes vágáshoz, gérvágáshoz és szögben vágáshoz is használható. Rögzítse munkadarabot.
Page 58
Magyar A gépet képzett szakemberrel kell megjavíttatni. Ez az elektromos szerszámgép megfelel a vonatkozó csatlakozókábelt, valamint a csatlakozódugót sérülés biztonsági szabályoknak. A javításokat csak képzett és esetleges elhasználódás tekintetében. A készülék szakember végezheti el eredeti cserealkatrészek javítását csak hivatalos szervizképviselet végezheti. eredményezhet a felhasználó...
Page 59
Asztal mérete csak a gyártó vagy annak hivatalos szervizközpontja cserélheti ki. Löket percenként FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell Legnagyobb vágási vastagság elvégeztetni. Lökethossz SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS elzárt helyen tárolja a terméket. Legnagyobb vágási hossz a terméket.
Page 60
Magyar Vágótárcsa feszességének beállítása A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha önkormányzatnál vagy termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Retesz Szétnyitás Külön értékesített alkatrészek és hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet.
Page 61
Conecta i echipamentul de extrac ie a prafului. în exploatare. DOMENIU DE APLICA II corect. Nu for a i cablul. Securiza i lucrarea. Nu v ntinde i excesiv. scop. Între ine i unealta cu grij . AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURAN A AVERTISMENT Deconecta i uneltele.
Page 62
Unealta trebuie reparat de o persoan calificat . persoane calificate, utilizând piese de schimb originale, utilizator. AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU FIER STR UL DE TRAFORAJ podea. exemplu, cu un aspirator. lamei. RISCURI REZIDUALE poate produce pierderea auzului. Deteriorare a sistemului respirator. NOT : împotriva prafului.
Page 63
SIMBOLURI 14. Comutator pentru varierea vitezei 15. Suport de reglare a lamei simple ÎNTRE INEREA Conformitate CE pornirea produsului. îndeplinite la un centru service autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, centru service autorizat pentru a preveni deteriorarea AVERTISMENT Curse pe minut autorizat.
Page 64
reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Deblocare Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT PRECAU IE PRECAU IE...
Page 65
Latviski Izmantojiet baro anas vadu tikai pareizi. PAREDZ T LIETO ANA Str d jiet dro i. Nesniedzieties tam p ri. un noliekuma. stabili. R p gi veiciet instrumentu apkopi. VISP R GIE DRO BAS BR DIN JUMI BR DIN JUMS Atvienojiet instrumentus.
Page 66
Latviski FIG RZ A DRO BAS BR DIN JUMI PALIEKOŠIE RISKI PIEZ ME: aizsargu. IER CES IEPAZ ŠANA 4. Asmens atbalsts turiet vadu prom aiz sevis. 6. Asmens aizsargs 7. Ripa 10. Darba galds APKOPE ripas. Izmantojiet tikai pareizu asmeni. nostipriniet uz darbgalda).
Page 67
Latviski darbojas. Asmens garums Neizmantojiet saspiestu gaisu. Galda lielums BR DIN JUMS TRANSPORT ŠANA UN UZGLAB ŠANA Lampa VIDES AIZSARDZ BA APZ M JUMI SIMBOLI ROKASGR MAT Lietojiet dzirdes aizsargus...
Page 68
Latviski B STAMI BR DIN JUMS UZMAN BU UZMAN BU...
Page 69
Prijunkite dulki surinkimo rang . saugai, efektyvumui ir patikimumui. Laid naudokite pagal jo paskirt . Niekada netraukite NAUDOJIMO PASKIRTIS Ruo in pritvirtinkite. prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei laikyti ranka. Nesiekite per toli. rankius pri i r kite r pestingai. BENDRIEJI SAUGOS SP JIMAI SP JIMAS ir tepalais.
Page 70
SIAURAPJ KLIO NAUDOJIMO SAUGOS SP JIMAI sumontuotas pagal instrukcijas. ŠALUTINIS PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo disko. u 44 PASTABA: klausai. GERAI IŠMANYKITE APIE GAMIN 5. Reguliuojama lempa 6. Pjovimo disko apsauginis gaubtas 9. Montavimo anga 10. Darbinis stalas PRIE I RA Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Naudokite tik tinkamus pjovimo diskus.
Page 71
maitinimo tinkle lizdo. priemones. netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo Stalo dydis: SP JIMAS Maksimalus pjovimo storis GABENIMAS IR LAIKYMAS Maksimalus pjovimo ilgis nepasiekiamoje vietoje. Lempa APLINKOS APSAUGA ENKLAI CE atitiktis instrukcijas.
Page 73
Eesti Jõhvsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases ja töökindlust. kasutuses. Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge mingil juhul kasutage toitejuhet pistiku pesast OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemale kuumusest, Jõhvsaagi kasutatakse puidu ja plasti lõikamiseks. õlist ja teravatest servadest.
Page 74
Eesti Pikkasid toorikuid tuleb nõuetekohaselt toetada. JÕHVSAE OHUTUSJUHISED Enne masina kasutamahakkamist lugege selle Ärge kasutage toodet enne, kui see on vastavalt kasutusjuhend läbi. Võimaluse korral laske masina tööd juhistele täielikult kokku pandud ja paigaldatud. demonstreerida. Jõhvsaagi peab turvaliselt tööpingi külge kinnitama. Selle masinaga töötamisel tekkiv tolm võib olla tervisele Kui tööpink kipub töötamise ajal liikuma, peab selle ohtlik.
Page 75
Eesti Ärge tehke mingeid reguleerimistöid, kui masin töötab. Enne reguleerimist, määrimistööde või muude masina Kandke alati silmakaitsevahendeid. hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on pistikupesast välja võetud. Kontrollige seade enne ja pärast kasutamist vigastuste OHT.! Terav lõikeketas. ning purunenud osade suhtes üle. Hoidke seadet heas töökorras, selleks asendage osad nende varuosadega, mis on tootja poolt heaks kiidetud.
Page 76
Eesti KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Lukk Lahtikeeramine Eraldi ostetavad osad või tarvikud Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
Page 77
Hrvatski Nemojte zlorabiti kabel. performanse i pouzdanost. Siguran rad. NAMJENA ruke. Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme za rezanje kutova. Pa ljivo odr avajte alat. upute za podmazivanje i promjenu dodatnog pribora. drugu svrhu. OP A SIGURNOSNA PRAVILA i masti. UPOZORENJE Isklju ite alate.
Page 78
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA NJIŠU U PILU Nemojte rukovati proizvodom sve dok ga u potpunosti ne sklopite i sastavite prema uputama. stol. Ako postoji tendencija pomicanja radnog stola za vrijeme rada stroja, potrebno je fiksirati radni sol za pod. Naslagana drva ili nepravilni promjeri (poput drva za letva.
Page 79
Hrvatski radi. zamjenjujete dijelove s rezervnim dijelovima odobrenim Kut nagiba stola servisni centar. Poteza po minuti UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke Maksimalna debljina rezanja TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Duljina poteza Maksimalna duljina rezanja spremanja. ZAŠTITA OKOLIŠA Lampa otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako...
Page 80
Hrvatski SIMBOLI U PRIRU NIKU Brava Dijelovi ili pribor prodan odvojeno objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ...
Page 81
Slovensko Varno delo. Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno in NAMEN UPORABE Orodja vzdr ujte ne no. Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov. Redno preverjajte napajalne kable orodja in jih v uporabljati le tako, kot je opisano zgoraj in ne v druge namene.
Page 82
Slovensko PREOSTALA TVEGANJA velikosti ne morete ustrezno podpreti. Obdelovanec vedno trdno pritisnite ob mizo. Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: Med rezanjem obdelovanca ne podajajte prehitro. Nevarnost povratnih sunkov obdelovancev in njihovih delov zaradi neustrezne nastavitve ali uporabe.
Page 83
Slovensko OPOZORILO Odsesovanje prahu TRANSPORT IN SKLADIŠ ENJE Med shranjevanjem izdelka izklopite napajalni kabel. Izdelek shranjujte v varnem prostoru izven dosega otrok. Ko izvajate operacijo, pri kateri lahko dodatek za rezanje pride v stik s skritim sesalca. ZAŠ ITA OKOLJA Nadzor hitrosti rezila treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Page 84
odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte trhnutím. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo EL POU ITIA Zabezpe te obrobok. fazetovanie a uhlové rezanie. Nesiahajte príli aleko. Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu. dr bu nástrojov vykonávajte opatrne.
Page 85
BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY PRE LUPIENKOV a odrezky. PÍLU zaistené (napr. upevnené k stolu). Odpojte lupienkovú pílu od zdroja elektrickej energie pri prachu a noste vhodnú masku na ochranu pred pílového listu. tenkého materiálu navrstveného na okraji je potrebné podopretie. ochranné zariadenie. Ruky nedávajte do blízkosti ostria.
Page 86
Pred spustením zariadenia si pozorne Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. Noste ochranu sluchu Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním Uhol skosenia stola autorizované servisné centrum. Záberov za minútu VAROVANIE Maximálna rezná hrúbka STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ...
Page 87
Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté Odomknuté samostatne NEBEZPE ENSTVO VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
Page 92
Türkçe emin olun. Elektrik kablosunu kötü kullanmay n. Kabloyu KULLANIM AMACI emniyete al n. A r derecede uzanmay n. Her zaman güvenli ve dengede durun. Aletlere özenle bak m yap n. Daha iyi performans ve daha yüksek güvenlik için, kesme aletlerini keskin ve GENEL EMN YET UYARILARI UYARI Aletlerin fi ini çekin.
Page 93
Türkçe KIL TESTERES GÜVENL K UYARILARI Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir. sabitlenmesi gerekir. süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. kesiti yuvarlak veya düzensiz olan malzemeleri (odun kesmeyin. ARDIL R SKLER besleyin. dikkat etmelidir: olur. giymeniz önerilir. Solunum sistemi hasar görebilir. NOT: duyusunun zarar görmesi.
Page 94
Türkçe servis merkezine gönderin. UYARI Dakikada strok TA IMA VE SAKLAMA kullanarak temizleyin. ÇEVREN N KORUNMAS Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Lamba aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Toz toplama SEMBOLLER...
Page 95
Türkçe tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. K TAPÇIKTAK SEMBOLLER Kilit Kilidi açma TEHL KE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Page 126
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands EN 61029 Werte EN 61029 EN 61029 EN 61029 Werte EN 61029 EN 61029...
Page 127
Português Dansk Svenska Suomi Norsk RSW1240G 230 V - 240 V ~ 50 Hz 125 W 550 -1700 SPM EN 61029 EN 61029 EN 61029 EN 61029 5132002897 5132002898...
Page 128
Polski Magyar Latviski EN 61029 EN 61029...
Page 129
Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe Testeresi RSW1240G 230 V - 240 V ~ 50 Hz 125 W 550 -1700 SPM Akkor EN 61029 EN 61029 61029: EN 61029 EN 61029 61029: 5132002897 5132002898...
Page 130
SDS, les cordons d'alimentation, les leviers auxiliaires, les mallettes de For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized transport, les plaques de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, addresses.
Page 131
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 132
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in...
Page 133
Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve...
Page 134
RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI- serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät oikeudet pysyvät koskemattomina...
Page 135
– – – – – – – Slike ekskluderinger, inkludert, men ikke begrenset til skrutrekkerbits, – – inkludert, men ikke begrenset til service- og vedlikeholdssett, over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- AUTORISERT SERVICESENTER http://no.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents. http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents...
Page 136
WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® – – – – – – – – – Industries. – veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje – – – – olej, procento oleje) – – nárazy) nebo cizími látkami – – – –...
Page 137
– – csapszege és rugója stb. – A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. el a RYOBI szervizbe. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak.
Page 139
– mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnih postaja u svakoj zemlji.
Page 140
POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. orodij za podaljšanje garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii...
Page 143
Sierra de marquetería de velocidad variable Variable Speed Scroll Saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RSW1240G Model number: RSW1240G Intervalo del número de serie: 46205201000001 - 46205201999999 Serial number range: 46205201000001 - 46205201999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 144
Serra Tico-Tico de Bancada de Velocidade Variável Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RSW1240G Número do modelo: RSW1240G Sarjanumeroalue: 46205201000001 - 46205201999999 Intervalo do número de série: 46205201000001 - 46205201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 145
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: Ryobi Numer modelu: RSW1240G Zakres numerów seryjnych: 46205201000001 - 46205201999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;...
Page 146
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Namizni brusilnik Lauakäi Mark: Ryobi Mudeli number: RSW1240G Seerianumbri vahemik: 46205201000001 - 46205201999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;...
Page 147
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN61029-1:2009+A11:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 02, 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...