Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

FBC 4005 TC X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano FBC 4005 TC X

  • Page 1 FBC 4005 TC X...
  • Page 3 Caro Cliente, Italiano sentitamente ringraziamo congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di GB English primissima qualità, e stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare FR Français le facili istruzioni che Le permetteranno...
  • Page 4 Sommario 1. NORME DI INSTALLAZIONE 3.12.9 Scongelamento 1.1 Avvertenze generali 3.12.10 Pronto in tavola 1.2 Avvertenze per l’installazione 3.12.11 Cottura lenta 3.12.12 Lievitazione 1.3 Premessa 1.4 Trasporto e movimentazione 4. MANUTENZIONE ORDINARIA 1.5 Disimballo 1.6 Norme elementari di sicurezza 4.1 Norme elementari di sicurezza 4.2 Pulizia superfici esterne 2.
  • Page 5 1. NORME DI INSTALLAZIONE 1.1 Avvertenze generali 1.2 Avvertenze per l’installazione Il presente manuale costituisce parte Il presente manuale contiene informazioni integrante del prodotto e fornisce tutte le sull’installazione, sull’utilizzo sulla indicazioni necessarie per una corretta sicurezza. Leggere attentamente installazione manutenzione della istruzioni contenute.
  • Page 6 preesistenti siano a norma di legge e Attenzione! Durante operazioni movimentazione deve essere osservata ogni adeguati ai dati di targa dell’apparecchiatura precauzione sia necessaria a non arrecare danno da installare in termini di tensione [V], a persone, cose o all’apparecchiatura stessa. frequenza [Hz] e potenza [W].
  • Page 7 2.2 Collegamento elettrico 1.6 Norme elementari di sicurezza Prima installare l’apparecchiatura La responsabilità delle operazioni effettuate accertarsi che gli impianti elettrici preesistenti sulla macchina, svolte trascurando le siano a norma di legge e adeguati ai dati indicazioni riportate sul presente manuale, di targa dell’apparecchiatura da installare è...
  • Page 8 Nota: corretto funzionamento Attenzione! Ultimato posizionamento dell’apparecchiatura è obbligatorio garantire un nell’incasso, fissare l’apparecchiatura con viti camino d’aria di almeno 250cm2 (fig. 5) dietro adeguate. all’apparecchiatura stessa. Fig.5 – Dimensioni della nicchia di incasso 2.4 Temperature ambiente 2.5 Verifiche finali e ricambio d’aria Ultimati il posizionamento e il collegamento elettrico dell’apparecchiatura eseguire le...
  • Page 9 2.6 Sistemi di sicurezza oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, se non previa supervisione e controllo e istruzione all’uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura; L’apparecchiatura è dotata di alcuni sistemi • non introdurre sostanze esplosive, quali che garantiscono la sicurezza e consentono ad esempio bombolette spray con il controllo durante il funzionamento: propellente...
  • Page 10 3.3 La sonda al cuore 3.4 Recipienti e coperchi da utilizzare durante i cicli La sonda al cuore è un accessorio utilizzato rilevamento della temperatura L’utilizzo di teglie e di contenitori poco all’interno dei cibi. Nei programmi che profondi favorisce la ventilazione interna e prevedono l’utilizzo della sonda al cuore, sono dunque da preferire.
  • Page 11 Suggerimento: i programmi di abbattimento contenitori con un’etichetta che ne riporti e surgelazione risultano più brevi e conducono il contenuto e le date di preparazione e a risultati migliori se è stato precedentemente scadenza. svolto un ciclo di pre-raffreddamento. Il luogo corretto di conservazione dei cibi abbattuti è...
  • Page 12 BEVANDE La conservazione delle bevande alla temperatura desiderata è compito di una cantina vini. Tuttavia l’abbattitore ha caratteristiche prestazionali di grande utilità quando non si disponga di sufficiente tempo. Questo programma permette di ridurre la temperatura di una bevanda in base al tempo a disposizione. CONSERVAZIONE A 0°C Ha lo scopo di preservare le proprietà...
  • Page 13 3.9 Il display e l’interazione con l’utente Il quadro comandi è composto da un display touch da 4,3 pollici e da un pulsante di accensione posto a lato. Fig.6 – Menù principale ed esempio di schermata di selezione 1. Icona di funzione: il tocco dell’icona 4.
  • Page 14 3.10 Significato dei tasti Indipendentemente programma selezionato vi sono alcuni tasti che si presentano con ricorrenza durante l’interazione dell’utente con il display. Di seguito se ne descrivono i significati. HOME Per tornare al Menù Principale. Ogni dato eventualmente già inserito viene cancellato. MENU IMPOSTAZIONI Consente di entrare nella modalità...
  • Page 15 3.11 Accensione e spegnimento Per ogni modalità di funzionamento è prevista una schermata di risparmio energetico che viene attivata automaticamente se l’utente Per accendere l’apparecchiatura premere il non interagisce con il display. La schermata tasto ON/OFF posto a lato del display per riporta l’informazione dell’ora corrente almeno 2 secondi.
  • Page 16 PRE-RAFFREDDAMENTO Prima di avviare il ciclo E’ possibile verificare le informazioni nella schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni e il tempo rimanente alla fine Ciclo in corso del ciclo. ALLA FINE DEL CICLO L’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Non viene svolta alcuna azione di mantenimento e l’apparecchiatura è...
  • Page 17 ABBATTIMENTO AL CUORE Tipo di alimento: indicare la natura dell’alimento da processare. Selezioni Preparazione: indicare se l’alimento, in teglia, è intero o in diversa forma (ad esempio affettato, a dadini, a pezzi…). E’ possibile verificare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo.
  • Page 18 E’ possibile verificare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni di surgelazione e il tempo Ciclo in corso rimanente alla fine del processo. SURGELAZIONE AL CUORE Tipo di alimento: indicare la natura dell’alimento da processare. Preparazione: indicare se l’alimento, in teglia, è...
  • Page 19 E’ possibile verificare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni e il tempo rimanente alla fine Ciclo in corso del ciclo. ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso.
  • Page 20 3.12.7 Conservazione a 0°C Lo sviluppo microbico nei cibi è un fenomeno naturale che avviene in base alle condizioni ambientali. La temperatura è un fattore in grado di influenzare crescita, riproduzione e moltiplicazione dei batteri che determinano la degradazione dei Nota: questa apparecchiatura non è...
  • Page 21 ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Quindi entra in modalità di mantenimento che provvede a mantenere la temperatura di -18°C all’interno dell’apparecchiatura fino all’intervento dell’utente e per un massimo di 24 ore.
  • Page 22 3.12.10 Pronto in tavola Un alimento precedentemente cotto e Attenzione! Durante il funzionamento in questa conservato in frigorifero, oppure che ha modalità le parti accessibili possono diventare molto raggiunto la normale acclimatazione in calde: i bambini devono essere tenuti a distanza. Fare attenzione a non toccare le superfici calde ambiente, può...
  • Page 23 ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Se l’utente non preleva la teglia l’apparecchiatura provvede automaticamente a mantenere la temperatura prevista nel ciclo per 30min, quindi entra in modalità di conservazione a 4°C fino all’intervento dell’utente.
  • Page 24 COTTURA LENTA RITARDATA Durata della cottura: indicare per quanto tempo si desidera cuocere il cibo. Temperatura: indicare a quale temperatura di desidera cuocere Selezioni il cibo. Ritardo: indicare dopo quanti minuti dall’avvio del programma si desidera che abbia inizio la cottura. E’...
  • Page 25 LIEVITAZIONE E’ possibile scegliere fra tre modalità di lievitazione: “immediata”, “conservata” e “ritardata”. Nella lievitazione “immediata” il processo ha inizio subito senza alcun indugio. Se si desidera iniziare subito la lievitazione ma non è possibile estrarre l’impasto al termine della lievitazione stessa, è suggeribile mantenere l’impasto alla giusta temperatura con la modalità...
  • Page 26 LIEVITAZIONE RITARDATA Ora di fine ciclo: indicare a che ora si desidera terminare l’intero ciclo. Temperatura: indicare la temperatura desiderata per la fermentazione dei lieviti. Durata: indicare tempo lievitazione desiderato. L’apparecchiatura non inizia subito la lievitazione ma entra prima in modalità di attesa in cui la temperatura viene mantenuta Selezioni inizialmente +4°C (conservazione) poi di +15°C (risveglio);...
  • Page 27 4.4 Periodi di inattività Durante le operazioni di manutenzione ordinaria è vietato disinserire o togliere i dispositivi di sicurezza: il Costruttore Qualora sia previsto di non fare uso declina ogni responsabilità per incidenti dell’apparecchiatura per un lungo periodo causati dalla violazione di questo obbligo. è...
  • Page 28 5.2 Smaltimento della macchina SMALTIMENTO APPARECCHIATURA: INFORMAZIONE AGLI UTENTI l’utilizzatore dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Ai sensi delle Direttive rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure 2011/65/EU, e 2012/19/ riconsegnarla al rivenditore al momento relative alla dell’acquisto di una nuova apparecchiatura...
  • Page 29 7. DATI TECNICI Capacità abbattimento 3 kg Capacità surgelazione 3 kg Numero di griglie Parametri elettrici 220/240V 50Hz Corrente massima 2,5 A Potenza massima (raffreddamento) 300 W Potenza massima (riscaldamento) 220 W Cavo di alimentazione Cavo con presa Schuko 16A Refrigerante R290 Classe climatica...
  • Page 30 8. SCHEMA ELETTRICO Fig.12 – Schema elettrico Scheda di potenza Ventilatore condensatore sinistro Fusibile Ventilatore condensatore destro Presa elettrica (IEC) Display Massa Resistenza di riscaldamento Ventilatore evaporatore Compressore Sonda aria Protezioni a bimetallo Sonda cuore...
  • Page 31 9. INFO 9.1 Service 9.2 I dati cliente Un servizio di assistenza più efficiente e SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 199.151.195 veloce in caso di necessità è possibile se il cliente comunica tempestivamente i seguenti dati riguardanti il suo acquisto: • numero di fattura; •...
  • Page 33 Dear Customer, Italiano we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and English meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve FR Français...
  • Page 34 Summary 1. INSTALLATION 3.12.9 Thawing 1.1 General instructions 3.12.10 Ready to serve 3.12.11 Slow cooking 1.2 Warnings 1.3 Introduction 3.12.12 Raising 1.4 Transportation and handling 4. ROUTINE MAINTENANCE 1.5 Unpacking 4.1 Basic Safety Rules 1.6 Basic Safety Rules 4.2 External surface cleaning 2.
  • Page 35 1. INSTALLATIONN 1.2 Warnings 1.1 General instructions This manual contains instructions about This manual is an integral part of the product and provides all the necessary information installation, use and safety. Read these for proper installation and maintenance of instructions carefully. the machine.
  • Page 36 1.4 Transportation and handling 1.5 Unpacking Loading and unloading of the appliance from Open the top of the box by bending back the truck must be performed by appropriate the side flaps to operate more easily, means, such as a trolley, without which at then remove the top cover and the side least two people are required..
  • Page 37 1.6 Basic Safety Rules 2.2 Electrical connection Before installing the appliance ensure that The user is responsible for operations the existing electrical systems comply with carried out on the appliance without the law and correspond to the data on the following the instructions provided in this appliance label to be installed in terms of manual.
  • Page 38 Fig.5 – Size of the built-in niche 2.4 Ambient temperature 2.5 Final checks and air exchange Once positioning electrical connections complete check Appliance performance is guaranteed up to following: an air temperature of 32°C provided that the • the electrical connection is correct; air exchange is as described in paragraph •...
  • Page 39 2.6 Safety and control systems • do not introduce explosives, such as aerosol cans with a flammable propellant, inside the appliance; The appliance is equipped with systems • this appliance is intended for domestic that ensure safety and allow control during use;...
  • Page 40 3.6 Effective chilling Note: the core probe must be inserted into the core of the food so that it cannot come out. and freezing cycles In the event that the core probe is not inserted in the food because it was forgotten The best results in terms of chilling and on the bottom of the cell or because it freezing are obtained by introducing the...
  • Page 41 3.8 Programs BLAST CHILLING With this program it is possible to store food in the refrigerator for 5-7 days. The rapid cooling to +3°C stops the evaporation of water from freshly baked products. By reducing the exposure of the food in the temperature range of bacteria proliferation, it lengthens the storage time of the food itself.
  • Page 42 THAWING This brings food from freezing temperature to 1-3°C without loss of liquids and without starting the cooking process, avoiding the protein processing that happens, for example, when defrosting meat in the microwave. READY TO SERVE This program warms a previously cooked food kept in the refrigerator, so it can be served at the correct temperature.
  • Page 43 1. Function icon: tap the icon to run the 4. “Back” button: return to previous screen. desired program. 5. “Main Menu” button: return to the 2. Settings menu: enter and set the program selection screen. language, time, display brightness and 6.
  • Page 44 STOP To suspend the running program. It is necessary to confirm the cancellation by pressing “yes” on the following screen. The program will be interrupted and the display will return to the Main Menu. LIGHTING To turn on/off the internal lighting: the light will be switched on or off depending on the bulb colour (either black or white).
  • Page 45 3.12.1 End of the program Preservation” programs also include an At the end of each program the appliance will beep to signal that it is possible to remove automatic defrosting stage at the end of the program, or when the program is interrupted the tray.
  • Page 46 RECIPE MODE Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.). Options Weight: select the quantity of food on the tray. Initial state: if the food has just been baked or if it’s hot, select “hot”.
  • Page 47 RECIPE MODE Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.). Options Weight: select the quantity of food on the tray. Initial state: if the food has just been baked or if it’s hot, select “hot”.
  • Page 48 Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program. AT THE END OF THE PROGRAM The device beeps and displays an information message. No temperature preservation function is carried out to ensure the food is served correctly.
  • Page 49 3.12.7 0°C Preservation Microbe growth in foods is a natural phenomenon that occurs depending on environmental conditions. Temperature is a factor that can influence the growth, reproduction and multiplication of the bacteria that cause the degradation of foods. With this program the appliance Note: this appliance is not a refrigerator.
  • Page 50 3.12.9 Thawing This cycle brings foods from freezing avoiding protein processing that temperature to +2°C without loss of liquids happens, for example, when defrosting and without starting the cooking process, meat in the microwave. AUFTAUEN Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a Options different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.).
  • Page 51 Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program. DELAYED MODE Temperature: select the desired temperature of the air inside the appliance.
  • Page 52 READY MODE Cycle length: select how long you want to cook the food for. Options Temperature: select the temperature you want to cook the food at. Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program.
  • Page 53 RAISING It is possible to choose from three raising modes: “Ready”, “Preserved” and “Delayed”. In the “Ready” operating mode raising begins immediately. If you want raising to begin immediately but are not able to remove the dough once risen, keep the dough at the right temperature using the “Preserved” mode. If you want raising to start a few hours after the dough is put in the appliance, use the “Delayed”...
  • Page 54 DELAYED MODE End of cycle: select when to end the full cycle. Temperature: select the desired temperature for the fermentation of the yeast. Raising length: select the duration of the raising. The appliance goes into standby mode during which the dough is kept at +4°C Options (preservation) and then at +15°C (reawakening);...
  • Page 55 4.2 External surface cleaning 4.4 Inactivity periods Body: the external stainless surfaces If the appliance is not being used for an should be cleaned with a soft cloth or extended period it is advisable to unplug sponge and neutral detergent in the it from the power supply and thoroughly direction of the satin finishing.
  • Page 56 5.2 Appliance disposal EQUIPMENT DISPOSAL: INFORMATION FOR THE USERS the user must dispose of the equipment at the appropriate collection centres for electronic and electrical waste, or return it Pursuant to Directives to the dealer when buying a new equivalent 2011/65/EU and 2012/19/ product.
  • Page 57 7. TECHNICAL DATA Blast chilling capacity 3 kg Deep freezing capacity 3 kg Number of grills Electrical power parameters 220/240V 50Hz Maximum input current 2,5 A Maximum power (cooling mode) 300 W Maximum power (heating mode) 220 W Power cable 16A Schuko plug Refrigerant R290...
  • Page 58 8. WIRING DIAGRAM Fig.12 – Wiring diagram Power board Left condenser fan motor Fuse Right condenser fan motor Plug (IEC) Display Earth Heating element Evaporator fan motor Compressor Air probe Thermal cut-off Core probe...
  • Page 59 9. INFO 9.1 Service 9.2 Customer data Technical support is offered by qualified A faster and more efficient service can Service Centres; reference addresses for be provided if the customer promptly specific areas are given in the annex to this communicates the following purchase data: manual.
  • Page 61 Cher Client, Italiano Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout English premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson.
  • Page 62 Sommaire 1. NORMES D’INSTALLATION 3.12.5 Refroidissement 1.1 Conseils généraux 3.12.6 Boissons 1.2 Avertissements pour l’installateur 3 3.12.7 Conservation à 0°C 1.3 Avant-propos 3.12.8 Poisson frais 1.4 Transport et manutention 3.12.9 Décongélation 1.5 Déballage 3.12.10 Prêt à servir 1.6 Normes fondamentales 3.12.11 Cuisson lente de sécurité...
  • Page 63 1. NORMES D’INSTALLATION 1.1 Conseils généraux présent manuel contient être périodiquement contrôlées que par informations concernant l’installation, un technicien autorisé. Le fabricant décline toute responsabilité l’utilisation sécurité. Lire pour tout dommage dû à des erreurs attentivement les instructions qui y de commande, un usage impropre, sont contenues.
  • Page 64 1.4 Transport et manutention • le non-respect même partiel instructions du présent manuel, • le non-respect pendant l’installation des Le chargement et le déchargement de normes pour la prévention des accidents l’appareil du moyen de transport doivent et des lois en vigueur. être effectués avec des moyens adéquats, tels que chariots.
  • Page 65 INSTALLATION Après avoir retiré l’emballage et avant toute autre opération, contrôler l’intégrité de l’appareil. En cas d’anomalies, ne pas 2.1 Plaque signalétique allumer l’appareil et contacter le Revendeur. Les matériaux utilisés pour l’emballage Les caractéristiques de l’appareil sont doivent être éliminés conformément aux indiquées plaque signalétique...
  • Page 66 2.3 Positionnement Attention! Contrôler que le câble d’alimentation ne soit pas abîmé, écrasé ou plié. Attention! Le câble d’alimentation ne doit pas L’installation est déconseillée dans des entrer en contact avec des liquides ou avec des lieux avec un faible renouvellement d’air objets coupants ou chauds ni être exposé...
  • Page 67 2.4 Température ambiante UTILISATION et renouvellement d’air Cet appareil est avant tout conçu pour le Les prestations de l’appareil sont garanties refroidissement rapide de la températures jusqu’à une température de l’air de 32°C et et pour la surgélation rapide des aliments. à...
  • Page 68 Attention! Pendant l’utilisation, certaines parties Si la sonde à cœur n’est pas introduite accessibles pourraient devenir chaudes. Ne pas dans les aliments car oubliée sur le fond de laisser les enfants s’en approcher. la cellule ou sortie des aliments, l’appareil commute automatiquement dans...
  • Page 69 3.5 Agencement des aliments 3.7 Conservation des produits refroidis ou surgelés rapidement Si possible, il est conseillé de ne pas empiler les aliments dans un plat, en préférant un À la fin des programmes de refroidissement agencement le plus possible diffus sur une et surgélation, l’appareil maintient les ample surface et de manière à...
  • Page 70 PRÉ-REFROIDISSEMENT Ce processus permet d’optimiser les temps de travail en cuisine car il est effectué pendant la préparation des recettes. Le pré-refroidissement réduit les temps d’exécution des programmes prévoyant des opérations telles que le refroidissement ou la surgélation d’aliments même très chauds et consiste à refroidir des parties internes de l’appareil.
  • Page 71 CUISSON LENTE Elle cuit une recette dans un milieu à température constante et pour un temps déterminé. Grâce à l’évaporation limitée de l’eau des aliments, cette technique permet de maintenir les qualités et le moelleux des aliments. LEVAGE Ce programme crée un micro-climat avec une température et une humidité contrôlées.
  • Page 72 3.10 Signification des touches Indépendamment programme sélectionné, certaines touches reviennent régulièrement pendant l’interaction de l’utilisateur avec l’afficheur. Ci-après, la description de leurs significations. ACCUEIL Pour retourner au Menu Principal. Toute donnée éventuellement déjà saisie est supprimée. MENU CONFIGURATIONS Il permet d’entrer dans la modalité de modification des principales configurations: luminosité...
  • Page 73 3.11 Allumage et extinction Pour chaque mode de fonctionnement, une page-écran d’économie d’énergie est prévue- Celle-ci est automatiquement Pour allumer l’appareil, appuyer sur la activée l’utilisateur n’interagit touche ON/OFF présente sur le côté de avec l’afficheur. La page-écran reporte l’afficheur pendant au moins 2 secondes. l’information de l’heure courante ou bien, si Le logo apparaît, puis la page-écran du un cycle est en cours, l’icône du cycle.
  • Page 74 3.12.2 Pré-refroidissement Pour réduire les temps d’exécution des cycles de refroidissement et surgélation, il est conseillé de préparer l’appareil avec un cycle de pré-refroidissement. PRÉ-REFROIDISSEMENT Avant de mettre en Il est possible de vérifier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative.
  • Page 75 REFROIDISSEMENT RAPIDE SELON RECETTE Type d’aliment: indiquer la nature de l’aliment à traiter. Préparation: indiquer si l’aliment, dans le plat, est entier ou sous forme différente (par exemple: en tranches, en dés, en morceaux…). Sélections Poids: indiquer la quantité de l’aliment contenu dans le plat. État initial: si l’aliment vient de sortir du four ou si sa température est dans tous les cas élevée, sélectionner «chaud».
  • Page 76 3.12.4 Surgélation saveur, l’arôme et l’aspect des aliments surgélation procédé sont maintenus moyennant la solidification refroidissement rapide permettant rapide de l’eau contenue, en évitant ainsi conserver les aliments pendant plusieurs de déchirer les fibres. mois si maintenus dans un congélateur à -18°C.
  • Page 77 À LA FIN DU CYCLE Quelque soit la modalité de surgélation sélectionnée, à la fin du cycle, l’appareil émet un signal sonore et une page-écran d’avertissement apparaît. L’appareil entre ensuite en modalité de maintien qui maintient la température de -18°C au cœur de l’aliment jusqu’à ce que l’utilisateur intervienne.
  • Page 78 3.12.6 Boissons La cellule de refroidissement a des caractéristiques d’une grande utilité lorsque le temps à disposition pour la préparation à la dégustation n’est pas Remarque: cet appareil n’est pas un conservateur de bouteilles et ne remplace pas la cave à vin. Le suffisant.
  • Page 79 CONSERVATION À 0°C Avant de mettre en Avant de mettre en marche le cycle, il est possible de vérifier les marche le cycle informations saisies moyennant une page-écran récapitulative. Sur l'afficheur apparaissent les configurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Page 80 3.12.9 Décongélation cycle amène aliment protéines qui se produit, par exemple, avec température de congélation à celle de 2°C la décongélation de la viande au micro- sans perte de liquides et sans commencer ondes. la cuisson, en évitant la transformation des DÉCONGÉLATION Type d’aliment: indiquer la nature de l’aliment à...
  • Page 81 PRÊT À SERVIR IMMÉDIAT Température: indiquer la température de l’air qui chauffe Sélections l’aliment. Durée: indiquer le temps souhaité pour chauffer l’aliment. Avant de mettre en Il est possible de vérifier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative. Sur l'afficheur apparaissent les configurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Page 82 3.12.11 Cuisson lente La technique de cuisson lente, ou de Le cas échéant, il est conseillé d’introduire cuisson à de basses températures, permet dans l’appareil, sous la grille sur laquelle le de cuire uniformément les aliments, de récipient avec l’aliment est placé, un plat préserver la structure des cellules qui les contenant de l’eau.
  • Page 83 Avant de mettre en Il est possible de vérifier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative. Sur l’afficheur apparaissent les configurations sélectionnées, Temps d’attente l’heure où commencera la cuisson et l’heure de fin de cuisson. Sur l’afficheur apparaissent les configurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Page 84 LEVAGE IMMÉDIAT Température: indiquer la température souhaitée pour la fermentation des levures. Durée: indiquer le temps de levage souhaité. Sélections Humidité: c’est le degré d’humidité souhaité à l’intérieur de l’appareil. Pour un élevé degré d’humidité, introduire, à côté du récipient contenant la pâte, une cuvette remplie d’eau. Avant de mettre en Il est possible de vérifier les informations saisies moyennant une marche le cycle...
  • Page 85 LEVAGE RETARDÉ Heure de fin du cycle: indiquer l’heure souhaitée pour terminer tout le cycle. Température: indiquer la température souhaitée pour la fermentation des levures. Durée: indiquer le temps de levage souhaité. L’appareil ne commence pas tout de suite le levage mais entre en mode Sélections d’attente pendant lequel la température est maintenue initialement à...
  • Page 86 ENTRETIEN ORDINAIRE produits spécifiques pour acier inoxydable à base huileuse. Attention! La plaque signalétique contient 4.1 Normes fondamentales des informations importantes et utiles pour de sécurité l’assistance technique: ne pas la retirer pendant le nettoyage. Il est recommandé d’effectuer les opérations Afficheur: pour un nettoyage facile de de nettoyage et entretien ordinaire en toute l’afficheur, en verre, utiliser des produits...
  • Page 87 5.2 Élimination de la machine Lors de sa successive réutilisation, effectuer les opérations de nettoyage indiquées au paragraphe 3.2. INFORMATION AUX UTILISATEURS Conformément 5. ENTRETIEN Directives 2011/65/EU, et EXTRAORDINAIRE 2012/19/ EU, relatives à la limitation l’utilisation 5.1 Dysfonctionnement substances dangereuses dans L’entretien extraordinaire...
  • Page 88 et favorise la réutilisation et/ou le recyclage • Acier; des matériaux dont l’appareil est composé. • Plastique; L’élimination non conforme du produit de la • Cuivre; part de l’utilisateur comporte l’application • Aluminium; des sanctions administratives prévues • Polyuréthane. par les normes en vigueur. Les principaux matériaux qui composent l’appareil sont: DÉPISTAGE DE PANNES 6.1 Tableau des alarmes...
  • Page 89 DONNÉES TECHNIQUES Capacité de refroidissement 3 kg Capacité de surgélation 3 kg Nombre de grilles Paramètres électriques 220/240V 50Hz Courant maximum 2,5 A Puissance maximum (refroidissement) 300 W Puissance maximum (chauffage) 220 W Câble d’alimentation Câble avec prise Schuko 16A Réfrigérant R290 Classe climatique...
  • Page 90 SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fig.12 – Schéma électrique Carte de puissance Ventilateur condenseur gauche Fusible Ventilateur condenseur droit Prise électrique (IEC) Afficheur Masse Résistance de chauffage Ventilateur évaporateur Compresseur Sonde air Protections en bimétal Sonde à cœur...
  • Page 91 INFO 9.1 Service 9.2 Les données du client L’assistance technique aux produits est Un service d’assistance plus efficace et offerte par les Centres agréés de Zone, rapide en cas de nécessité est possible dont les adresses de référence pour la zone si le client communique rapidement les spécifique sont indiquées dans le document données suivantes concernant son achat:...
  • Page 93 Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Italiano Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus GB English erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen.
  • Page 94 Inhaltsverzeichnis 1. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 3.12.5 Abkühlen 1.1 Allgemeine Hinweise 3.12.6 Getränke 3.12.7 Aufbewahrung bei 0°C 1.2 Hinweise für den Installateur 1.3 Einleitung 3.12.8 Frischer Fisch 3.12.9 Auftauen 1.4 Transport und Handhabung 1.5 Auspacken 3.12.10 Servierbereit 3.12.11 Langsames Garen 1.6 Grundlegende Sicherheitsvorschriften 3.12.12 Teiggärung 2.
  • Page 95 1. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 1.2 Hinweise für den Installateur 1.1 Allgemeine Hinweise vorliegende Anleitung enthält vorliegende Anleitung wesentlicher Bestandteil der Maschine, und Informationen zu Installation, Gebrauch und Sicherheit. Lesen Sie die enthaltenen sie enthält alle erforderlichen Hinweise für eine korrekte Installation und Wartung des Anweisungen aufmerksam durch.
  • Page 96 Anweisungen Vorschriften Gabelstapler. Wenn diese nicht vorhanden vorliegenden Anleitung durchgeführt sind, müssen die Arbeiten von mindestens werden. zwei Personen vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor der Installation Achtung! Während der Handhabung müssen je- des Gerätes, dass bereits vorhandene gliche Sicherheitsmaßnahmen eingriffen werden elektrische Anlagen gesetzlichen...
  • Page 97 2. INSTALLATION geeigneten Hubmittel an und stellen Sie es am Installationsort auf. Tragen Sie dabei Schutzhandschuh. 2.1 Daten des Typenschilds Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien sowie Rückstände von Aufklebern mit einem Die Eigenschaften des Gerätes sind auf weichen Lappen und einem neutralen dem Typenschild angegeben, das an der Reinigungsmittel.
  • Page 98 es vor direkter Sonneneinstrahlung und Achtung! Das Stromkabel nicht aufwickeln und sicherstellen, dass es kein Hindernis und keine Witterungsbedingungen geschützt ist. Die Gefahr für vorbeilaufende Personen darstellt. Installation in der Nähe von Wärmequellen Achtung! Sicherstellen, dass das Stromkabel sollte vermieden werden. nicht zerdrückt, gequetscht oder verbogen ist.
  • Page 99 3. GEBRAUCH 2.4 Umgebungstemperatur und Luftaustausch Dieses Gerät ist vorrangig für das schnelle Herunterkühlen der Temperatur und das Die Leistungen des Gerätes sind bis zu schnelle Einfrieren Lebensmitteln einer Lufttemperatur von 32 °C und unter bestimmt. Wenn Lebensmittel nach dem der Bedingung gewährleistet, dass ein Garen schnell abgekühlt werden, erhalten angemessener Luftaustausch gegeben ist,...
  • Page 100 • Dieses Gerät ist für den Einsatz bestimmt, schaltet das Gerät automatisch in den für den es entwickelt wurde: zum Modus „Nach Rezept“, der am besten für Abkühlen/Einfrieren, Auftauen, Gären, das Lebensmittel geeignet ist. langsamem Garen, Erwärmen, Entkeimen Behandeln Sie den Fühler vorsichtig und von Lebensmitteln und Abkühlen von achten Sie auf seine Spitze.
  • Page 101 3.7 Aufbewahrung schnell- aus Metall oder Keramik sowie aus anderen Ma- terialien, die für Temperaturen von bis zu 75 °C oder tiefgekühlter Produkte geeignet sind. Ende Schnellkühl- oder 3.5 Anordnen der Lebensmittel Tiefkühlprogramme hält das Gerät die Lebensmittel vorgesehenen Wenn möglich, sollten die Lebensmittel auf Temperatur;...
  • Page 102 3.8 Programme SCHNELLKÜHLEN Gestattet das Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlschrank für 5÷7 Tage dank eines schnellen Abkühlens der Lebensmittel auf bis zu +3 °C, das das Verdampfen von Wasser von den Lebensmittel stoppt, die gerade aus dem Ofen kommen. Indem die Speisen weniger Zeit in dem Temperaturintervall verbringen, in dem sich Bakterien vermehren können, wird ihre Haltbarkeit verlängert.
  • Page 103 AUFTAUEN Dieser Vorgang bringt ein tiefgekühltes Lebensmittel auf eine Temperatur von 1÷3 °C, ohne dass dieses dabei Flüssigkeit verliert oder zu Garen beginnt; auf diese Weise wird die Umwandlung von Eiweißen verhindert, die zum Beispiel beim Auftauen von Fleisch in der Mikrowelle stattfindet. SERVIERBEREIT Dieses Programm dient dem Erhitzen und Servieren von Speisen mit der korrekten Verzehrtemperatur, die zuvor gegart und im Kühlschrank aufbewahrt worden waren.
  • Page 104 3.9 Das Display und die Interaktion mit dem Nutzer Bedienfeld besteht einem 4,3“-Touchscreen-Display einer Einschalttaste an der Seite. Abb. 6 – Hauptmenü und Beispiel für einen Auswahlbildschirm 1. Funktionssymbol: Bei Berühren des 4. Schaltfläche „Zurück“: bringt Sie zurück Symbols gelangen Sie zum Bildschirm zum vorhergehenden Bildschirm.
  • Page 105 3.10 Bedeutung der Schaltflächen Unabhängig vom gewählten Programm gibt es einige Schaltflächen, die der Nutzer immer wieder auf dem Display findet. Nachstehend wird ihre Bedeutung beschrieben. HOME Rückkehr zum Hauptmenü. Alle Daten, die bis dahin eventuell schon eingegeben worden sind, werden gelöscht. MENÜ...
  • Page 106 3.11 Ein- und Ausschalten automatisch aktiviert wird, wenn Nutzer keinerlei Eingaben Display vornimmt. Auf dem Bildschirm Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie wird daraufhin die aktuelle Uhrzeit oder die ON/OFF-Taste an der Seite des Displays gegebenenfalls das Symbol des gerade mindestens 2 Sekunden lang.
  • Page 107 VORKÜHLEN Vor dem Zyklusstart Sie können die Informationen auf dem Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Es wird kein Vorgang zu Aufrechterhaltung der Temperatur durchgeführt und das Gerät ist bereit für die Ausführung weiterer Programme.
  • Page 108 können eingegebenen Informationen Vor dem Zyklusstart Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. SCHNELLKÜHLEM IM KERN Lebensmittel: Geben Sie die Art des zu verarbeitenden Lebensmittels an. Auszuwählende Zubereitung: Geben Sie an, ob das Lebensmittel auf dem Blech Optionen im Ganzen vorliegt, oder nicht (zum Beispiel in Scheiben, Würfel, Stücken ...).
  • Page 109 TIEFKÜHLEN NACH REZEPT Lebensmittel: Geben Sie die Art des zu verarbeitenden Lebensmittels an. Zubereitung: Geben Sie an, ob das Lebensmittel auf dem Blech im Ganzen vorliegt, oder nicht (zum Beispiel in Scheiben, Würfel, Stücken ...). Auszuwählende Gewicht: Geben Sie die Menge des auf dem Blech enthaltenen Optionen Lebensmittels an.
  • Page 110 3.12.5 Abkühlen Frisch gegarte Speisen, die gerade aus der Lebensmittel abgewartet werden, ehe dem Backofen kommen, haben nicht die sie serviert oder weiterverarbeitet werden richtige Temperatur zum Verzehr oder zur können. Weiterverarbeitung in der Küche; folglich Das Programm zum Abkühlen verkürzt die muss zunächst die normale Akklimatisierung Wartezeit in der Küche.
  • Page 111 Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Es wird kein Vorgang zu Aufrechterhaltung der Temperatur durchgeführt, damit der Verzehr nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 112 3.12.8 Frischer Fisch Die falsche Aufbewahrung von Fisch kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. Anisakiasis etwa ist eine Krankheit, die durch Fadenwürmer verursacht wird, die rohe Produkte befallen können. Diese können durch längere Garvorgänge oder Achtung! Hersteller übernimmt keinerlei das Tiefkühlen beseitigt werden.
  • Page 113 können eingegebenen Informationen Vor dem Zyklusstart Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Anschließend wird der Modus zur Aufrechterhaltung der Temperatur gestartet, der eine Temperatur von +2°C im Inneren des Gerätes bis zum Eingriff des Nutzers aufrechterhält.
  • Page 114 VERZÖGERT SERVIERBEREIT Temperatur: Geben Sie die Temperatur der Luft an, die das Lebensmittel erhitzt. Dauer: Geben Sie an, wie lang Sie das Lebensmittel erhitzen Auszuwählende Optionen möchten. Verzögerung: Geben Sie an, wie viele Minuten nach Programmstart das Erhitzen gestartet werden soll. können eingegebenen Informationen...
  • Page 115 LANGSAMES GAREN Sie können beim langsamen Garen zwischen zwei Modi wählen: „Sofort“ und „Verzögert“. Beim „Sofortigen langsamen Garen“ beginnt der Garvorgang, wenn das Programm gestartet wird. Im Modus „Verzögertes langsames Garen“ beginnt das Erhitzen nach einer festgelegten Wartezeit, während der das Gerät die Speisen auf der Aufbewahrungstemperatur von 4°C hält.
  • Page 116 3.12.12 Teiggärung zu erhalten und gleichzeitig die Entwicklung Dieses Programm erzeugt ein Mikroklima mit des gewünschten Aromas zu fördern. kontrollierter Temperatur und Feuchtigkeit, Für einen optimalen Gärvorgang empfehlen um die Aktivierung und Umwandlung der wir, den Teig in einem oben offenen Behälter Hefen zu fördern.
  • Page 117 TEIGGÄRUNG MIT AUFBEWAHRUNG Zyklus-Endzeit: Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der der gesamte Zyklus abgeschlossen sein soll. Temperatur: Geben Sie die gewünschte Temperatur für das Gären der Hefen ein. Dauer: Geben Sie die gewünschte Gärdauer an. Das Gerät beginnt sofort mit der Teiggärung; anschließend wird der Teig Auszuwählende auf einer Temperatur von +4 °C (Aufbewahrung) gehalten, um Optionen...
  • Page 118 AM ENDE DES ZYKLUS Ganz gleich, welchen Gärmodus Sie gewählt haben: Am Ende des Programms gibt das Gerät ein akustisches Signal aus und es erscheint ein Hinweisbildschirm. Anschließend wird der Modus zur Aufrechterhaltung der Temperatur gestartet, der eine Temperatur von +15°C im Inneren des Gerätes bis zum Eingriff des Nutzers aufrechterhält. Hinweis: Zur Gewährleistung einer korrekten Aufbewahrung des Teigs kann eine Zwischen-Aufbewahrungsphase bei 10 °C vorgesehen werden, die höchstens 3 Stunden dauern kann;...
  • Page 119 5. AUSSERORDENTLICHE 4.3 Reinigung der Zelle WARTUNG Die Reinigung des Zelleninneren ist 5.1 Betriebsstörungen erforderlich, damit Hygiene Qualität verarbeiteten Produkte gewährleistet werden können. Die außerordentliche Wartung und / oder diesem Grund sollte das Gerät nach Ersetzung von Teilen des Gerätes dürfen jeder Verwendung gereinigt...
  • Page 120 5.2 Entsorgung der Maschine ENTSORGUNG DES GERÄTES: VERBRAUCHERINFORMATION Der Nutzer muss das Gerät an Stellen entsorgen, die den elektronischen und elektrotechnischen Müll trennen. Oder er Im Sinne der Richtlinien gibt es an den Händler beim Kauf eines 2011/65/EG und 2012/19/ neuen gleichwertigen Geräts zurück.
  • Page 121 7. TECHNISCHE DATEN Kapazität Schnellkühlung 3 kg Kapazität Tiefkühlung 3 kg Anzahl an Rosten Elektrische Daten 220/240V 50Hz Maximaler Strom 2,5 A Maximale Leistung (Kühlen) 300 W Maximale Leistung (Heizen) 220 W Stromkabel Cavo con presa Schuko 16A Kühlmittel R290 Klimaklasse Nettogewicht 38 Kg...
  • Page 122 8. SCHALTPLAN Abb. 12 – Schaltplan Leistungsplatine Linker Kondensatorlüfter Schmelzsicherung Rechter Kondensatorlüfter Stromanschluss (IEC) Display Masse Heizwiderstand Verdampferlüfter Kompressor Luftfühler Bimetallsicherung Nadelfühler...
  • Page 123 9. INFO 9.1 Service 9.2 Kundendaten Die technische Assistenz wird von lokalen effizienterer schnellerer Partnern bereitgestellt, deren Adressen Kundenservice ist möglich, wenn der Kunde Sie im entsprechenden Verzeichnis in der zeitnah die folgenden Daten mitteilt: vorliegenden Anleitung finden. • Rechnungsnummer •...
  • Page 125 Estimado cliente, Italiano agradecemos sinceramente complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente GB English diseñado construido materiales primera calidad, verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. FR Français Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Page 126 Índice 1. NORMAS DE INSTALACIÓN 3.12.5 Enfriamiento 1. NORMAS DE INSTALACIÓN 3.12.6 Bebidas 3.12.7 Conservación a 0 °C 1.1 Advertencias generales 1.2 Advertencias para el instalador 3.12.8 Pescado fresco 3.12.9 Descongelación 1.3 Introducción 1.4 Transporte y manipulación 3.12.10 Listo para servir 3.12.11 Cocción lenta 1.5 Desembalaje 1.6 Normas básicas de seguridad...
  • Page 127 1. NORMAS DE INSTALACIÓN componentes del circuito refrigerante deberán ser revisados periódicamente 1.1 NORMAS DE INSTALACIÓN personal técnico autorizado, exclusivamente. Este manual contiene información sobre El fabricante no es responsable de la instalación, el uso y la seguridad. daños achacables a errores de manejo, Lea detenidamente las instrucciones uso indebido, uso inadecuado o debidos incluidas.
  • Page 128 1.3 Introducción 1.4 Transporte y manipulación instalación debe efectuada La carga y descarga del aparato a/desde el exclusivamente por personal autorizado vehículo de transporte deberán realizarse y especializado, de conformidad con con medios adecuados, como por ejemplo advertencias, instrucciones una carretilla elevadora. Si no se dispone especificaciones de este documento.
  • Page 129 • no introduzca destornilladores, utensilios Después de retirar el embalaje y antes de cocina u otros objetos entre las realizar cualquier otra operación, protecciones y los componentes móviles. compruebe que el equipo esté en perfecto estado. Si observa algún defecto, no encienda el equipo y póngase en contacto con el vendedor.
  • Page 130 2.3 Colocación ¡Atención! No enrolle el cable de alimentación y asegúrese de que no suponga un estorbo o un peligro para el paso de las personas. Se desaconseja la instalación en lugares ¡Atención! Compruebe que el cable de alimenta- mal ventilados y con altas temperaturas, ción no esté...
  • Page 131 2.4 Temperaturas ambiente 3. USO y recambio de aire Este equipo está destinado principalmente prestaciones equipo están al abatimiento rápido de la temperatura garantizadas hasta una temperatura del aire y a la congelación rápida de alimentos. de 32 °C y siempre que haya un recambio Si se cocinan y enfrían rápidamente, los de aire adecuado, tal y como se indica en el alimentos...
  • Page 132 ¡Atención! Durante el uso, algunas partes ac- Si el termómetro sonda no está clavado cesibles podrían calentarse. Mantenga el equipo en el alimento porque se ha dejado por fuera del alcance de los niños. error en la solera de la cámara o porque se ha salido del alimento, el equipo se pone •...
  • Page 133 3.5 Colocación de los alimentos 3.7 Conservación de los productos enfriados por abatimiento Siempre que sea posible, se recomienda o congelados rápidamente no apilar los alimentos en la bandeja, extendiendo al máximo los alimentos por Al final de los programas de abatimiento una amplia superficie para favorecer la y congelación, el equipo mantiene los ventilación interna.
  • Page 134 PRE-ENFRIAMIENTO Este proceso permite optimizar los tiempos de trabajo en la cocina porque se lleva a cabo durante la preparación de las recetas. El pre-enfriamiento acorta los tiempos de ejecución de los programas que incluyen funciones como el abatimiento o la congelación de alimentos, incluso muy calientes, y consiste en enfriar el interior del equipo.
  • Page 135 COCCIÓN LENTA Cocina una receta en un ambiente de temperatura constante durante un tiempo determinado. Gracias a la escasa evaporación del agua de los alimentos, esta técnica permite preservar su calidad y ternura. LEUDADO Este programa crea un microclima de temperatura y humedad controladas. De esta manera, la fermentación puede tener lugar en condiciones ideales, produciendo la subida natural de la masa.
  • Page 136 3.10 Significado de los botones Independientemente programa seleccionado, hay una serie de botones que se repiten durante la interacción del usuario con la pantalla. A continuación se explican sus significados. INICIO Para volver al Menú principal. Se borra cualquier dato que se haya introducido. MENÚ...
  • Page 137 3.11 Encendido y apagado Cada modalidad de funcionamiento tiene su propia pantalla de ahorro energético, que aparece automáticamente si el usuario Para encender el equipo, pulse el botón ON/ no interactúa con la pantalla. La pantalla OFF situado al lado de la pantalla durante un muestra la información de la hora actual o, mínimo de 2 segundos.
  • Page 138 3.12.2 Pre-enfriamiento Para acortar el tiempo de ejecución de los ciclos de abatimiento y congelación, se recomienda preparar el equipo con un ciclo de pre-enfriamiento. PRE-ENFRIAMIENTO Antes de activar el Se puede comprobar la información en la pantalla resumen. ciclo La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo.
  • Page 139 ABATIMIENTO SEGÚN RECETA Tipo de alimento: indique la naturaleza del alimento que se va a procesar. Preparación: indique si el alimento, en la bandeja, está entero o en otro estado (por ejemplo, en lonchas, en dados, en trozos…). Peso: indique la cantidad del alimento contenido en la bandeja. Ajustes Estado inicial: si se acaba de cocinar el alimento en el horno, o si está...
  • Page 140 3.12.4 Congelación organolépticas, el sabor, el aroma y el La congelación es el procedimiento de aspecto de los alimentos, gracias a la enfriamiento rápido que permite conservar solidificación rápida del agua que contienen, los alimentos durante varios meses si se evitándose el desgarro de las fibras.
  • Page 141 La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Independientemente de la modalidad de congelación seleccionada, al terminar el ciclo el equipo emite una señal acústica y muestra una pantalla de aviso. A continuación entra en modalidad de mantenimiento, que mantiene la temperatura de -18°C en el interior del alimento hasta que interviene el usuario.
  • Page 142 3.12.6 Bebidas abatidor ofrece prestaciones sumamente útiles cuando no se dispone de tiempo suficiente para poner bebidas Nota! este equipo no es un conservador de botellas ni tampoco un sustituto de la bodega. Un enfriamiento a la temperatura de degustación. Este excesivo de las botellas podría provocar la congelación programa permite reducir la temperatura de del líquido contenido en ellas y, por consiguiente, la...
  • Page 143 CONSERVACIÓN A 0 °C Antes de activar el Antes de activar el ciclo, se puede comprobar la información ciclo introducida mediante una pantalla resumen. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Este programa mantiene la temperatura interna del equipo a un valor constante de +1-3 °C hasta que interviene el usuario, durante un máximo de 36 horas.
  • Page 144 3.12.9 Descongelación Este ciclo pone un alimento a +2 °C cocción, evitando la transformación de las partiendo de la temperatura de congelación, proteínas que se produce, por ejemplo, al sin que se pierdan líquidos ni comience la descongelar la carne en el microondas. DESCONGELACIÓN Tipo de alimento: indique la naturaleza del alimento que se va a procesar.
  • Page 145 LISTO PARA SERVIR INMEDIATO Temperatura: indique la temperatura del aire que calienta el alimento. Ajustes Duración: indique el tiempo durante el que desea calentar el alimento. Antes de activar el Se puede comprobar la información introducida mediante una ciclo pantalla resumen. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo.
  • Page 146 3.12.11 Cocción lenta humedad. En tal caso, se recomienda La técnica de la cocción lenta, o cocción baja temperatura, permite cocinar introducir una bandeja con agua en el equipo, por debajo de la parrilla sobre la uniformemente el alimento, preservar su estructura celular y retener más agua y que descansa el recipiente del alimento.
  • Page 147 La pantalla muestra los ajustes definidos, la hora a la que Periodo de espera comenzará la cocción y la hora a la que terminará. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Al terminar el ciclo, el equipo emite una señal acústica y muestra una pantalla de aviso.
  • Page 148 LEUDADO INMEDIATO Temperatura: indique la temperatura deseada para la fermentación de las levaduras. Duración: indique el tiempo de leudado deseado. Ajustes Humedad: es el grado de humedad que se desea en el interior del equipo. Si desea un alto grado de humedad, coloque una bandeja con agua al lado del recipiente de la masa.
  • Page 149 LEUDADO DIFERIDO Hora de final de ciclo: indique la hora a la que debe terminar por completo el ciclo. Temperatura: indique la temperatura deseada para la fermentación de las levaduras. Duración: indique el tiempo de leudado deseado. El equipo no inicia inmediatamente el leudado, sino que entra primero Ajustes en modalidad de espera, durante la cual la temperatura se mantiene en un principio a +4 °C (conservación) y luego a +15...
  • Page 150 4. MANTENIMIENTO productos de base oleosa específicos para acero inoxidable. ORDINARIO ¡Atención! La etiqueta de características contiene información importante y útil para 4.1 Normas elementales el servicio técnico: no la retire durante la de seguridad limpieza. Para efectuar las tareas de limpieza y Pantalla: para limpiar fácilmente la pantalla mantenimiento ordinario en condiciones de cristal, utilice productos específicos para...
  • Page 151 5. MANTENIMIENTO 5.2 Eliminación de la máquina EXTRAORDINARIO INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS 5.1 Fallos de funcionamiento arreglo mantenimiento sustitución Directivas 2011/65/UE y extraordinaria cualquier parte 2012/19/UE, relativas a equipo debe llevarse a cabo por personal la reducción del uso de cualificado y autorizado.
  • Page 152 posibles efectos nocivos para el medio está compuesto por los siguiente materiales ambiente y para la salud, y propicia la principales reutilización y/o reciclado de los materiales • Acero; que componen el equipo. • Plástico; La eliminación indebida del producto por •...
  • Page 153 7. DATOS TÉCNICOS Capacidad de abatimiento 3 kg Capacidad de congelación 3 kg Número de parrillas Parámetros eléctricos 220/240V 50Hz Corriente máxima 2,5 A Potencia máxima (enfriamiento) 300 W Potencia máxima (calentamiento) 220 W Cable de alimentación Cable con enchufe Schuko 16 A Refrigerante R290 Clase climática...
  • Page 154 8. ESQUEMA ELÉCTRICO Fig.12 – Esquema eléctrico Ventilador Tarjeta de potencia del condensador izquierdo Ventilador Fusible del condensador derecho Toma eléctrica (IEC) Display Masa Resistencia calefactora Ventilador del evaporador Compresor Sonda de aire Protecciones bimetálicas Termómetro sonda...
  • Page 155 9. INFO 9.1 Servicio técnico 9.2 Customer data Para poder ofrecer al cliente un servicio de Para solicitar asistencia técnica acuda al centro habilitado específico de su zona, asistencia más eficiente y rápido en caso necesario, deberá indicar los siguientes cuya dirección figura en el anexo que complementa este manual.
  • Page 157 Prezado Cliente, Italiano Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha. Este novo produto, cuidadosamente projectado e fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi meticulosamente English testado para poder satisfazer todas as suas exigências para uma perfeita cozedura. Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão alcançar Français excelentes resultados desde a primeira...
  • Page 158 Sumário 1. NORMAS DE INSTALAÇÃO 3.12.7 Conservação a 0°C 1.1 Avisos gerais 3.12.8 Peixe fresco 1.2 Avisos para o instalador 3.12.9 Descongelação 1.3 Introdução 3.12.10 Pronto a servir 1.4 Transporte e movimentação 3.12.11 Cozedura lenta 1.5 Desembalagem 3.12.12 Fermentação 1.6 Regras essenciais de segurança 5 4.
  • Page 159 1. NORMAS DE INSTALAÇÃO controladas periodicamente apenas por pessoal técnico autorizado. 1.1 Avisos gerais O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade danos Este manual contém as informações resultantes de erros de comando, necessárias sobre a instalação, a utilização imprópria, uso incorreto ou utilização e a segurança.
  • Page 160 1.3 Introdução com meios adequados, tais como por exemplo um empilhador, na falta dos instalação deve realizada quais são necessárias pelo menos duas exclusivamente pessoal autorizado pessoas. especializado, cumprindo avisos, Atenção! Durante as operações de movimen- as instruções e as prescrições contidas tação devem ser tomadas todas as precauções neste documento.
  • Page 161 INSTALAÇÃO Depois de ter removido a embalagem e antes de qualquer outra operação, verifique a integridade do equipamento. Se 2.1 Dados da placa de características detetar anomalias não ligue o equipamento e contacte o revendedor. As características do equipamento estão Os materiais que compõem a embalagem indicadas na placa aplicada na parte lateral devem ser tratados de acordo com a...
  • Page 162 2.3 Posicionamento Atenção! Verifique se o fio de alimentação está torcido, esmagado ou dobrado. Atenção! O fio de alimentação não deve ser Desaconselha-se a instalação em locais molhado por líquidos nem colocado em contac- com pouca troca de ar e com temperaturas to com objetos cortantes ou quentes, nem expo- elevadas, bem como em locais com sto a substâncias corrosivas.
  • Page 163 2.4 Temperaturas ambiente UTILIZAÇÃO e troca de ar Este equipamento é destinado Os desempenhos do equipamento são principalmente ao abatimento rápido da garantidos até uma temperatura do ar de temperatura e à congelação rápida de 32°C e sob a condição de garantir uma alimentos.
  • Page 164 Atenção! Durante algumas partes Se a sonda térmica não for inserida no acessíveis podem ficar quentes. Mantenha fora alimento porque esquecida no fundo da do alcance das crianças célula ou porque se desenfiou do alimento, o equipamento muda automaticamente • Este equipamento é destinado ao uso para o modo “receita”...
  • Page 165 3.5 Disposição dos alimentos 3.7 Conservação dos produtos abatidos ou congelados Quando possível recomenda-se não rapidamente sobrepor alimentos tabuleiro, preferindo uma disposição o mais possível No fim dos programas de abatimento espalhada sobre uma ampla superfície e congelação o equipamento mantém e de forma a permitir a melhor ventilação os alimentos à...
  • Page 166 PRÉ-ARREFECIMENTO Este processo permite otimizar os tempos de preparação na cozinha, porque tem lugar durante a preparação das receitas. O pré-arrefecimento reduz os tempos de execução dos programas que incluem operações como, por exemplo, o abatimento ou a congelação de alimentos, mesmo os muito quentes, e consiste no arrefecimento das partes internas do equipamento.
  • Page 167 COZEDURA LENTA Prepara uma receita num ambiente a temperatura constante por um tempo definido. Esta técnica, graças à evaporação limitada da água dos alimentos, permite manter as qualidades e a tenrura dos alimentos. FERMENTAÇÃO Este programa cria um microclima com temperatura e humidade controladas. A fermentação pode ocorrer em condições ideais produzindo o crescimento natural da massa.
  • Page 168 3.10 Significado dos botões Independentemente programa selecionado existem alguns botões que apresentam recorrentemente durante a interação do utilizador com o visor. Abaixo são descritos os significados. HOME Para voltar ao Menu Principal. Qualquer dado eventualmente já inserido é eliminado. MENU DEFINIÇÕES Permite entrar no modo de alteração das definições principais do equipamento: brilho do visor, volume do sinal sonoro, língua, hora do sistema.
  • Page 169 3.11 Ligar e desligar Para ligar o equipamento prima o botão Em cada modo de funcionamento existe ON/OFF situado ao lado do visor durante uma página de poupança de energia que pelo menos 2 segundos. É apresentado é ativada automaticamente se o utilizador o logotipo e depois a página do “Menu não interagir com o visor.
  • Page 170 3.12.2 Pré-arrefecimento Para reduzir os tempos de execução dos ciclos de abatimento e congelação, recomenda-se preparar o equipamento com um ciclo de pré-arrefecimento. PRÉ-ARREFECIMENTO Antes de iniciar o É possível verificar as informações na página de resumo. ciclo O visor apresenta as definições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo.
  • Page 171 ABATIMENTO COM RECEITA Tipo de alimento: indique o tipo de alimento a preparar. Preparação: indique se o alimento, no tabuleiro, está inteiro ou tem outra forma (por exemplo: fatiado, aos cubos, em pedaços…). Selecionar Peso: indique a quantidade de alimento contido no tabuleiro. Estado inicial: se o alimento acabou de ser cozido no forno ou se a sua temperatura for alta, selecione “quente”.
  • Page 172 3.12.4 Congelação organoléticas, o sabor, o aroma e o aspeto A congelação é o procedimento de dos alimentos através da solidificação arrefecimento rápido permite rápida da água neles contida, evitando conservar os alimentos durante vários assim lacerar as fibras. meses se mantidos no congelador a -18°C. São mantidas intactas as qualidades CONGELAÇÃO É...
  • Page 173 NO FIM DO CICLO Qualquer que seja o modo de congelação selecionado, no fim do ciclo o equipamento emite um sinal sonoro e apresenta uma página de aviso. Em seguida entra no modo de conservação que mantém a temperatura a -18°C no núcleo do alimento até à intervenção do utilizador.
  • Page 174 3.12.6 Bebidas abatedor características desempenho de grande utilidade quando não dispõe de tempo suficiente para preparar a degustação de bebidas. Este Nota: este equipamento não é um conservador de garrafas e não substitui a cave de vinhos. O programa permite reduzir a temperatura arrefecimento excessivo das garrafas pode provocar a de uma bebida dependendo do tempo à...
  • Page 175 CONSERVAÇÃO A 0°C Antes de iniciar o Antes de iniciar o ciclo é possível verificar as informações ciclo inseridas usando a página de resumo. O visor apresenta as definições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo. NO FIM DO CICLO Este programa mantém a temperatura interna do equipamento constante de +1 a 3°C até...
  • Page 176 3.12.9 Descongelação Este ciclo leva um alimento da temperatura a transformação das proteínas que ocorre, de congelação até +2°C sem perder por exemplo, com a descongelação da líquidos e sem iniciar a cozedura, evitando carne com o micro-ondas DESCONGELAÇÃO Tipo de alimento: indique o tipo de alimento a preparar. Preparação: indique se o alimento, no tabuleiro, está...
  • Page 177 PRONTO A SERVIR IMEDIATO Temperatura: indique a temperatura do ar que aquece o Selecionar alimento. Duração: indique quanto tempo deseja aquecer o alimento. Antes de iniciar o É possível verificar as informações inseridas usando a página ciclo de resumo. O visor apresenta as definições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo.
  • Page 178 3.12.11 Cozedura lenta A técnica de cozedura lenta ou de Nesse caso recomenda-se inserir no cozedura a baixa temperatura, permite equipamento, por baixo da grelha na qual é cozinhar uniformemente o alimento, manter colocado o recipiente com o alimento, um a estrutura das células que o compõem tabuleiro com água.
  • Page 179 O visor apresenta as definições selecionadas, a hora em que Período de espera terá início a cozedura o e a hora de fim cozedura. O visor apresenta as definições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo. NO FIM DO CICLO No fim do ciclo o equipamento emite um sinal sonoro e apresenta uma página de aviso.
  • Page 180 FERMENTAÇÃO IMEDIATA Temperatura: indique temperatura desejada para fermentação dos fermentos. Duração: indique o tempo de fermentação desejado. Selecionar Humidade: é o grau de humidade desejado dentro do equipamento. Se quiser um alto grau de humidade coloque, ao lado do recipiente com a massa, também um recipiente de água. Antes de iniciar o É...
  • Page 181 FERMENTAÇÃO RETARDADA Hora de fim de ciclo: indique a que hora quer terminar todo o ciclo. Temperatura: indique temperatura desejada para fermentação dos fermentos. Duração: indique o tempo de fermentação desejado. O equipamento não começa a fermentação imediatamente, mas entra primeiro em modo de espera em que a temperatura Selecionar é...
  • Page 182 MANUTENÇÃO DE ROTINA Atenção! A placa características contém informações importantes e úteis para a assistência técnica: não a remova durante a limpeza. 4.1 Regras essenciais de segurança Visor: para uma limpeza fácil do visor de vidro, utilize produtos específicos para as Recomenda-se realizar operações...
  • Page 183 5. MANUTENÇÃO ESPECIAL 5.2 Eliminação da máquina 5.1 Mau-funcionamento INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES A manutenção extraordinária e / ou substituição qualquer parte termos equipamento deve realizada Diretivas 2011/65/EU, pessoal qualificado e autorizado. Trabalho 2012/19/ relativas deve ser realizado por pessoal qualificado à...
  • Page 184 ambientalmente compatível contribui para Os materiais principais que compõem o evitar possíveis efeitos negativos para equipamento em questão são: o ambiente e para a saúde e facilita a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais • Aço; que compõem o equipamento. •...
  • Page 185 DADOS TÉCNICOS Capacidade de abatimento 3 kg Capacidade de congelação 3 kg Número de grelhas Parâmetros elétricos 220/240V 50Hz Corrente máxima 2,5 A Potência máxima (arrefecimento) 300 W Potência máxima (aquecimento) 220 W Fio de alimentação Fio com ficha Schuko 16A Refrigerante R290 Classe climática...
  • Page 186 ESQUEMA ELÉTRICO Fig.12 – Esquema elétrico Ventilador do condensador Placa de potência esquerdo Ventilador do condensador Fusível direito Tomada elétrica (IEC) Visor Massa Resistência de aquecimento Ventilador do evaporador Compressor Sonda de ar Proteções de bimetal Sonda térmica...
  • Page 187 INFORMAÇÕES 9.1 Serviço 9.2 Os dados do cliente A assistência técnica dos produtos é Um serviço de assistência mais eficiente e oferecida por Centros habilitados de Zona, rápido em caso de necessidade é possível cujos endereços de referência para a zona se o cliente comunicar imediatamente os específica estão indicados no anexo que dados abaixo referentes à...
  • Page 189 note...
  • Page 190 note...
  • Page 192 FULGOR MILANO ® Meneghetti S.p.a. Via Borgo Lunardon, 8 • 36027 Rosà (Vicenza) - Italy http://www.fulgor-milano.com • e-mail: info@fulgor-milano.com...