Page 1
JE301 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Page 5
Español INSTRUCCIONES DE situaciones y conductas que pueden resultar peligrosas. SEGURIDAD.- Esta unidad no ha de utilizarse en Antes comenzar cualquier ningún caso como juguete. programa de ejercicio, consulte a su 7 Su unidad sólo puede ser usada por médico. Se recomienda la realización una persona al mismo tiempo.
Page 6
Realice cada estiramiento aproximada- 3.- COLOCACIÓN DE TUBO mente durante 30 segundos, no fuerce CABALLETE.- los músculos. Si siente dolor, PARE. Acerque el tubo de caballete delantero Guarde estas instrucciones. (2) al cuerpo central (1), Fig.2, introduzca los tornillos (9), y apriete 1.- INSTRUCCIONES DE fuertemente.
Page 7
8.- MOVIMIENTO Y Para cualquier consulta, no dude en ALMACENADO.- ponerse contacto La unidad está equipada con caballete (S.A.T).Servicio Asistencia trasero abatible (26) lo que hace más Técnica, llamando al teléfono de sencillo movimiento atención al cliente (ver página final del almacenamiento.
Page 8
English SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances should this appliance be used as a Consult your doctor before starting toy. any exercise program. It is advisable 7 Your unit can only be used by one undergo complete physical person at a time. examination.
Page 9
1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 4.- MOUNTING THE SEAT.- Take the unit out of its box and make Insert seat (49) in rail (32), in the sure that all of the pieces are there direction indicated by the arrow, as Fig.0: shown in figure Fig.3. The assistance of a second person 5.- ELECTRONIC CONSOLE is recommended when assembling...
Page 10
Do not hesitate to get touch with the INTERSPORT RESERVES RIGHT MODIFY Technical Assistance Service if you have any queries by phoning customer SPECIFICATIONS services (see last page in manual) PRODUCTS WITHOUT PRIOR NOTICE.
Page 11
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet. 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, que par une personne à la fois. demandez l’avis de votre médecin. Il 8 L’utilisateur de la machine doit est conseillé de passer un examen porter vêtements médical complet.
Page 12
Chaque étirement doit durer environ 3.- MONTAGE DES TUBES 30 Secondes. Ne pas forcer les SUPPORT.- muscles. douleur, Approchez le tube du support avant ARRÊTEZ l’exercice. corps central Fig.2, introduire les vis (9), et vissez très Conservez cette notice. fort. 1.- MONTAGE.- 4.- MONTAGE DE LA SELLE.- Déballez l’appareil et vérifiez qu’il ne...
Page 13
8.- DÉPLACEMENT & Pour toute information complémentaire et en cas de doute sur le bon état de RANGEMENT.- l’une quelconque partie de la machine, L'appareil est équipé avec support l’hésitez pas à appeler le Service arrière rabattable (26) qui rend plus d’Assistance Technique (SAT) facile de se déplacer et de stockage.
Page 14
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien. 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Bevor einem Kindern sollten deren natürliche Trainingsprogramme beginnen, Neugier berücksichtigen, u.U. konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir gefährliche Situationen empfehlen dabei eine komplette Verhaltensweisen mit sich bringen Untersuchung. kann. Dieses Gerät darf unter keinen Arbeiten Sie mit dem empfohlenen Umständen als Spielzeug verwendet Trainingsniveau,...
Page 15
2.- MONTAGE DER FUSSSTÜTZEN.- Zunächst die linke Fußstütze (65L) in das “U” der Halterung (2) setzen Fig.1. Die Welle (67) durch die Öffnung in der Fußstütze schieben und an beiden Enden eine Schraube (68) und eine Unterlegscheibe (58) aufsetzen und 4mm-Inbusschlüssel Führen jeder...
Page 16
7.- EINSTELLEN DES Durch leichtes Anheben und Schieben WIDERSTANDS.- an der Vorderseite können Sie Ihr Der gleichmäßige Widerstand für Ihre Gerät problemlos Trainingsübung kann mit Hilfe des gewünschten Ort transportieren Fig.5. Widerstandsreglers (28). Er verfügt Bewahren Sie das Gerät an einem über mehrere Position Fig.4.
Page 17
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- perigosos. Este aparelho nunca deverá utilizar-se como um brinquedo. Antes de começar qualquer programa 7 A sua unidade só poderá ser usada de exercício, consulte o seu médico. por uma pessoa de cada vez. Recomendamos a realização de um 8 Utilize peças de roupa e calçado exame físico completo.
Page 18
1.- INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.- 4.- MONTAGEM DO SELIM.- Retire a unidade da caixa e comprove Realizada a montagem do carril de que tem todas as peças Fig.0. alumínio, introduza o selim (49) no Recomenda-se que tenha a ajuda carril (32), na direcção da seta como de uma segunda pessoa para a mostra a Fig.3.
Page 19
9.- DESLOCAÇÃO E Para qualquier consulta, não hesite em ARMAZENAMENTO.- contactar com o S.A.T - Serviço de A unidade vem equipada com Tubo Assistência Técnica - , telefonando cavalete traseiro balanço (26) que para o serviço de apoio ao cliente (ver tornam mais simples...
Page 20
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- giocattolo. 7 Il suo apparecchio solo può essere Prima cominciare qualsiasi usato da una persona allo stesso programma d’ allenamento, chieda tempo. consulenza medica. Si consiglia di 8 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe realizzare un controllo fisico completo. adatti.
Page 21
1.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- 4.-MONTAGGIO SELLINO.- Togliere l’unità dalla cassa e verificare Inserire il sellino (49) nella guida (32), che ci siano tutti i pezzi Fig.0. seguendo il verso della freccia come raccomanda l’aiuto mostrato nella Fig.3. seconda persona 5.- COLLEGAMIENTO DEL realizzazione di questo montaggio.
Page 22
Conservi il suo apparecchio in un (consultare l’ultima pagina luogo secco che subisca le minori presente manuale). variazioni di temperatura possibili. INTERSPORT RISERVA Per qualsiasi domanda, non esitate a DIRITTO MODIFICARE mettervi in contatto con il Servizio di SPECIFICHE TECNICHE DEI SUOI Assistenza Tecnica, chiamando al PRODOTTI SENZA AVVERTIMENTO telefono...
Page 23
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag onder Raadpleeg uw geneesheer alvorens u geen beding als speelgoed gebruikt met een oefe ningenprogramma worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
Page 24
1.- MONTAGE INSTRUCTIES.- 4.- HET ZADEL BEVESTIGEN.- Haal het toestel uit de doos en Bevestigt u het zadel (49) op de rail controleer of alle onderdelen er zijn (32) in de door de pijl aangegeven Fig.0: richting zoals weergegeven in Fig.2. De hulp van een tweede persoon 5.- DE ELEKTRONISCHE wordt aanbevolen bij het monteren...
Page 25
Draai de knop (44) en vouw de op te nemen met de technische achterste stand in de weergegeven als bijstandsdienst door dienstverlening te figuur 5 positie. bellen (zie laatste pagina van de handleiding). Berg het apparaat op een droge plaats INTERSPORT HOUDT ZICH HET waar mogelijk...
Page 26
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo. altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia 2.
Page 27
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK 4.- END - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
Page 28
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN - Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine. - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees. - Corps legerement incline en arriere. 2.
Page 29
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF 4. ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird - Die Beine gegen Korper auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
Page 30
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
Page 31
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del - Gambe flesse verso it corpo. petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO - Braccia tese.
Page 32
NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET 4.- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL - Armen gestrekt.
Page 34
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
Page 35
INTERSPORT C/O Neomark Sarl, 14a rue de la Gare, L-4924 Hautcharage, Luxembourg IIC- Intersport international Corporation GmbH, Woeflistrasse 2, CH-3006 Bern, Switzerland Nº Cristal : 09 69 32 18 19 (APPEL NON SURTAXE) EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO AVISO.