Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
GAGGIA aparat za kafu Viva Deluxe RI8425/11
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/gaggia-aparat-za-kafu-viva-deluxe-ri842511-akcija-cena/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggia VIVA CHIC

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu GAGGIA aparat za kafu Viva Deluxe RI8425/11 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS NORSK PORTUGUÊS SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ GAGGIA VIVA STYLE - CHIC / DELUXE / PRESTIGE RI8433 (SIN044 GBUL) / RI8435 (SIN044 GMUL) / RI8437 (SIN044 GTUL) Operating instructions Brugsanvisning Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Mode d'emploi Istruzioni per l’uso...
  • Page 6 English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Ελληνικα Русский...
  • Page 7 - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Gaggia to avoid a hazard. - The machine should not be used by children younger than 8 years old.
  • Page 8 English - This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 9 Use fresh water every time you use the machine. - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Gaggia does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. - Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coffee.
  • Page 10 English Machines with classic milk frother Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water. - Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot.
  • Page 11 Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Warranty and support For service or support, contact your local dealer or an authorized service center. Contact details are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.gaggia.com or www. gaggia.it.
  • Page 12 English Table of Contents Overview of the machine First installation Priming the circuit Manual rinse cycle How to use the machine Brewing coffee using pre-ground coffee Brewing coffee using coffee pods Dispensing hot water Frothing the milk Cleaning Cleaning the drip tray Cleaning the classic pannarello Cleaning the pressurized filter holder Descaling...
  • Page 13 English First installation 1 Remove all packaging material from the machine. 2 Place the machine on a table or work surface away from the tap, from the sink and from sources of heat. Note: leave at least 15 cm of vacant space at the top, at the rear and at the sides of the machine (fig.
  • Page 14 English 7 Insert the filter holder into the coffee brew unit from the bottom (fig. 10). 8 Turn the filter holder from left to right until it locks in place. Release the handle, that will turn slightly leftwards (fig.11). Once released, the handle shall be perpendicular to the machine or slightly shifted rightwards (fig.
  • Page 15 English 10 Turn the filter holder from left to right until it locks in place. Release the handle, that will turn slightly leftwards (fig.11). Once released, the handle shall be perpendicular to the machine or slightly shifted rightwards (fig. 29). 11 Place one or two cups under the pressurised filter holder (fig.
  • Page 16 English Dispensing hot water Warning: Beware that dispensing could be preceded by little jets of hot water. Hence, move the steam dispenser using the protective handle only so as to avert the danger of burning. 1 Place a container or a glass under the classic pannarello and turn the hot water/steam knob counter-clockwise (fig.
  • Page 17 Use Gaggia descaling solution only. Under no circumstances should you use a descaling solution based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Gaggia descaling solution will void your warranty.
  • Page 18 English 14 Place a container under the filter holder. 15 Set the power button on "I" to switch on the machine and turn the selection knob to the coffee position. 16 Dispense water until the water tank is empty. Move the selection knob back to the standby position.
  • Page 19 This chapter summarises the most common problems you may encounter while using the machine. For support, please contact your local dealer or authorised service centre. The contacts are indicated in the warranty booklet provided separately, else visit www.gaggia.com or www.gaggia.it. Problem...
  • Page 20 English Problem Possible cause Solution No coffee is flowing out of The hot water/steam knob Turn the hot water/steam knob to the the machine or just a few is in the opening position closing position (turned clockwise). drops are dispensed. (turned counter-clockwise).
  • Page 21 - Brug aldrig maskinen, hvis netstik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. - Du må ikke foretage ændringer i maskinen eller maskinens netledning. - For at undgå fare må reparationer kun udføres af en forhandler, der er godkendt af Gaggia.
  • Page 22 Dansk - Maskinen må ikke bruges af børn under 8 år. - Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de medfølgende risici.
  • Page 23 Vandet kan blive snavset. Brug rent vand, hver gang du bruger maskinen. - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Gaggia. Garantien bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele. - Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse forlænger maskinens levetid og sikrer optimal kvalitet og kaffesmag.
  • Page 24 Dansk - Den trykmonterede filterholder må aldrig tages ud under brygning af kaffe. Når bryggeenheden opvarmes, kan der komme dråber af varmt vand ud. - Maskinen må ikke placeres i et skab, når den er i brug. Maskiner med klassisk mælkeskummer Advarsel - For at undgå...
  • Page 25 Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Reklamationsret og support Kontakt din lokale forhandler eller et autoriseret servicecenter hvis du har brug for support. Du kan finde adresserne i den særskilte garantibrochure, eller på www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide eller www. gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
  • Page 26 Dansk Indholdsfortegnelse Oversigt over maskinen Første installation Påfyldning af vandkredsløbet Manuel skyllecyklus Anvendelsesmåde Klargøring af kaffe med malet kaffe Klargøring af kaffe med kaffepods Udløb af varmt vand Sådan pisker du mælk Rengøring Rengøring af drypbakke Rengøring af pannarello classico Rengøring af filterholder under tryk Afkalkning Procedure til fjernelse af kalk...
  • Page 27 Dansk Første installation 1 Fjern al emballagematerialet fra maskinen. 2 Anbring maskinen på bordet eller arbejdsbordet væk fra vandhanen, vasken og varmekilder. Bemærk: lad mindst 15 cm frirum være oven over, bag ved og til siden af maskinen (fig. 1). 3 Tag låget af vandbeholderen, og tag vandbeholderen af maskinen (fig.
  • Page 28 Dansk 9 Anbring en beholder under filterholderen (fig. 12). 10 Drej indstillingsgrebet til positionen (fig. 7) kaffe. Lad vandet løbe ud af maskinen, indtil vandbeholderen er tom. Bemærk: For at tømme beholderen, når den er fuld, drejes indstillingsgrebet på standby (fig. 8) for at afbryde udløbet.
  • Page 29 Dansk 12 Drej indstillingsgrebet til positionen kaffe. Maskinen begynder at brygge kaffe. 13 Drej indstillingsgrebet i positionen standby, når koppen eller kopperne indeholder den ønskede mængde kaffe. 14 Tag filterholderen under tryk af og tøm den. Rens filterholderen under tryk under rindende vand. Bemærk: Maskinen slukker efter 30 minutter og går i energibesparelsestilstand.
  • Page 30 Dansk Udløb af varmt vand Vigtigt: For at undgå risikoen for forbrændinger skal man være opmærksom på, at der kan komme små stråler af varmt vand ud før brygningen. Brug beskyttelsesgrebet, når du flytter dampudløbet. 1 Anbring en beholder eller et glas under pannarello classico, og drej grebet til varmt vand/damp mod urets retning (fig.
  • Page 31 (eddike), da det kan beskadige vandkredsløbet i maskinen og ikke opløse kalken korrekt. Hvis der anvendes afkalkningsmidler, der ikke er fra Gaggia, vil garantien blive ugyldiggjort. Manglende afkalkning af maskinen ugyldiggør også garantien.
  • Page 32 Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du måtte støde på med maskinen. Kontakt din lokale forhandler eller et autoriseret servicecenter for at få assistance. Kontaktoplysningerne er angivet i garantibogen, der er leveret separat, eller gå ind på www.gaggia.com eller www.gaggia.it. Problem Mulig årsag...
  • Page 33 Dansk Problem Mulig årsag Afhjælpning Der kan ikke laves Pannarello classico er Rengør pannarello classico. cappuccino. tilstoppet. Der er ikke mere damp i Fyld kredsløbet op. kedlen. Der kommer ikke kaffe ud Grebet til varmt vand/damp Drej grebet til varmt vand/damp over på af maskinen, eller der løber er i åbningspositionen (drejet lukkepositionen (drejet i urets retning).
  • Page 34 Deutsch Wichtige Sicherheitsinformationen Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, und befolgen Sie sie. Verwenden Sie die Maschine nur gemäß der Beschreibung in diesen Hinweisen, um versehentliche Verletzungen oder Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zu vermeiden.
  • Page 35 Deutsch - Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor. - Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Gaggia- Vertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden. - Die Maschine sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
  • Page 36 Gebrauch Ihrer Maschine frisches Wasser. - Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Gaggia nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. - Regelmäßiges Reinigen und Warten verlängern die Lebensdauer Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und den optimalen...
  • Page 37 Deutsch - Die Maschine ist ständig den Einflüssen von Feuchtigkeit, Kaffee und Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine regelmäßig gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung und auf der Website zu reinigen und zu warten. Bei Nichtdurchführung dieser Reinigungs- und Wartungsverfahren kann letztlich ein Defekt der Maschine auftreten.
  • Page 38 Deutsch Achtung - Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge Wasser in einen Behälter aus, um eine Schnellreinigung des klassischen Milchaufschäumers durchzuführen. Entfernen Sie anschließend den äußeren Teil des klassischen Milchaufschäumers und waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser. Maschinen mit automatischem Milchaufschäumer Warnhinweis - Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe von Dampf oder Heißwasser möglicherweise kleine...
  • Page 39 Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen. Garantie und Support Für Unterstützung wenden Sie sich an ihren Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kundendienststelle. Die Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft genannt oder besuchen Sie www.gaggia.com oder www.gaggia.it.
  • Page 40 Deutsch Inhalt Übersicht über die Maschine Erste Inbetriebnahme Laden des Systems Manueller Spülzyklus Sachgemäßer Gebrauch der Maschine Kaffeezubereitung mit gemahlenem Kaffee Kaffeezubereitung mit Kaffeepads Heißwasserausgabe Milch aufschäumen Reinigung Reinigung der Abtropfschale Reinigung des klassischen Pannarello Reinigung des Druckfilterhalters Entkalkung Entkalkungsvorgang Problemlösung Übersicht über die Maschine 1 Kontrolllampe Einschaltung...
  • Page 41 Deutsch Erste Inbetriebnahme 1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von der Maschine. 2 Stellen Sie die Maschine auf einen Tisch oder eine Arbeitsplatte, in ausreichender Entfernung von Wasserhahn, Spüle und Wärmequellen. Hinweis: Lassen Sie oben, hinten und an den Seiten der Maschine mindestens 15 cm Platz frei (Abb.
  • Page 42 Deutsch 4 Drehen Sie den Auswahldrehknopf auf die Position Kaffee (Abb. 7). Lassen Sie die Maschine Wasser ausgeben, bis der Wassertank leer ist. 5 Stellen Sie den Auswahldrehknopf wieder in die Standby-Position (Abb. 8) und drehen Sie den Drehknopf für Dampf-/Heißwasserausgabe im Uhrzeigersinn. 6 Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser bis zur Anzeige des maximalen Füllstands (MAX).
  • Page 43 Deutsch 8 Verwenden Sie den Messlöffel unter dem Wassertankdeckel, um den gemahlenen Kaffee in den Druckfilterhalter zu füllen. Um eine Tasse Kaffee auszugeben, fügen Sie 1–1,5 Messlöffel gemahlenen Kaffee hinzu. Um zwei Tassen Kaffee auszugeben, fügen Sie 2 Messlöffel Kaffeepulver (Abb. 15) hinzu. 9 Setzen Sie den Filterhalter von unten in die Kaffeebrühgruppe ein (Abb.
  • Page 44 Deutsch Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Filterpapier des Kaffeepads nicht über die Kante des Filterhalters hinausreicht. 11 Setzen Sie den Filterhalter von unten in die Kaffeebrühgruppe ein (Abb. 10). 12 Drehen Sie den Filterhalter von links nach rechts, um ihn in der Position zu blockieren und lassen Sie den Griff los, der sich danach leicht nach links dreht (Abb.
  • Page 45 Entkalkungsmittel auf der Basis von Schwefelsäure, Salzsäure, Sulfonamid und Essigsäure (Essig), da dies den Wasserkreislauf in der Maschine beschädigen und den Kalkstein nicht richtig auflösen kann. Wenn das Entkalkungsmittel von Gaggia nicht verwendet wird, erlischt die Garantie. Die unzureichende Entkalkung der Maschine führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 46 Deutsch Entkalkungsvorgang 1 Setzen Sie den Filterhalter von unten in die Kaffeebrühgruppe ein. 2 Nehmen Sie den Wassertank heraus und leeren Sie ihn. 3 Füllen Sie die Hälfte des Entkalkungsmittels in den Wassertank. Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser bis zur Anzeige des maximalen Füllstands (MAX). Setzen Sie den Tank wieder in die Maschine ein.
  • Page 47 Problemlösung In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme aufgeführt, die in der Maschine auftreten können. Ihr Händler vor Ort oder der Kundendienst hilft Ihnen gerne. Die Kontaktdaten finden Sie im separaten Garantieheft oder auf www.gaggia.com oder www.gaggia.it. Problem Mögliche Ursache...
  • Page 48 Deutsch Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Kaffee Der Drehknopf für Dampf-/ Der Drehknopf für Dampf-/ aus der Maschine oder Heißwasserausgabe befindet Heißwasserausgabe befindet es werden nur wenige sich in geöffneter Position sich in geschlossener Position (im Tropfen ausgegeben. (gegen den Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn gedreht).
  • Page 49 Español Información de seguridad importante Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
  • Page 50 Español - Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado Gaggia para evitar riesgos. - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté...
  • Page 51 El agua puede contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato. - No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Gaggia no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará...
  • Page 52 Español - Para evitar que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño. - No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depósitos de cal. - No retire nunca el portafiltro durante el suministro de café, ya que está...
  • Page 53 Garantía y asistencia Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía entregado por separado; también puede visitar www.gaggia.com o www.gaggia.it.
  • Page 54 Español Índice Vista general de la máquina Primera instalación Carga del circuito Ciclo de enjuague manual Modo de uso de la máquina Preparación de café con café molido Preparación de café con pastillas de café Suministro de agua caliente Cómo montar la leche Limpieza Limpieza de la bandeja de goteo Limpieza del pannarello clásico...
  • Page 55 Español Primera instalación 1 Retirar todo el material usado para embalar la máquina. 2 Colocar la máquina sobre una mesa o una encimera alejada del grifo, del fregadero y de fuentes de calor. Nota: Dejar 15 cm como mínimo de espacio libre por arriba, por detrás y por los lados de la máquina (fig.
  • Page 56 Español caliente en el sentido de las agujas del reloj. 6 Llenar el depósito con agua fresca hasta la indicación de nivel máximo (MAX). 7 Colocar el portafiltro en el grupo de café desde abajo (fig.10). 8 Girar el portafiltro de izquierda a derecha para bloquearlo en su posición y soltar la empuñadura, la cual girará...
  • Page 57 Español 8 Utilizar la cuchara dosificadora colocada debajo de la tapa del depósito de agua para poner café molido en el portafiltro presurizado. Para suministrar una taza de café, añadir entre una cucharada y una cucharada y media de café molido.
  • Page 58 Español 11 Colocar el portafiltro en el grupo de café desde abajo (fig.10). 12 Girar el portafiltro de izquierda a derecha para bloquearlo en su posición y soltar la empuñadura, la cual girará ligeramente hacia la izquierda (fig.11). Una vez que se haya suelto la empuñadura, ésta tendrá...
  • Page 59 La garantía quedará anulada en caso de no utilizar la solución descalcificante Gaggia. La garantía también quedará anulada en caso de no realizar la descalcificación de la máquina.
  • Page 60 Español Procedimiento de eliminación de la cal 1 Colocar el portafiltro en el grupo de café desde abajo. 2 Extraer el depósito de agua y enjuagarlo. 3 Verter la mitad de la solución descalcificante en el depósito de agua. Llenar el depósito con agua fresca hasta la indicación de nivel máximo (MAX).
  • Page 61 Para acceder a los datos de contacto, consultar el libreto de garantía entregado por separado o visitar las páginas Web www.gaggia.com o www.gaggia.it. Problema Causa posible Solución...
  • Page 62 Español Problema Causa posible Solución La máquina no suministra El mando de agua caliente/ Girar el mando de agua caliente/vapor café o suministra solo unas vapor está en la posición hasta la posición de cierre (girado en el gotas. de apertura (girado en el sentido de las agujas del reloj).
  • Page 63 Français Informations de sécurité importantes Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
  • Page 64 Français - Effectuez uniquement les réparations auprès d’un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque. - La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 65 Utilisez de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine. - N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n’est plus valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Page 66 Français - La machine est constamment exposée à de l’humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d’entretenir régulièrement la machine comme décrit dans le manuel d’utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n’accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d’entretien, il est possible que votre machine cesse de fonctionner.
  • Page 67 Français Attention - Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d’eau chaude dans un récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l’eau tiède. Machines avec mousseur à...
  • Page 68 Garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un centre d’assistance agrée. Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
  • Page 69 Français Table des matières Vue d’ensemble de la machine Première installation Amorçage du circuit Cycle de rinçage manuel Utilisation de la machine Préparation du café avec du café moulu Préparation du café avec des dosettes de café Distribution d’eau chaude Comment émulsionner le lait Nettoyage Nettoyage du bac d'égouttement...
  • Page 70 Français Première installation 1 Retirer complètement la machine de son emballage. 2 Placer la machine sur une table ou sur un plan de travail, loin du robinet, de l’évier et de toutes sources de chaleur. Remarque : laisser au moins 15 cm d’espace libre au-dessus, derrière et des deux côtés de la machine (Fig.
  • Page 71 Français 6 Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’à l’indication de nivaux maximum (MAX). 7 Introduire le porte-filtre dans le groupe de distribution du café par le bas (Fig. 10). 8 Tourner le porte-filtre de gauche à droite pour le bloquer en position et relâcher ensuite la poignée, qui va tourner légèrement vers la gauche (Fig.
  • Page 72 Français 10 Tourner le porte-filtre de gauche à droite pour le bloquer en position et relâcher ensuite la poignée, qui va tourner légèrement vers la gauche (Fig. 11). Une fois relâchée, la poignée devra être perpendiculaire à la machine ou un peu déplacée vers la droite (Fig. 29). 11 Mettre une ou deux tasses sous le porte-filtre pressurisé...
  • Page 73 Français Distribution d’eau chaude Attention : Pour prévenir tous risques de brûlures, faire très attention aussi bien lors de la distribution, qui pourrait être précédée par de petits jets d’eau chaude, que lorsqu’il s’agit de bouger la buse de distribution de vapeur, une poignée protectrice étant prévue à cet effet. 1 Placer un récipient ou un verre au-dessous du pannarello classique et tourner le bouton eau chaude/vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig.
  • Page 74 à l’intérieur de la machine et ne dissout pas correctement le calcaire. Si la solution détartrante Gaggia n’est pas utilisée, la garantie sera invalidée. De même, la garantie sera invalidée si aucun détartrage de la machine n’est effectué.
  • Page 75 Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles de se produire sur la machine. Pour tout besoin d’assistance, contacter le revendeur local ou un centre d’assistance agréé. Les coordonnées figurent dans la notice de garantie fournie séparément ou peuvent être consultées sur le site www.gaggia.com ou www.gaggia.it. Problème Cause probable Solution La machine ne s’allume...
  • Page 76 Français Problème Cause probable Solution La pompe fait beaucoup Il manque de l’eau dans le Remplir le réservoir d’eau et amorcer le de bruit. réservoir. circuit. Le réservoir à eau n’est pas Réintroduire le réservoir à eau dans correctement placé. la machine et le pousser vers le bas jusqu’à...
  • Page 77 Français Problème Cause probable Solution La machine ne distribue Le bouton eau chaude/ Tourner le bouton eau chaude/vapeur pas de café ou n’en vapeur est sur la position sur la position de fermeture (dans le distribue que quelques d’ouverture (tourné dans le sens des aiguilles d'une montre).
  • Page 78 Italiano Informazioni di sicurezza importanti Questa macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzioni di sicurezza e utilizzate la macchina solo come descritto in questo manuale per evitare lesioni accidentali o danni dovuti a un uso improprio. Tenete a portata di mano questo libretto sulla sicurezza per eventuali riferimenti futuri.
  • Page 79 Italiano - In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato Gaggia per evitare pericoli. - La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni. - Questa macchina può essere usata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 80 Utilizzate acqua fresca tutte le volte che usate la macchina. - Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Gaggia. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
  • Page 81 Italiano - La macchina è esposta continuamente a umidità, caffè e calcare. Pertanto è molto importante pulire regolarmente la macchina ed eseguire la manutenzione come descritto nel manuale dell’utente e mostrato sul sito WEB. Se non si eseguono queste procedure di pulizia e manutenzione, la macchina potrebbe anche smettere di funzionare.
  • Page 82 Italiano Attenzione - Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in un contenitore. Rimuovete quindi la parte esterna del pannarello classico e lavatela con acqua tiepida. Macchine con il pannarello automatico Avvertenza - Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione: l’erogazione potrebbe essere preceduta da piccoli getti di acqua calda.
  • Page 83 Garanzia e assistenza Per ricevere assistenza, contattare il rivenditore locale o un centro di assistenza autorizzato. I recapiti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o visitare www.gaggia.com o www.gaggia.it.
  • Page 84 Italiano Indice Panoramica della macchina Prima installazione Caricamento del circuito Ciclo di risciacquo manuale Modalità d‘uso della macchina Preparazione del caffè con caffè macinato Preparazione del caffè con caffè in cialde Erogazione di acqua calda Come montare il latte Pulizia Pulizia della vasca raccogligocce Pulizia del pannarello classico Pulizia del portafiltro pressurizzato...
  • Page 85 Italiano Prima installazione 1 Rimuovete tutto il materiale da imballaggio dalla macchina. 2 Posizionate la macchina su un tavolo o un piano di lavoro lontano dal rubinetto, dal lavello e da fonti di calore. Nota: lasciate almeno 15 cm di spazio libero in alto, dietro e ai lati della macchina (fig. 1). 3 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell‘acqua, quindi rimuovete il serbatoio dell‘acqua dalla macchina (fig.
  • Page 86 Italiano 6 Riempite il serbatoio con acqua fresca fino all'indicazione di livello massimo (MAX). 7 Inserite il portafiltro nel gruppo erogazione caffè dal basso (fig. 10). 8 Ruotate il portafiltro da sinistra a destra per bloccarlo in posizione e rilasciate l‘impugnatura che ruoterà...
  • Page 87 Italiano 10 Ruotate il portafiltro da sinistra a destra per bloccarlo in posizione e rilasciate l‘impugnatura che ruoterà leggermente verso sinistra (fig. 11). Una volta rilasciata, l’impugnatura si dovrà trovare in posizione perpendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra (fig. 29). 11 Mettete una o due tazze sotto il portafiltro (fig.
  • Page 88 Italiano 15 Ruotate la manopola di selezione nella posizione di standby quando la tazza contiene la quantità di caffè desiderata. 16 Rimuovete il portafiltro e gettate via la cialda di caffè usata. Erogazione di acqua calda Attenzione: Per evitare il pericolo di bruciature, prestate attenzione perché l'erogazione può essere preceduta da piccoli getti di acqua calda e spostate l'erogatore di vapore solo utilizzando l'impugnatura protettiva.
  • Page 89 Attenzione: Non lavate il portafiltro pressurizzato in lavastoviglie per evitare di danneggiarlo. Decalcificazione Utilizzate solo soluzioni decalcificanti Gaggia. In nessun caso utilizzate una soluzione decalcificante basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione decalcificante Gaggia, la garanzia verrà...
  • Page 90 Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Per ricevere assistenza, contattare il rivenditore locale o un centro di assistenza autorizzato. I recapiti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o visitare www.gaggia.com o www.gaggia.it. Problema...
  • Page 91 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La pompa è molto Non c'è acqua nel serbatoio. Riempite d'acqua il serbatoio e caricate rumorosa. il circuito. Il serbatoio d'acqua non è Riposizionate il serbatoio dell'acqua posizionato correttamente. nella macchina e spingetelo in basso fino a che i segni di riferimento non sono visibili.
  • Page 92 Italiano Il caffè fuoriesce dai bordi Non avete inserito Portate il portafiltro in posizione del portafiltro. correttamente il portafiltro perpendicolare alla macchina o nel gruppo di erogazione leggermente spostato verso destra. caffè. Il bordo superiore del Pulite il bordo superiore del portafiltro. portafiltro non è...
  • Page 93 Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie Dit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen, en het apparaat alleen te gebruiken zoals beschreven in deze instructies om te voorkomen dat u per ongeluk letsel of schade oploopt door verkeerd gebruik van het apparaat. Bewaar deze veiligheidsinformatie goed om deze zo nodig te kunnen raadplegen.
  • Page 94 Nederlands - Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan. - Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Gaggia erkend servicecentrum om gevaar te vermijden. - De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 95 Gebruik altijd vers water wanneer u het apparaat gebruikt. - Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of onderdelen die niet specifiek worden aanbevolen door Gaggia. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. - Door het apparaat regelmatig schoon te maken en goed te onderhouden verlengt u de levensduur van het apparaat en zorgt u voor een optimale kwaliteit en smaak van de koffie.
  • Page 96 Nederlands - Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koffie en kalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatig schoonmaakt en onderhoudt zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding en uitgelegd op de website. Als u deze schoonmaak- en onderhoudsprocedures niet uitvoert, zal het apparaat uiteindelijk mogelijk niet meer werken.
  • Page 97 Nederlands Let op - Reinig de klassieke melkopschuimer snel nadat u melk hebt opgeschuimd door een klein beetje heet water in een bakje te laten lopen. Verwijder vervolgens het buitenste gedeelte van de klassieke melkopschuimer en spoel dit af met lauw water. Apparaten met een automatische melkopschuimer Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er stoom...
  • Page 98 Garantie en ondersteuning Neem voor ondersteuning contact op met uw lokale verkoper of met een erkend servicecentrum. De contactgegevens kunt u vinden in het afzonderlijk geleverde garantieboekje of op de website www.gaggia. com of op www.gaggia.it.
  • Page 99 Nederlands Inhoud Overzicht van de machine Eerste installatie Het vullen van het circuit Handmatige spoelcyclus Gebruikswijze van de machine Bereiding van de koffie met gemalen koffie Bereiding van de koffie met koffiepads Afgifte van heet water Melk opschuimen Reiniging Reiniging van het lekbakje Reiniging van de klassieke pannarello Reiniging van de onder druk staande filterhouder Ontkalking...
  • Page 100 Nederlands Eerste installatie 1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de machine. 2 Plaats de machine op een tafel of een werkvlak op afstand van de kraan, de gootsteen en van warmtebronnen. Opmerking: laat minstens 15 cm vrije ruimte bovenaan, achteraan en aan de zijkanten van de machine (afb.
  • Page 101 Nederlands 6 Vul het reservoir met vers water tot aan de indicatie voor het maximum niveau (MAX). 7 Plaats de filterhouder van onderaf in de koffieafgifte-unit (afb. 10). 8 Draai de filterhouder van links naar rechts om hem vast te zetten en laat de handgreep los die iets naar links zal draaien (afb.
  • Page 102 Nederlands 10 Draai de filterhouder van links naar rechts om hem vast te zetten en laat de handgreep los die iets naar links zal draaien (afb. 11). Wanneer u de handgreep loslaat, moet deze in een loodrechte positie ten opzichte van de machine of enigszins naar rechts verschoven staan (afb. 29). 11 Zet één of twee kopjes onder de onder druk staande filterhouder (afb.
  • Page 103 Nederlands De machine begint koffie te zetten. 15 Draai de selectieknop naar de stand-by stand wanneer het kopje de gewenste hoeveelheid koffie bevat. 16 Verwijder de filterhouder en werp het gebruikte koffiepad weg. Afgifte van heet water Let op: Om het risico op brandwonden te voorkomen, moet u opletten omdat de afgifte kan worden voorafgegaan door kleine stralen heet water;...
  • Page 104 (azijn), omdat dit het watercircuit in de machine kan beschadigen en de kalksteen niet goed oplost. Indien men de ontkalkingsoplossing Gaggia niet gebruikt, vervalt de garantie. De garantie vervalt ook indien de ontkalking van de machine niet uitgevoerd wordt.
  • Page 105 Nederlands op de stand voor koffie te plaatsen (afb.7). Om de afgifte te stoppen, draait u de selectieknop terug naar de stand stand-by en draait u de heetwater-/stoomknop met de klok mee. 7 Stel de hoofdschakelaar in op "O" om de machine uit te schakelen. 8 Laat de ontkalkingsoplossing gedurende 15-20 minuten inwerken met de machine uitgeschakeld.
  • Page 106 Dit hoofdstuk vat de meest voorkomende problemen samen die u kunt aantreffen bij de machine. Contacteer de plaatselijke wederverkoper of een erkende reparateur voor assistentie. De contactgegevens zijn vermeld in het apart meegeleverde garantieboekje of raadpleeg www.gaggia. com of www.gagga.it.
  • Page 107 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen koffie uit De heetwater-/stoomknop Draai de heetwater-/stoomknop naar de machine of er worden staat in de open stand (tegen de gesloten stand (met de klok mee slechts enkele druppeltjes de klok in gedraaid). gedraaid).
  • Page 108 - Du må ikke bruke maskinen hvis nettstøpselet, strømledningen eller selve maskinen er skadet. - Du må ikke gjøre endringer på maskinen eller strømledningen. - For å unngå risiko må du la alle reparasjoner utføres av et Gaggia- autorisert servicesenter.
  • Page 109 Norsk - Maskinen må ikke brukes av barn som er yngre enn 8 år. - Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over risikoen.
  • Page 110 Vannet kan bli forurenset. Bruk friskt vann hver gang du bruker maskinen. - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Gaggia ikke spesifikt anbefaler. Ved bruk av denne typen tilbehør eller deler blir garantien ugyldig.
  • Page 111 Norsk Maskiner med klassisk melkeskummer Advarsel - Det kan komme ut små stråler med varmt vann under tapping, så pass på at du ikke brenner deg. - Ikke ta på den klassiske melkeskummeren med bare hender – den kan være svært varm. Bruk kun det egnede beskyttende håndtaket. Forsiktig - Etter at du har skummet melken, rengjør du raskt den klassiske melkeskummeren ved å...
  • Page 112 Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Garanti og støtte Ta kontakt med den lokale forhandleren eller et godkjent serviceverksted for å få assistanse. Adressene finner du i garantihåndboken som leveres separat, eller du kan se www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide eller www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
  • Page 113 Norsk Innholdsfortegnelse Oversikt over maskinen Førstegangsinstallasjon Oppfylling av kretsen Manuell skyllesyklus Maskinens bruksanvisninger Tilberedning av kaffe med malt kaffe Tilberedning av kaffe med kaffekapsler Uttak for varmt vann Slik skummer man melk Rengjøring Rengjøring av dråpesamleren Rengjøring av pannarello classico Rengjøring av trykksatt filterholder Avkalking Prosedyre for kalkfjerning...
  • Page 114 Norsk Førstegangsinstallasjon 1 Fjern alt emballasjemateriale fra maskinen. 2 Plasser maskinen på et bord eller en arbeidsflate langt unna vannkran, vaskekum og varmekilder. Merk: la det være minst 15 cm klaring over, foran, bak og på sidene av maskinen (fig. 1). 3 Fjern lokket til vannbeholderen, og fjern deretter vannbeholderen fra maskinen (fig.
  • Page 115 Norsk 9 Plasser en beholder under filterholderen (fig. 12). 10 Vri velgerknappen helt til posisjonen (fig. 7) for kaffe. La maskinen føre ut vann helt til vannbeholderen er tom. Merk: For å tømme beholderen når den er full, vri velgerknappen til standby (fig. 8) for å avbryte tilførselen.
  • Page 116 Norsk 13 Vri velgerknappen til standby-posisjonen når koppen eller koppene inneholder ønsket mengde kaffe. 14 Fjern den trykksatte filterholderen og tøm den. Rengjør den trykksatte filterholderen under rennende vann. Merk: Maskinen skrur seg av etter 30 minutter og bytter til energisparing. Dersom dette skjer, skru på...
  • Page 117 Norsk 3 Vri velgerknappen til standby-posisjonen når maskinen har ført ut ønsket vannmengde (fig. 8). 4 Roter håndtaket for varmt vann / damp med klokka. Fjern beholderen eller glasset (fig 9). Slik skummer man melk Advarsel: For å forhindre faren for brannskader, vær oppmerksom på at det kan komme små stråler med varmt vann før tilberedningen av kaffe, og benytt kun det beskyttende håndtaket til å...
  • Page 118 (eddik). Dette kan skade maskinens vannkrets og kalken løses ikke opp på riktig måte. Dersom man ikke benytter avkalkingsløsning fra Gaggia, blir garantien ugyldig. Manglende avkalking av maskinen fører også til at garantien bli ugyldig. Prosedyre for kalkfjerning 1 Sett filterholderen inn i kaffedispenseren fra undersiden.
  • Page 119 Problemløsning Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. For å få assistanse, kontakt en lokal forhandler eller autoriserte servicesentre. Kontaktinformasjonen fins i garantihåndboken som ble levert separat eller på www.gaggia.com eller www.gaggia.it. Problem Mulig årsak Løsning Maskinen vil ikke slå...
  • Page 120 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Det kommer bare noen få Håndtaket for varmt vann Roter håndtaket for varmt vann / damp dråper eller ingen kaffe i / damp er i åpen posisjon til lukket posisjon (rotert med klokka). det hele tatt fra maskinen. (rotert mot klokka).
  • Page 121 Português Informações de segurança importantes Este aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as instruções de segurança e utilize a máquina apenas conforme descrito nestas instruções para evitar ferimentos ou danos acidentais devido a uma utilização incorreta da máquina. Guarde este folheto de segurança para consultas futuras.
  • Page 122 - Não faça quaisquer modificações na máquina ou no respectivo cabo de alimentação. - Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Gaggia para se evitarem situações de perigo. - A máquina não deve ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Page 123 Utilize água limpa sempre que utilizar a máquina. - Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Gaggia não tenha recomendado especificamente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida. - A limpeza e a manutenção regulares prolongam a vida útil da sua...
  • Page 124 Português - A máquina é continuamente exposta à humidade, ao café e ao calcário. Por esse motivo, é muito importante limpar regularmente a máquina e efectuar a manutenção conforme é descrito no manual de utilizador e ilustrado no Web site. Se não realizar estes procedimentos de limpeza e manutenção, a sua máquina vai acabar por deixar de funcionar.
  • Page 125 Português Cuidado - Depois de preparar a espuma de leite, limpe rapidamente o acessório para espuma de leite clássico distribuindo uma pequena quantidade de água quente para um recipiente. Em seguida, retire a parte externa do acessório para espuma de leite clássico e lave-a com água tépida. Máquinas com o acessório para espuma de leite automático Aviso...
  • Page 126 Garantia e assistência Para obter assistência, contacte o revendedor local ou um centro de assistência autorizado. Os contactos estão indicados no folheto da garantia fornecido separadamente ou visite www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
  • Page 127 Português Índice Panorâmica da máquina Primeira instalação Carregamento do circuito Ciclo de enxaguamento manual Modo de utilização da máquina Preparação do café com café moído Preparação do café com café em pastilhas Distribuição de água quente Como bater o leite Limpeza Limpeza da bandeja de limpeza Limpeza do pannarello clássico...
  • Page 128 Português Primeira instalação 1 Retire todo o material de embalagem da máquina. 2 Coloque a máquina numa mesa ou bancada afastada de torneiras, do lava-loiça e de fontes de calor. Nota: deixe, pelo menos, 15 cm de espaço livre na parte superior, na parte posterior e de ambos os lados da máquina (fig.
  • Page 129 Português Deixe que a máquina distribua água até esvaziar o reservatório de água. 5 Recoloque o botão de seleção na posição de modo de espera (fig. 8) e rode o botão de vapor/ água quente no sentido dos ponteiros do relógio. 6 Encha o reservatório com água limpa até...
  • Page 130 Português 8 Utilize o medidor colocado sob a tampa do reservatório de água para inserir o café moído no porta-filtro pressurizado. Para preparar uma chávena de café, adicione 1 a 1,5 medidor de café moído. Para preparar duas chávenas de café, adicione 2 medidores de café moído (fig. 15). 9 Introduza o porta-filtro no grupo de distribuição café...
  • Page 131 Português 12 Rode o porta-filtro da esquerda para a direita para o bloquear na posição e solte a pega que irá rodar ligeiramente para a esquerda (fig. 11). Uma vez solta, a pega deverá encontrar-se em posição perpendicular à máquina ou ligeiramente deslocada para a direita (fig. 29). 13 Coloque uma chávena por baixo do porta-filtro.
  • Page 132 (vinagre), uma vez que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A não utilização da solução descalcificante da Gaggia invalida a garantia. A não descalcificação da máquina também invalida a garantia.
  • Page 133 Português 4 Coloque o interruptor principal na posição "I" para ligar a máquina. Rode o botão de seleção até à posição de modo de espera. 5 Retire o pannarello clássico e coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. 6 Aguarde que o indicador luminoso de café...
  • Page 134 Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode encontrar com a máquina. Para obter assistência, contacte o revendedor local ou um centro de assistência autorizado. Os contactos estão indicados no folheto da garantia fornecido separadamente ou visite www.gaggia.com o www.gaggia.it. Problema Possível causa...
  • Page 135 Português Problema Possível causa Solução Não sai café da máquina O botão de água quente/ Rode o botão de água quente/vapor ou saem apenas algumas vapor está na posição aberta para posição fechada (rodado no gotas. (rodado no sentido contrário sentido dos ponteiros do relógio).
  • Page 136 Svenska Viktig säkerhetsinformation Den här apparaten är utrustad med olika säkerhetsfunktioner. Du bör trots detta ändå läsa och följa säkerhetsföreskrifterna noga och endast använda apparaten enligt dessa anvisningar för att undvika personskador eller andra skador till följd av felaktig användning av apparaten. Behåll häftet med säkerhetsinformation för framtida bruk.
  • Page 137 Svenska - Reparationer får endast utföras av ett servicecenter som har auktoriserats av Gaggia för att undvika faror. - Apparaten bör inte användas av barn under åtta år. - Den här apparaten kan användas av barn som är över åtta år, personer med olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur apparaten används så...
  • Page 138 - Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Gaggia. Om du använder sådana tillbehör eller delar upphör garantin att gälla. - Regelbunden rengöring och underhåll förlänger apparatens livslängd och ger ett kaffe med optimal kvalitet och smak.
  • Page 139 Svenska - Drick aldrig den lösning som matas ut ur apparaten under avkalkningsprocessen. - Ta aldrig bort den trycksatta filterhållaren under bryggningen av kaffe. Under bryggruppens uppvärmningsfas kan varmvattendroppar komma - Apparaten ska inte stå i ett skåp när den används. Apparater med klassisk mjölkskummare Se upp - För att förhindra brännskador, se upp med de små...
  • Page 140 Garanti och support Om du behöver support, kontakta din lokala återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter. Kontaktuppgifterna finns i garantihäftet som ges separat, men du kan även gå in på www.gaggia.com/n-m-co/ espresso/world-wide eller www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
  • Page 141 Svenska Innehållsförteckning Maskinöversikt Första installationen Laddning av kretsen Manuell sköljningscykel Användning av maskinen Beredning av kaffe med malet kaffe Beredning av kaffe med kaffepods Utflöde av varmt vatten Att skumma mjölk Rengöring Rengöring av droppuppsamlaren Rengöring av pannarello classico Rengöring av trycksatt filterhållare Avkalkning Procedur för borttagning av kalk Felsökning...
  • Page 142 Svenska Första installationen 1 Ta bort allt förpackningsmaterial från maskinen. 2 Placera maskinen på ett bord eller en arbetsbänk långt ifrån vattenkranar, handfat och värmekällor. Obs: lämna åtminstone 15 cm fritt ovanför, bakom och på sidan om maskinen (fig. 1). 3 Ta bort locket från vattenbehållaren.
  • Page 143 Svenska 10 Vrid väljarratten till läget (fig. 7) för kaffe. Låt maskinen mata ut vatten tills vattenbehållaren har tömts. Obs: För att tömma behållaren när den är full måste väljarratten vridas till stand-by (fig. 8) för att avbryta utmatningen. 11 När vattenbehållaren är tom, för tillbaka väljarratten till det centrala standby-läget (fig. 8). 12 Fyll vattenbehållaren med friskt vatten till märket för MAX-nivå...
  • Page 144 Svenska 14 Ta bort den trycksatta filterhållaren och töm den. Rengör den trycksatta filterhållaren under rinnande vatten. Obs: Maskinen stängs av efter 30 minuter och går in i läget för energibesparing. Om detta händer, sätt på maskinen igen med on/off-knappen på maskinens baksida. Beredning av kaffe med kaffepods Råd: Rengör filtret och adaptern för kaffepods efter varje användning.
  • Page 145 Svenska Att skumma mjölk Varning: Var försiktig så att du undviker brännskador, eftersom det kan komma ut små strålar av varmt vatten innan utmatningen och flytta endast på ångröret med hjälp av skyddsgreppet. 1 Ställ en kopp under pannarellon. 2 Vrid väljarratten till läget för ånga (fig. 22). Kontrollampan för "kaffemaskin redo"...
  • Page 146 Svenska Avkalkning Använd endast Gaggias avkalkningsmedel. Använd absolut inte avkalkningsmedel baserade på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (vinäger), eftersom de kan skada maskinens vattenkrets och inte löser upp kalk på ett korrekt sätt. Om man inte använder Gaggias avkalkningsmedel upphör garantin att gälla. Även om man inte utför avkalkning av maskinen upphör garantin att gälla.
  • Page 147 Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problem som du kan stöta på med maskinen. För att få assistans, kontakta din lokala återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter. Kontaktuppgifter finns i garantihäftet, som levereras separat, eller så kan du besöka www.gaggia.com eller www.gaggia.it. Problem Möjlig orsak...
  • Page 148 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer inget kaffe ut Vridknappen för varmvatten/ Vrid vridknappen för varmvatten/ånga ur maskinen, eller endast ånga är i öppet läge (vriden till stängt läge (vriden medurs). några droppar kommer ut. moturs). Kalk har samlats inuti Utför avkalkning.
  • Page 149 Ελληνικα Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας Αυτή η μηχανή διαθέτει μηχανισμούς ασφαλείας. Ωστόσο, διαβάστε και τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς ή βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση. Φυλάξτε σε προσιτό μέρος αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 150 η μηχανή έχουν υποστεί φθορά. - Μην τροποποιείτε τη μηχανή ή το καλώδιο τροφοδοσίας. - Εάν χρειάζεται συντήρηση, απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης Gaggia για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. - Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών.
  • Page 151 Ελληνικα Προσοχή Γενικές οδηγίες - Η μηχανή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους όπως κουζίνες υπαλλήλων σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές επιχειρήσεις ή άλλους χώρους εργασίας. - Τοποθετείτε πάντα τη μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε...
  • Page 152 μολυνθεί. Χρησιμοποιείτε φρέσκο νερό κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη μηχανή. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη άλλων κατασκευαστών ή συστατικά μέρη που δεν ενδείκνυνται ρητώς από την Gaggia. Σε περίπτωση χρήσης τέτοιων εξαρτημάτων και μερών, ακυρώνεται η εγγύηση. - Οι τακτικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης παρατείνουν τον...
  • Page 153 Ελληνικα Μηχανές με το κλασικό Pannarello Προειδοποίηση - Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος, προσέξτε: πριν τη διαδικασία άντλησης, ενδέχεται να πεταχτούν σταγόνες ζεστού νερού. - Μην ακουμπάτε ποτέ το κλασικό Pannarello με γυμνά χέρια γιατί μπορεί να καίει. Χρησιμοποιείτε μόνο την ειδική προστατευτική χειρολαβή.
  • Page 154 περιβάλλον και την υγεία. Εγγύηση και τεχνική εξυπηρέτηση Για τεχνική εξυπηρέτηση, επικοινωνήστε με τον τοπικό μεταπωλητή ή με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Τα στοιχεία επικοινωνίας αναγράφονται στο έντυπο εγγύησης που διατίθεται ξεχωριστά ή μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.gaggia.com ή www.gaggia.it.
  • Page 155 Ελληνικα Ευρετήριο Επισκόπηση της μηχανής Πρώτη εγκατάσταση Φόρτιση του κυκλώματος Χειροκίνητος κύκλος έκπλυσης Τρόπος χρήσης της μηχανής Παρασκευή καφέ με αλεσμένο καφέ Παρασκευή καφέ με ταμπλέτες καφέ Παροχή ζεστού νερού Πώς παρασκευάζεται το αφρόγαλα Καθαρισμός Καθαρισμός του δίσκου απόσταξης Καθαρισμός του κλασικού pannarello Καθαρισμός...
  • Page 156 Ελληνικα Πρώτη εγκατάσταση 1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη μηχανή. 2 Τοποθετήστε τη μηχανή σε ένα τραπέζι ή πάγκο εργασίας μακριά από τη βρύση, το νεροχύτη και πηγές θερμότητας. Σημείωση: αφήστε τουλάχιστον ελεύθερο χώρο 15 εκ επάνω, πίσω και στα πλάγια της μηχανής (εικ. 1). 3 Βγάλτε...
  • Page 157 Ελληνικα 7 Τοποθετήστε τo κλείστρο κάτω από τη μονάδα παροχής καφέ (εικ. 10). 8 Περιστρέψτε το κλείστρο από αριστερά προς τα δεξιά για να ασφαλίσει στη θέση του και αφήστε τη λαβή, η οποία θα περιστραφεί ελαφρώς προς τα αριστερά (εικ. 11). Όταν την αφήσετε, η λαβή θα πρέπει να είναι σε κάθετη...
  • Page 158 Ελληνικα 12 Στρέψτε το διακόπτη επιλογής μέχρι τη θέση καφέ. Η μηχανή αρχίζει να βγάζει καφέ. 13 Στρέψτε το διακόπτη επιλογής στη θέση standby όταν το φλιτζάνι ή τα φλιτζάνια περιέχουν την επιθυμητή ποσότητα καφέ. 14 Βγάλτε το κλείστρο υπό πίεση και αδειάστε το. Καθαρίστε το κλείστρο υπό πίεση κάτω από τρεχούμενο νερό.
  • Page 159 Ελληνικα Παροχή ζεστού νερού Προσοχή: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος, συνιστάται να είστε προσεκτικοί γιατί πριν την παροχή ενδέχεται να σημειωθούν πιτσιλιές ζεστού νερού, και να μετακινείτε το ακροφύσιο ατμού μόνο από την προστατευτική χειρολαβή. 1 Τοποθετήστε ένα δοχείο ή ένα ποτήρι κάτω από το κλασικό pannarello και στρέψτε το διακόπτη ζεστού νερού/ατμού...
  • Page 160 σουλφαμικό οξύ και το οξικό οξύ (ξύδι) γιατί μπορεί να βλάψουν το κύκλωμα νερού στη μηχανή και δεν διαλύουν καλά τα άλατα. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το διάλυμα για την αφαίρεση αλάτων της Gaggia, ακυρώνεται η εγγύηση. Αλλά και η ελλιπής αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή ακυρώνει την εγγύηση.
  • Page 161 Ελληνικα 6 Περιμένετε να ανάψει η ενδεικτική λυχνία έτοιμου καφέ και, για να αντλήσετε δύο φλιτζάνια νερό (χωρητικότητας περίπου 150 ml το καθένα), στρέψτε το διακόπτη ζεστού νερού/ατμού αριστερόστροφα και τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής στη θέση καφέ (εικ. 7). Για να διακόψετε την παροχή νερού, στρέψτε το διακόπτη...
  • Page 162 Αυτή η ενότητα αφορά τα πιο κοινά προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Για τεχνική εξυπηρέτηση, επικοινωνήστε με τον τοπικό μεταπωλητή ή με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Τα στοιχεία επικοινωνίας αναγράφονται στο έντυπο εγγύησης που διατίθεται ξεχωριστά ή μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.gaggia.com ή www.gaggia.it. Πρόβλημα Πιθανή αιτία...
  • Page 163 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Από τη μηχανή δεν βγαίνει Ο διακόπτης ζεστού νερού/ Στρέψτε το διακόπτη ζεστού νερού/ατμού καφές ή βγαίνουν μόνο λίγες ατμού είναι στην ανοιχτή στην κλειστή θέση (στρέψτε το διακόπτη σταγόνες. θέση (στρέψτε το διακόπτη δεξιόστροφα). αριστερόστροφα).
  • Page 164 привести к поражению электрическим током. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в компании Gaggia, авторизованном сервисном центре Gaggia или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не допускайте попадания жидкости на штекер шнура питания.
  • Page 165 Используйте кофеварку эспрессо только по назначению во избежание возможной травмы. Внимание! Always return the machine to a service center authorized by Gaggia for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid Прибор предназначен только для домашнего использования в стандартных условиях. Он...
  • Page 166 резервуара необходимо слить. Вода может испортиться. Всегда используйте только свежую воду. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Gaggia does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. Регулярная очистка и обслуживание продлевают срок службы прибора и гарантируют...
  • Page 167 Pусский Гарантия и поддержка Для получения поддержки обратитесь к местному дистрибьютору или в авторизованный сервисный центр. Контактную информацию можно найти в гарантийной книжке, предоставляемой отдельно, а также на веб-сайте www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world- wide или www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. RI8437, RI8435, RI8433 230В ~; 50Гц; 1025Вт...
  • Page 168 Pусский Указатель Общий вид машины Первая установка Загрузка контура Цикл ручного ополаскивания Режимы использования машины Приготовление кофе с использованием молотого кофе Приготовление кофе с использованием кофе в чалдах Подача горячей воды Вспенивание молока Чистка Чистка поддона для сбора капель Чистка классической насадки pannarello Чистка...
  • Page 169 Pусский Первая установка 1 Снимите с машины все упаковочные материалы. 2 Установите машину на столе или на столешнице, вдали от кранов, моек и источников тепла. Примечание: следует оставить минимум 15 см свободного пространства сверху, сзади и по бокам машины (рис. 1). 3 Снимите...
  • Page 170 Pусский 6 Наполните бак для воды свежей водой до указателя максимального уровня (MAX). 7 Вставьте держатель фильтра снизу в блок подачи кофе (рис. 10). 8 Поверните держатель фильтра слева направо, чтобы заблокировать его в правильном положении и отпустите рукоятку, которая немного повернется влево (рис. 11). После того как рукоятка...
  • Page 171 Pусский 9 Вставьте держатель фильтра снизу в блок подачи кофе (рис. 10). 10 Поверните держатель фильтра слева направо, чтобы заблокировать его в правильном положении и отпустите рукоятку, которая немного повернется влево (рис. 11). После того как рукоятка отпущена, она должна находиться в положении, перпендикулярном машине или немного...
  • Page 172 Pусский 12 Поверните держатель фильтра слева направо, чтобы заблокировать его в правильном положении и отпустите рукоятку, которая немного повернется влево (рис. 11). После того как рукоятка отпущена, она должна находиться в положении, перпендикулярном машине или немного смещенном вправо (рис. 29). 13 Поставьте...
  • Page 173 и уксусной кислоты (уксус), поскольку они могут повредить водный контур машины и неправильно растворяют накипь. Использование других растворов для удаления накипи, кроме растворов Gaggia, влечет за собой аннулирование гарантии. Невыполнение удаления накипи из машины также приводит к аннулированию гарантии. Процедура удаления накипи...
  • Page 174 Pусский 4 Установите главный выключатель на «I», чтобы включить машину. Поверните ручку выбора в положение stand-by. 5 Снимите классическую насадку pannarello и поставьте емкость под трубку пара. 6 Дождитесь включения светодиода готовности к подаче кофе и подайте две чашки воды (каждая...
  • Page 175 В этой главе перечислены самые распространенные неполадки, возникающие в работе машины. Для получения технической поддержки обратитесь к местному дилеру или в авторизованный сервисный центр. Контактная информация указана в гарантийной книжке, которая предоставляется отдельно, а также на веб-сайтах www.gaggia.com или www.gaggia.it. Проблема Возможная причина...
  • Page 176 Pусский Проблема Возможная причина Решение Машина не подает Ручка горячей воды/пара Поверните ручку горячей воды/пар кофе или подает только в открытом положении в закрытое положение (по часовой несколько капель кофе. (повернута против часовой стрелке). стрелки). Внутри машины Выполните удаление накипи. накопилась...
  • Page 177 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm...
  • Page 181 GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modificações consideradas necessárias. GAGGIA behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen indien zij dit nodig acht. GAGGIA S.p.A. förbehåller sig rätten att utföra eventuella ändringar som uppfattas som nödvändiga.
  • Page 182 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Gaggia, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Ce manuel est également adapté pour:

Viva deluxeViva prestigeRi8433Ri8435Ri8437Ri8425/11