Precauciones para la instalación
Consultar el manual de instrucciones y garantía antes de la instalación. Los puntos excluidos de la garantía se deben leer atentamente.
• Utilizar filtros en el agua de red.
• La instalación debe hacerse de acuerdo con la guía de instalación.
• Utilizar los tapones de protección hasta terminar la instalación del inodoro.
• La suciedad de la construcción puede causar problemas para los productos.
• Antes de instalar la cisterna/bastidor , la distancia entre fijaciones del wc (180 o 230 mm) tiene que ser comprobada.
• La altura de los espárragos de fijación del WC se deben ajustar según el plano del wc/bidet.
• Antes de alicatar la pared hay que verificar la cisterna y sus conexiones por si hubiesen fugas.
• La cisterna debe instalarse a nivel.
• Al instalarse el wc este debe conectarse a los tubos de unión. El wc no debe contacta con los espárragos metálicos.
• El tubo de alimentación de agua y el manguito de desagüe se deben cortar apropiadamente. Dejarlos más largos podría provocar problemas de fugas.
• Utilizar tacos y tornillería adecuada para paredes de ladrillo/cemento o ligeras.
Installation precautions
The installation and User Guide, as well as the technical catalogue must be consulted before the installation. The points excluded from the warranty must be read
carefully.
• Filter must be used in main supply.
• Installation must be done according to the installation and user guide.
• Dirt plugs must be used until installation is finished.
• Dirt from construction may cause problems for products.
• Before installing the concealed cistern please check the fixing bolt axis of the WC pan (180 or 230mm).
• Height of the WC pan fixing bolt axis must be adjusted according to the WC pan dimensions.
• Before tiling the wall the cistern and the connections have to be tested by water against leakage.
• The cistern must be installed on balance.
• While installing the bowl, the bowl must be fitted on plastic flanged bushings. The seramic pan must not contact the metal bolts.
• The water inlet pipe and waste outlet pipe must be cut in proper dimension. Leaving the pipes longer may cause leakage problems.
• Appropriate anchor and screw must be used for brick or concrete wall or light.
Précaution pour l'installation
Consulter le manuel d'instructions et garantie avant l'installation. Les points exclus de la garantie doivent être lu attentivement.
• Utiliser des filtres pour l'eau du réseau.
• L'installation doit être réalisée selon la notice de montage.
• Utiliser les bouchons de protection pour terminer l'installation de la cuvette.
• La saleté des travaux peut causer des problèmes pour les produits.
• Avant d'installer le réservoir/bâti support, la distance entre fixations du WC (180 ou 230mmm) doit être vérifiée.
• La hauteur des tiges filetées de fixation du WC doit être ajustée selon le plan du WC/bidet.
• Avant de couvrir le mur vérifier que le réservoir et ses connections dans le cas où il y aurait des fuites.
• Le réservoir doit être installé de niveau.
• En installant le WC, celui ci doit être connecté aux tubes raccords. Le WC ne doit pas être en contact avec les tiges filetées métalliques
• Le tube d'alimentation en eau et le tube d'évacuation doivent être coupé correctement. Les laisser plus long pourrait provoquer des problèmes de fuites.
• Utiliser des chevilles et vis adaptés aux murs briques on legers.
Precauções de instalação
Consultar as instruções e o manual de garantia antes da instalação. Os pontos excluidos da garantia deven ser lidas cuidadosamente.
• Uso de filtros na rede de água
• A instalação deve estar de acordo com o guia de instalação.
• Use as tampas de protecção até terminar a instalação da sanita
• A suciedad da construção pode causar problemas para os produtos
• Antes de instalar o tanque/bastidor, a distância entre as fixaçoes de wc (180 ou 230 mm) tem que ser verificado
• A altura dos pernos de fixação WC deve ser ajustado de acordo com o plano da sanita/bidé
• Antes de assentar azulejos na parede devem verificar o tanque e suas conexões se tinha fugas
• O tanque deve ser instalado o nível
• Al Instalar a sanitá deve ser ligado aos tubos de ligação. A sanita não deve contactar com os pernos de metal..
• o tubo de entrada de água e o tubo de drenagem deve ser cortada corretamente. Deixá-los por muito tempo podem causar fugas.
• Utilize buchas e parafusos apropriados para as paredes de tijolo ou ligeiras
Меры предосторожности при установке
Перед установкой необходимо ознакомиться с руководством по установке и руководству пользователя, а также с техническим каталогом. Случаи,
исключенные из гарантии, должны быть тщательно прочитаны.
• Фильтр должен использоваться в основном источнике питания.
• Установка должна выполняться в соответствии с инструкцией по монтажу и руководством пользователя.
• Гнездовые заглушки должны использоваться до тех пор, пока установка не будет завершена.
• Строительная грязь может вызвать повреждение изделия
• Перед установкой скрытого бачка, проверьте ось фиксирующего болта унитаза (180 или 230 мм).
• Высота оси болта крепления унитаза должна быть отрегулирована в соответствии с размерами унитаза.
• Перед облицовкой стены, скрытый бачок и соединения должны быть проверены на возможные утечки воды
• Скрытый бачок должена быть отбалансирован по осям.
• При установке чаши, чаша должна быть закреплена на пластиковых втулках. Керамическая подставка не должна
контактировать с металлическими болтами.
• Трубопровод подачи воды и труба для выпуска отходов должны быть отрезаны в надлежащей длине/размере. Если труба
выпуска будет не соответствовать надлежащей длине/размеру, могут возникнуть проблемы с утечкой.
• Соответствующие анкеры и винты должны использоваться для кирпичной/бетонной или гипсокартонной стены
11