Page 1
R320 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Page 7
Español INSTRUCCIONES DE situaciones y conductas que pueden resultar peligrosas. SEGURIDAD.- Esta unidad no ha de utilizarse en Antes comenzar cualquier ningún caso como juguete. programa de ejercicio, consulte a su 7 Su unidad sólo puede ser usada por médico. Se recomienda la realización una persona al mismo tiempo.
Page 8
Realice cada estiramiento aproximada- (58) Tuerca M8. mente durante 30 segundos, no fuerce (82) Tornillo M-6x25. los músculos. Si siente dolor, PARE. (97) Tornillo allen M-8x25. Guarde estas instrucciones. (98) Arandela plana D8,5xD16. (101) Tornillo allen M-8x25. 1.- INSTRUCCIONES DE Llave de allen de 4mm.
Page 9
Coloque los tornillos (38) junto con las NIVELACIÓN. arandelas (39) Fig.2 y ayudándose de Una vez colocada la unidad en su la llave de allen de 6mm, apriete lugar definitivo, para la realización del fuertemente. ejercicio, compruebe asentamiento suelo 5.- MONTAJE SILLÍN.- nivelación sean correctos.
Page 10
English SAFETY INSTRUCTIONS.- should this appliance be used as a toy. Consult your doctor before starting 7 Your unit can only be used by one any exercise program. It is advisable person at a time. undergo complete physical 8 Use suitable clothing and footwear. examination.
Page 11
1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- Allen key 4mm Box spanner with star screw-driver Take the unit out of its box and make Combination spanner. sure that all of the pieces are there Fig.0: 2.- FITTING THE STABILISER The assistance of a second person BARS.- is recommended when assembling Bring the front stabiliser bar with...
Page 12
Insert seat travel stops that it is level. This can be achieved by mounting screws (40) together with screwing adjustable support the end caps (26) and then firmly blocks (24) up or down, as shown in tighten with the 6mm Allen wrench. Fig.8.
Page 13
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet. 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, que par une personne à la fois. demandez l’avis de votre médecin. Il 8 L’utilisateur de la machine doit est conseillé de passer un examen porter vêtements médical complet.
Page 14
Chaque étirement doit durer environ (48) Axe de rotation du repose-pied. 30 Secondes. Ne pas forcer les (58) Ecrou M8. muscles. douleur, (82) Vis M-6x25. ARRÊTEZ l’exercice. (97) Vis Allen M-8x25. (98) Rondelle plate D8,5xD16. Conservez cette notice. (101) Vis Allen M-8x25. Clé...
Page 15
5.- MONTAGE DE LA SELLE.- vérifiez si l’assise au sol et le nivellement sont bons. Pour obtenir un Une fois le rail en aluminium installé, bon nivellement, tournez les taquets insérer la selle (27) dans le rail (2), en d’appui (24) comme indiqué sur la direction de la flèche comme indiqué...
Page 16
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien. 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Bevor einem Kindern sollten deren natürliche Trainingsprogramme beginnen, Neugier berücksichtigen, u.U. konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir gefährliche Situationen empfehlen dabei eine komplette Verhaltensweisen mit sich bringen Untersuchung. kann. Dieses Gerät darf unter keinen Arbeiten Sie mit dem empfohlenen Umständen als Spielzeug verwendet Trainingsniveau,...
Page 17
10x75. (34) Geschwungene Unterlegscheibe M-10x25x1,5. (35) Blindmutter M-10. (36) Flachkopf-schraube DIN603 M- 10x50. (37) Flache Unterlegscheibe M-10. (38) Allenschraube M-8x15. Führen jeder dieser (39) Flache Unterlegscheibe M-8. Streckübungen ca. 30 Sekunden lang (40) Allenschraube M-8x22. durch, ohne jedoch die Muskeln zu (46) Flache Unterlegscheibe M-6.
Page 18
Dann die rechte Fußstütze (16R) wie 7.- Aufbau der Holzkappen.- vorstehend beschrieben anbringen Drehen Sie die Endkappen (96) loss, Fig.1A. zusammen mit den Schrauben (38) Die Halterung der Fußstütze (5) an Scheiben (98), den Hauptrahmen (1) heranführen Abbildung (4) dargestellt. Ziehen Sie Fig.1.
Page 19
NETZANSCHLUSS.- Sollten über Zustand einer Komponente Zweifel bestehen, setzen Stecken Sie den Stecker (m) des sich bitte (TKD) Transformators in die Aufnahme am Technischen Kundendienst Hauptrahmen (k) (hinten, unten) und Verbindung, indem schließen dann Servicetelefon anrufen (siehe letzte Stromtransformator (79) an das 230 V Seite des Handbuchs).
Page 20
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- perigosos. Este aparelho nunca deverá utilizar-se como um brinquedo. Antes de começar qualquer programa 7 A sua unidade só poderá ser usada de exercício, consulte o seu médico. por uma pessoa de cada vez. Recomendamos a realização de um 8 Utilize peças de roupa e calçado exame físico completo.
Page 21
1.- INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.- Chave de allen de 4mm Chave tubo mista Retire a unidade da caixa e comprove desaparafusador estrela. que tem todas as peças Fig.0. Chave combinada. Recomenda-se que tenha a ajuda de uma segunda pessoa para a 2.- COLOCAÇÃO DOS TUBOS realização desta montagem.
Page 22
5.- MONTAGEM DO SELIM.- NIVELAMENTO.- Realizada a montagem do carril de Depois de tener colocado a unidade alumínio, introduza o selim (27) no lugar definitivo, para carril (2), na direcção da seta como realização do exercício, comprove se mostra a Fig.2. a sua colocação no chão e o seu Coloque os fins-de-curso do selim nivelamento são os correctos.
Page 23
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- giocattolo. 7 Il suo apparecchio solo può essere Prima cominciare qualsiasi usato da una persona allo stesso programma d’ allenamento, chieda tempo. consulenza medica. Si consiglia di 8 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe realizzare un controllo fisico completo. adatti.
Page 24
1.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- Chiave a tubo mista con cacciavite a stella. Togliere l’unità dalla cassa e verificare Chiavi combinate. che ci siano tutti i pezzi Fig.0. raccomanda l’aiuto 2.- COLLOCAZIONE DEI TUBI seconda persona DEL CAVALLETTO.- realizzazione di questo montaggio. Avvicinare tubo cavalletto...
Page 25
5.-MONTAGGIO SELLINO.- dell’ allenamento, verifichi che il suo assestamento sul suolo e la sua Una volta effettuato il montaggio della livellazione siano corretti. Questo si guida di alluminio, inserire il sellino ottiene girando più o meno i blocchetti (27) nella guida (2), seguendo il verso di appoggio (24) come mostra la Fig.8.
Page 26
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag onder Raadpleeg uw geneesheer alvorens u geen beding als speelgoed gebruikt met een oefe ningenprogramma worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
Page 27
1.- MONTAGE INSTRUCTIES.- Stiftsleutel 4mm. Steeksleutel met kruiskopschroevedraaier. Haal het toestel uit de doos en Combinatiesteeksleutel. controleer of alle onderdelen er zijn Fig.0: 2.- DE DRIEHOEKSTANGEN De hulp van een tweede persoon MONTEREN.- wordt aanbevolen bij het monteren van dit toestel Plaats de voorste driehoekstang met wieltjes (4) op het hoofdframe (1), Fig.1, Hoofdframe.
Page 28
5.- HET ZADEL BEVESTIGEN.- doen, controleer dan of het stevig op de grond en op gelijke hoogte staat. Zodra aluminium rail kunt verkrijgen door gemonteerd, bevestigt u het zadel (27) steunpluggen (24) meer of minder aan op de rail (2) in de door de pijl te draaien zoals op Fig.8 wordt aangegeven richting...
Page 29
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo. altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia 2.
Page 30
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK 4.- END - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
Page 31
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN - Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine. - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees. - Corps legerement incline en arriere. 2.
Page 32
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF 4. ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird - Die Beine gegen Korper auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
Page 33
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
Page 34
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del - Gambe flesse verso it corpo. petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO - Braccia tese.
Page 35
NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET 4.- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL - Armen gestrekt.
Page 37
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
Page 38
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.
Page 39
Tel.: +351 234 729 510 902 170 258 Fax: +351 234 729 519 Fax: +34 945 56 05 27 e-mail: info@bhfitness.pt e-mail: sat@bhfitness.com BH FITNESS NORTH AMERICA BH FITNESS MEXICO BH FITNESS UK 20155 Ellipse BH Exercycle de México S.A. de Tel: 02037347554...