Starting The Engine Démarrage Du Moteur (Suite) - Shindaiwa C344 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Starting the Engine
Démarrage du moteur (suite)
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, "I" for ON or START and "O" for OFF or STOP.
AVERTISSEMENT !
WARNING!
Ne jamais démarrer
Never start the engine from
l'appareil en position d'utilisation.
the operating position.
1. Glisser le commutateur d'allumage
1.
Slide the ignition switch to the "ON"
sur la position « I » (MARCHE).
position.
2. Régler legâchette d'accélérateur
2.
Set the throttle lever to the "fast idle":
en position « ralenti rapide » de la
a.
Squeeze the throttle lever toward
façon suivante :
the handgrip on the shaft tube.
a. Ramener le gâchette d'accélérateur
b.
Depress and hold the throttle lock
en direction de la poignée sur le
button.
tube de l'axe.
c.
While depressing the throttle lock
b. Appuyer sur le bouton de blocage
button, release the throttle lever.
de l'accélérateur et le maintenir
3.
Press the primer bulb until fuel can
enfoncé.
be seen flowing in the transparent
c. Tout en enfonçant le bouton de
return tube.
blocage de l'accélérateur, relâcher
IMPORTANT!
le levier d'accélération
The primer system only pushes fuel
IMPORTANT !
through the carburetor. Repeatedly press-
ing the primer bulb will not flood the
Le système d'amorçage ne fait
engine with fuel.
qu'injecter du carburant dans le
carburateur. Appuyer à plusieurs
4.
Set the choke lever to the CLOSED
reprises sur la poire d'amorçage ne
position if engine is cold.
risque pas de noyer le moteur avec du
5.
While holding the outer tube firmly
carburant.
with left hand. Use your other hand
to slowly pull the recoil starter handle
3. Appuyer à plusieurs reprises la
until resistance is felt, then pull quickly
pompe d'amorçage du carbura-
to start the engine.
teur jusqu'à voir le carburant cir-
culer dans la conduite de retour
CAUTION!
transparente.
Do not pull the recoil starter to the end
4. Placer le levier de l'starter en posi-
of the rope travel. Pulling the recoil
tion « fermée » si le moteur est froid.
starter to the end of the rope travel
can damage the starter.
5. Tout en tenant fermement le tube
extérieur de la main gauche, de la
main droite, tirer sur la poignée du
WARNING!
démarreur (vers le haut), lentement,
The cutting attachment may
jusqu'à ce que vous sentiez le moteur
move when the engine is started!
s'engager.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démar-
When the Engine Starts...
rage à rappel jusqu'au bout. Tirer la
corde de démarrage à rappel risque
After the engine starts, allow the
d'endommager le démarreur.
engine to warm up at idle 2 or 3 min-
utes before operating the unit.
After the engine is warm, pick up the
Démarrage d'un moteur noyé
unit and clip on the shoulder strap, if
so equipped.
1. Glisser le commutateur d'allumage à la position ''I'' (ON).
2. Placer le levier d'accélération en position de plein régime, puis lancer le moteur à plusieurs reprises pour évacuer l'excédant
d'essence de la chambre de combustion.
3. Si le moteur refuse de démarrer, consulter le guide de dépannage à la fin du présent manuel.
IMPORTANT!
Throttle Lock
Bouton de
Button
blocage
Gâchette
d'accélérateur
Throttle lever
Glisser le commutateur d'allumage
sur la position MARCHE
Slide ignition to ON
Set the choke lever to the CLOSED position
Placer le levier de l'starter en position
« fermée »
6.
When the engine starts, slowly move
the choke lever to the "OPEN" posi-
AVERTISSEMENT !
tion. (If the engine stops after the initial
L'accessoire de coupe
start, close the choke and restart.)
risque de tourner lorsque le moteur
7.
Operating the throttle will automatically
démarre !
disengage the fast idle setting.
IMPORTANT!
6. Quand le moteur démarre, déplacer
If the engine fails to start after several
lentement le levier de l'étrangleur
attempts with the choke in the closed
vers la position « ouverte ». (Si le
position, the engine may be flooded with
moteur s'arrête après le premier
fuel. If flooding is suspected, refer to the
démarrage, fermer l'étrangleur et
"Starting a Flooded Engine" section of
recommencer.)
this manual.
7. L'actionnement du levier d'accéléra-
tion libère automatiquement le méca-
nisme du ralenti rapide.
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l'starter est
en position « fermée », il est peut-être
noyé. Consulter la section « Démarrage
Advancing the throttle makes the cutting
d'un moteur noyé » de ce manuel.
attachment move faster; releasing the
throttle permits the attachment to stop
moving. If the cutting attachment con-
Interrupteur
Ignition
Primer Bulb
switch
MARCHE
ON
Poire
d'amorçage
Press primer
bulb...
Appuyer sur le
Close
bouton de blocage...
choke
Starter en
position
« FERMÉE »
...and pull recoil
starter handle
upward
...tirer sur la
poignée du
lanceur à rappel
vers le haut
After engine starts, move choke to OPEN
position
Quand le moteur démarre, déplacer
lentement le levier de l'starter vers la
position « ouverte »
tinues to move when the engine returns
to idle, carburetor idle speed should be
adjusted (see "Adjusting Engine Idle".).
Return Tube
Hold
the unit
Maintenir
fermement le
capot moteur...
Make sure the
attachment is clear
of obstructions!
Open
S'assurer que
l'accessoire ne
peut heurter
aucun objet
Starter
OUVERTE
13
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières