Page 1
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSW 10.8 B2 PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL AKKU-BOHRSCHRAUBER Traduction du mode d‘emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung CORDLESS DRILL Translation of original operation manual IAN 96229...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Page 4
Sommaire Introduction Introduction .........4 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d‘utilisation ......4 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....5 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison .....5 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique .......5 dant la production et il a été...
Page 5
Le constructeur décline toute responsabilité 9 Bouton d‘activation en cas de dommages qui seraient occasion- Indicateur de batterie nés par une utilisation non conforme ou une 10 Boîte de rangement manipulation inappropriée de l’appareil. Cet 11 Diode rouge 12 Diode verte appareil n’est pas adapté...
Page 6
Avertissement : Vibration (a ) ........Perçage dans le métal ...... L’émission de vibration au cours .....< 2,5 m/s , K= 1,5 m/s de l’utilisation réelle de l’outil élec- Vissage sans incidence trique peut différer de la valeur .....< 2,5 m/s , K= 1,5 m/s totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Page 7
Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C). La diode verte clignote Déposez les accumulateurs dans Chargeur prêt La diode rouge est allumée une déchèterie récupérant les an- ciennes batteries et où...
Page 8
Conservez toutes les consignes de 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à Le terme «outil» dans les avertissements fait la prise de courant. La fiche ne référence à votre outil électrique alimenté doit pas être modifiée de quelle par le secteur (avec cordon d’alimentation) manière que ce soit.
Page 9
f) Si l‘usage d‘ un outil dans un em- d) Retirez les outils de réglage ou la placement humide est inévitable, clé à écrous avant de mettre l‘ou- utiliser une alimentation protégée til électrique sous tension. Un outil par un dispositif à courant diffé- ou une clé...
Page 10
c) Retirez la fiche de la prise de cou- triques pour des buts autres que ceux rant et / ou retirez l‘accumula- prévus peut mener à des situations dan- teur avant d‘entreprendre des ré- gereuses. glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté 5) UTILISATION DES OUTILS FONC- l‘appareil.
Page 11
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN g) N‘utilisez aucune batterie non rechargeable ! Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des profes- 8) MANIPULATION CONFORME DE sionnels qualifiés et seulement L’APPAREIL SUR ACCUS avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de •...
Page 12
Séparez le chargeur du réseau • • Ne laissez pas la batterie continuellement avant de connecter / déconnecter en charge. Cela peut endommager les l‘accumulateur avec l‘outil / l‘ap- cellules de la batterie. Remarque : de petites pareil électrique. charges successives et trop nombreuses Conservez le chargeur propre •...
Page 13
Opération de • Un temps de fonctionnement nettement chargement réduit malgré une charge complète indique que l‘accumulateur est usé et N’exposez pas l’accumulateur doit être remplacé. Utilisez seulement un à des conditions extrêmes accumulateur de rechange d‘origine que telles que chaleur et chocs. Il vous pouvez acheter auprès du service existe un risque de blessure après-vente.
Page 14
Mise en service La diode verte clignote Chargeur prêt La diode rouge est allumée 1. Sélection de vitesse Chargeur en chargement La diode verte est allumée 4) sur LO Pousser le sélecteur de vitesse ( ou HI, pour une vitesse de rotation basse Batterie chargée Les diodes rouge et verte clignotent ou élevée.
Page 15
L‘anneau de réglage du cou- Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le ple de rotation ne peut être mandrin de perceuse à serrage rapide (1) actionné qu‘à l‘arrêt ! en le tournant et retirez l‘outil. 4. Retirer le mandrin de 6.
Page 16
Elimination et Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- protection de teur de l‘appareil. l’environnement Exécutez à intervalles réguliers les travaux Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dépo- de nettoyage et les opérations de mainte- sez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires nance décrits ci-dessous.
Page 17
Pièces de rechange le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- Vous pouvez commander les pièces de riode de garantie ne débute à la date de rechange auprès de votre founisseur. Il est la réparation ou de l’échange du produit. absolument nécessaire que vous précisiez Durée de garantie et demande lé- le type de l’appareil et le numéro de com-...
Page 18
Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à...
Page 19
Inhalt Einleitung Einleitung ........19 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......19 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 20 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........20 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
Page 20
Schäden, die durch bestimmungswidrigen 15 Ein-/Ausschalter Gebrauch oder falsche Bedienung 16 LED-Arbeitslicht verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei 17 Bitaufnahme gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Allgemeine Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Beschreibung Getriebe besitzt eine 17+1 stufige Dreh- Lieferumfang momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine...
Page 21
Sicherheitshinweise Ausgangsspannung/Output ......10,8 V 1500 mA Schutzklasse ......... Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Schutzart ........IPX0 cherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Bildzeichen auf dem Gerät: ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Lesen Sie die Bedienungsanleitung...
Page 22
Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Ladegerät: weise für Elektrowerkzeuge Achtung! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sungen. Versäumnisse bei der Ein- aufmerksam durch. haltung der Sicherheitshinweise und Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Anweisungen können elektrischen dung in Räumen geeignet.
Page 23
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elek- trowerkzeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
Page 24
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor zeug, dessen Schalter defekt ist. Sie das Elektrowerkzeug ein- Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge- sel, der sich in einem drehenden Ge- fährlich und muss repariert werden.
Page 25
Sie dabei die Arbeitsbedin- d) Bei falscher Anwendung kann gungen und die auszuführen- Flüssigkeit aus dem Akku aus- de Tätigkeit. Der Gebrauch von treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Elektrowerkzeugen für andere als die takt mit Wasser abspülen. Wenn vorgesehenen Anwendungen kann zu die Flüssigkeit in die Augen gefährlichen Situationen führen.
Page 26
e) Lassen Sie einen erwärmten Achten Sie darauf, dass die • Akku vor dem Laden abkühlen. Netzspannung mit den Angaben f) Öffnen Sie den Akku nicht und des Typenschildes auf dem Lade- vermeiden Sie eine mechanische gerät übereinstimmt. Es besteht die Beschädigung des Akkus.
Page 27
Ladevorgang • Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie Setzen Sie den Akku nicht das Ladegerät vom Gerät. extremen Bedingungen wie • Lassen Sie Ihre Akku nicht kontinuierlich Wärme und Stoß aus. Es be- aufladen.
Page 28
Verbrauchte Akkus • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- stimmungen und Hinweise zum Umwelt- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit schutz. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- Akku verbraucht ist und ersetzt werden habung resultieren, unterliegen nicht der muss.
Page 29
2. Drehrichtungsschalter Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1) von vorne fest und Ziehen oder Schieben Sie können durch Schieben des Drehrich- Sie den Bohrfutterring (2) gegen das tungsschalters ( 5) zwischen Rechts-und Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung der Pfeilmarkierung „Unlock“ auf dem Bohrfut- Linkslauf wechseln.
Page 30
Reinigung wenig Drehen müssen. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme (17) ein. Durch Das Gerät darf weder mit die Führung und die magnetische Halterung Wasser abgespritzt werden, sitzt der Bit fest. noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr Zum Entfernen des Bit ziehen Sie einfach eines Stromschlages.
Page 31
Ersatzteile Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Wenden Sie sich zum Nachkauf von Werfen Sie den Akku nicht Ersatzteilen an die angegebene Service- in den Hausmüll, ins Feuer Adresse. Geben Sie bei der Bestellung (Explosionsgefahr) oder ins unbedingt die Bestellnummer an. Wasser.
Page 32
kurz beschrieben wird, worin der Mangel Das Produkt ist lediglich für den privaten besteht und wann er aufgetreten ist. und nicht für den gewerblichen Gebrauch Wenn der Defekt von unserer Garantie bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer ein neues Produkt zurück.
Page 33
Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 96229 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko- stenvoranschlag. Service Österreich Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222 sandt wurden.
Page 34
Content Introduction Introduction ....... 34 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 34 new device. With it, you have chosen a General description ....35 high quality product. Extent of the delivery ...... 35 During production, this equipment has Overview ........
Page 35
General description Functional description Extent of the delivery The cordless drill with two-speed gearing Carefully unpack the appliance and check has a 17+1 level torque adjustment, left/ that it is complete: right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working Cordless Drill light.
Page 36
Symbols and icons Noise and vibration values have been determined according to the standards and Symbols on the appliance: regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be Carefully read these Operating In- undertaken in the course of further devel- structions.
Page 37
Symbols on the recharger: Help symbols with information on improving tool handling. Warning! General safety instructions Before using for the first time, care- for power tools fully read through the user manual WARNING! Read all safety The recharger is for indoor use directions and instructions.
Page 38
2) ELECTRICAL SAFETY are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. a) Power tool plugs must match the A moment of inattention white operating outlet. Never modify the plug in power tools may result in serious personal any way. Do not use any adapter injury.
Page 39
4) POWER TOOL USE AND CARE account the working conditions and the work to be performed. a) Do not force the power tool. Use Use of the power tool for operations dif- the correct power tool for your ferent from those intended could result in application.
Page 40
6) SERVICE 8) CORRECT HANDLING OF THE BAT- TERY CHARGER Have your power tool serviced by a qualified repair person using • This appliance is not intended for opera- only identical replacement parts. tion by persons (including children) with This will ensure that the safety of the reduced physical, sensory or mental power tool is maintained.
Page 41
Avoid mechanical damage to the • c) Damage to your health caused by swing- charger. This can result in internal short ing your hands and arms when operating circuits. the appliance for longer periods of time Do not operate the charger on a •...
Page 42
charging times would be a waste 3. Plug the battery charger ( of energy. Excessive charging will into a mains outlet. void the warranty. 4. When the battery is fully re- charged unplug the battery • Charge the battery before the first charger ( 13) from the mains.
Page 43
Torque adjustment should red-yellow-green =Battery fully charged only be performed in stand- red and yellow =Battery half charged still mode! =Battery needs to be charged Operation 4. Keyless drill chuck removal 1. Choice of gear To use the bitholder (17), you must remove Slide the gear selector the keyless chuck (1).
Page 44
• Keep clean the ventilation slots, motor be that you need to rotate the bit slightly. Slide the bit right into the bitholder (17). The housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. bit is held firmly by the duct and the magnetic Do not use cleaning agents or solvents.
Page 45
be sorted and appropriately recycled. of purchase. Ask our Service Centre for details. If a material or manufacturing defect • Dispose of batteries in discharged condi- occurs within three years of the date of tion. We recommend covering the pole purchase of this product, we will repair or replace –...
Page 46
filters or attachments) or to cover damage other special freight. Please send the to breakable parts (e.g. switches, batteries, equipment inc. all accessories supplied or parts made of glass). at the time of purchase and ensure ad- This guarantee shall be invalid if the prod- equate, safe transport packaging.
Page 47
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse sans fil série de construction PABSW 10.8 B2 Numéro de série 201401000001 - 201402121000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU En vue de garantir la conformité...
Page 48
Original CE Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABSW 10.8 B2 Seriennummer 201401000001 - 201402121000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung ent- spricht: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Nor- men sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2002+A15:2011 •...
Page 49
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless-Drill Design Series PABSW 10.8 B2 Serial Number 201401000001 - 201402121000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU...
Page 52
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 10 / 2013 Ident.-No.: 72036001102013-FR IAN 96229...