Sommaire des Matières pour Waring Commercial WCS220 Serie
Page 1
Food Slicer Rebanadora de alimentos/ Cortadora de fiambre Trancheuse WCS220/250 WCS300 WCS220/250/300 Series For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Page 2
IMPORTANT UNPACKING INSTRUCTIONS CAUTION: THE SLICING BLADE HAS A VERY SHARP EDGE. To avoid injury when unpacking the unit, please follow these instructions: 1. Put the box on a large, sturdy, flat surface. 2. Remove the instruction book and other literature. 3.
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug power cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, before cleaning, and before attaching, adjusting or removing the blade sharpener.
Page 4
16. TO PROTECT AGAINST ANY RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT PUT THE APPLIANCE IN WATER OR IN ANY OTHER LIQUIDS. 17. The Waring Food Slicer has a sharp blade. To avoid injury, ® never hand-feed food to be sliced. Always use the unit when completely assembled with food carriage and food guide.
Page 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR COMMERCIAL USE ONLY GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding- type receptacle.
Page 6
CONTENTS 1. Unpacking Instructions ..............2 2. Delivery, Packaging and Storage ...........2 3. Important Safeguards ..............3 4. General Information ...............6 5. Safety .....................6 6. Technical Data ................7 7. Installation and Operation ...............9 8. Cleaning and Sanitizing Instructions ..........12 9. Troubleshooting ................16 10.
Page 7
Read carefully all the instructions before using the machine, taking particular care of the paragraphs with the safety and danger symbols. CONTROL Transmission. Immediately after installation, check that the appliance is operating correctly as follows: – Ensure the thickness control knob (6) is in “0”...
Page 9
Slicer Info WCS220 WCS250 WCS300 Dimensions in Inches L x W 18.8 x 20.8 18.9 x 20.8 18.9 x 21.6 Height Less Sharpener 13.9 14.7 16.9 Height w/Sharpener 15.2 15.2 19.4 Blade Diameter 8.5 in. 10 in. 12 in. Power ¾...
Page 10
5 – ON / OFF switch 6 – Thickness control knob 7 – Sliding carriage or sliding food tray 9 – Blade cover release knob 10 – Sharpener group 12 – Feet 13 – Sharpener group locking knob OPERATION With the slicer turned off, pull the slicing food tray (7) completely toward you and place the food product onto the food tray.
Page 11
• Reinsert the plug. • Loosen the locking knob (13) of the sharpener group (10). See Fig. 1. • Raise the sharpener group (10), turning it by 180° so that both wheels are in working position. See Fig. 2. • Lower the sharpener group (10) until it locks. See Fig. 2. •...
Page 12
• Before carrying out any maintenance operation, unplug the machine and make sure that the thickness control knob is in the “0” position. Remove the blade guard periodically, by removing the screw (in the center of the blade guard). Then clean both the blade and the inside of the blade guard with alcohol or warm water.
Page 13
CLEANING OF THE BLADE BLADE IS SHARP. HANDLE CAREFULLY WHEN CLEANING. It is not necessary to disassemble the blade when cleaning it because all its parts are reachable. The blade FIG. 1 is very sharp. WARNING: The replacement of the blade must be made by specialized personnel.
Page 14
Clean the blade (3) on both faces as indicated in the drawings. WARNING: The slicer blade is very sharp. Exercise extreme caution when working near the blade. It is recommended to use the proper anti-cut gloves to avoid danger of cutting. –...
Page 15
WHEEL CLEANING After many sharpening operations, clean the sharpening stones (10) of sharpening residue WCS300 WCS220/250 with a metallic brush. Wipe sharpening wheels with alcohol after cleaning. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. GASKET INSPECTION The recommended interval between Gasket between inspections shall not exceed six months for...
Page 16
Electric cord Periodically check its condition (there must not be any kinks). If the cord is damaged, it has to be replaced. Please return it to an authorized service center for replacement. Blade The blade has to be replaced when it is not possible to sharpen it or when the distance between the cutting part of the blade and the blade guard is more than 1/4 inch.
Page 17
Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center, 314 Ella T.
Page 18
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE PRECAUCIÓN: LA CUCHILLA REBANADORA ES MUY FILOSA. Para evitar las heridas, desembale el aparato cuidadosamente, siguiendo las instrucciones a continuación: 1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, plana y segura. 2. Saque el libro de instrucciones y otros folletos. 3.
Page 19
El embalaje es adecuado para transportar el aparato por todos los medios de transporte. Puede apilar hasta tres cartones encima uno de otro. – La caja y material embalaje deben mantenerse secos. – La caja debe ser manejada por 2 personas. –...
Page 20
No coloque el aparato cerca del borde de una mesa o encimera, de donde pueda ser empujado o caerse. 12. Nunca enchufe el aparato en un lugar donde pueda quedar sumergido en agua. 13. MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA CUCHILLA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
Page 21
alimentos. Compruebe periódicamente el estado del cable; en caso de que esté dañado, debe ser sustituido por personal cualificado. 25. No sumerja el aparato en agua para limpiarlo. 26. No lave el aparato a presión o a chorro. 27. No utilice extensiones. 28.
Page 22
ÍNDICE 1. Instrucciones de desembalaje ............18 2. Entrega/Transporte, embalaje y almacenaje ........ 18 3. Medidas de seguridad importantes ..........19 4. Información general ..............22 5. Medidas de seguridad ..............22 6. Especificaciones técnicas ............25 7. Instalación y operación ..............25 8. Limpieza y desinfección ...............28 9.
Page 23
ADVERTENCIAS Y REGLAS DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato, prestando especial atención a los párrafos con los símbolos de seguridad y peligro. CONTROL Transmisión Inmediatamente después de la instalación, compruebe que el aparato funciona correctamente, de la siguiente manera: –...
Page 24
15.2" con el afilador 15.2" con el afilador 13.97" sin el afilador 14.75" sin el afilador WCS220 WCS250 19.4" con el afilador 16.93" sin el afilador WCS300...
Page 25
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS – Estructura de aluminio fundido – Protector de cuchilla, carro/bandeja móvil y pared móvil de aluminio – Eje de cuchilla montado en un rodamiento de bolas doble – Motor ventilado profesional – Cuchilla templada profesional – Protector de cuchilla Información WCS220 WCS250...
Page 26
Nivelación Compruebe que la pared móvil (2) con la perilla de ajuste de espesor (6) (en la posición “0”) está alineado con la cuchilla (véase el dibujo arriba). Si no están alineadas, ajuste la altura del pie derecho (12) destornillando o atornillándolo. PIEZAS 1 –...
Page 27
NUNCA INTENTE AJUSTAR LA CARGA O DESCARGAR EL CARRO/LA BANDEJA MÓVIL DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. AFILADO DE LA CUCHILLA (para cuchillas de 8½ pulgadas/20.5 cm, 10 pulgadas/25.5 cm y 12 pulgadas/30.5 cm) NOTA: la cuchilla es muy resistente; por lo tanto, solo es necesario afilarla cuando el rendimiento de corte disminuye.
Page 28
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LAVE, ENJUAGUE Y DESINFECTE CUIDADOSAMENTE EL APARATO DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LA UNIDAD. Nunca limpie el aparato con productos o materiales abrasivos. •...
Page 29
No lave el aparato a presión o a chorro. No lave el aparato con manguera, ni lo salpique excesivamente con agua. No ponga ninguna de las piezas del aparato en el lavavajillas. No use cepillos que puedan dañar la superficie del aparato. No limpie ninguna parte del aparato con lana de acero u otros materiales abrasivos.
Page 30
se mueve con dificultad, levante el aparato y colóquelo de lado. Con cuidado, limpie la barra deslizante cilíndrica, y luego lubríquela con grasa de litio o un lubricante similar. SIEMPRE APAGUE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO, AFILAR LA CUCHILLA, SACAR LAS PIEZAS, O REALIZAR CUALQUIER OTRA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO.
Page 31
Nota: para matar las bacterias, se aconseja dejar que las piezas se sequen al aire. NO exceda las concentraciones de detergente o desinfectante recomendadas por el fabricante. No use solución de cloro con una concentración superior a 200 partes por millón (1 cucharada de blanqueador de hipoclorito de sodio al 5.25% por galón/3.8 L de agua).
Page 32
Cable eléctrico Compruebe regularmente el estado del cable (no debe ser torcido). Si está dañado, debe ser reemplazado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su sustitución. Cuchilla Se debe cambiar la cuchilla de no ser posible afilarla, o si la distancia entre el filo de la cuchilla y el protector de cuchilla es superior a ¼...
Page 33
(a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeto a cargas que excedan su máxima capacidad. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto...
Page 34
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE MISE EN GARDE : LA LAME TRANCHEUSE EST TRÈS TRANCHANTE. Pour éviter toute blessure lors du déballage de l'appareil, veuillez suivre ces instructions : 1. Placer la boîte sur une grande surface plate et stable. 2. Retirer le livret de directives et tout autre document de la boîte. 3.
Page 35
les moyens de transport. Vous pouvez empiler jusqu'à trois cartons les uns sur les autres. – La boîte et le matériel d'emballage doivent être conservés au sec. – La boîte doit être manipulée par 2 personnes. – Lorsque la boîte est sur une palette, ne la manipuler qu'avec des palans électriques.
Page 36
11. Placer l'appareil sur une surface stable et nivelée. Veiller à ce que l'appareil ne soit pas placé près du bord du plan de travail, d’où il peut facilement être poussé ou tomber. 12. Ne jamais brancher l'appareil dans un endroit où il risque d’être submergé.
Page 37
24. Waring décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil pour couper des aliments congelés, de la viande non désossée ou autre chose que des aliments. Vérifier régulièrement l'état du cordon; en cas de dommage, le faire remplacer par un technicien qualifié...
Page 38
TABLE DES MATIÈRES 1. Instructions de déballage .............34 2. Livraison/Transport, emballage et rangement ......34 3. Importantes consignes de sécurité ..........35 4. Information générale ..............38 5. Mesures de sécurité ..............39 6. Spécifications techniques ............41 7. Installation et fonctionnement ............41 8.
Page 39
MESURES DE SÉCURITÉ TENSION DU RÉSEAU Avant de brancher l'appareil, vérifier que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil, en prêtant une attention particulière aux paragraphes comportant les symboles de sécurité...
Page 40
15.2" avec l’affûteur 15.2" avec l’affûteur 13.97" sans l’affûteur 14.76" sans l’affûteur WCS220 WCS250 19.4" avec l’affûteur 16.93" sans l’affûteur WCS300...
Page 41
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES/DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – Structure en fonte d'aluminium – Protège-lame, chariot/plateau coulissant et paroi mobile en aluminium. – Arbre porte-lame monté sur un double roulement à billes – Moteur ventilé professionnel – Lame trempée professionnelle – Protège-lames Information WCS220 WCS250 WCS300 Dimensions (L x L)
Page 42
Mise à niveau Vérifier que la paroi mobile (2) avec le bouton de réglage de l'épaisseur (6) (en position “0”) est alignée avec la lame (cf. illustration ci-dessus). Si elles ne sont pas alignées, régler la hauteur du pied droit (12) en le dévissant ou en le vissant.
Page 43
AFFÛTAGE DE LA LAME (pour lames de 8½ po./20,5 cm, 10 po./25,5 cm et 12 po./30,5 cm) REMARQUE : la lame est très résistante ; elle ne doit donc être affûtée que lorsque les performances de coupe diminuent. • Débrancher l'appareil. •...
Page 44
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION LAVER, RINCER ET DÉSINFECTER SOIGNEUSEMENT L'APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION, COMME SUIT. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR L'APPAREIL. • Ne jamais nettoyer l'appareil avec des produits ou matériaux abrasifs. • Débrancher l'appareil avant de retirer et de nettoyer les pièces de protection.
Page 45
Ne pas laver au jet ou à pression. Ne pas laver l’appareil au jet ou l’éclabousser excessivement avec de l'eau. Ne mettre aucune des pièces de l’appareil au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de brosses susceptibles d'endommager la surface de l'appareil. Ne nettoyer aucune partie de l'appareil avec de la laine d'acier ou autres matériaux abrasifs.
Page 46
• Utiliser un linge doux pour sécher l’appareil. Si le chariot/plateau coulissant se déplace difficilement, soulever l'appareil et le mettre sur le côté. Nettoyer soigneusement la barre coulissante cylindrique, puis la lubrifier avec de la graisse au lithium ou un lubrifiant similaire.
Page 47
Remarque : pour tuer les bactéries, il est conseillé de laisser sécher les pièces à l'air. NE PAS dépasser les concentrations de détergent ou de désinfectant recommandées par le fabricant. Ne pas utiliser de solution chlorée d'une concentration supérieure à 200 parties par million (1 cuillère à...
Page 48
Cordon électrique Vérifier régulièrement l'état du cordon (il ne doit pas être tordu). Si le cordon est endommagé, il faut le remplacer ; le renvoyer à un centre de service autorisé pour obtenir un cordon de rechange. Lame La lame doit être remplacée si elle ne peut pas être affûtée, ou si la distance entre le bord de la lame et le protège-lame est supérieure à...
Page 49
été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à...