35
Note: When switching on the panel PC touch screen a
EN
'Please make sure the scanner is connected and turned
on' message may appear. The message will disappear
when the scanner is discovered. Press 'Cancel' to enter
'Demo' mode.
Remarque: Lors du basculement sur l'écran tactile du PC
FR
du panneau, un message « Veuillez vous assurer que le
scanner est connecté et allumé » apparaît. Le message
disparaît lorsque le scanner est découvert. Appuyez sur «
Annuler » pour passer en mode « Démo ».
Hinweis: Beim Einschalten des Touchscreens der PC-Kon-
DE
sole wird möglicherweise folgende Meldung angezeigt:
„Bitte stellen Sie sicher, dass der Scanner angeschlossen
und eingeschaltet ist". Die Meldung verschwindet, wenn
der Scanner erkannt wird. Drücken Sie auf „Abbrechen",
um den Demomodus aufzurufen.
Nota: quando si accende lo schermo tattile del PC a pan-
IT
nello, è possibile che venga visualizzato un messaggio
che richiede di controllare se lo scanner è connesso e
acceso. Il messaggio scompare quando lo scanner è stato
rilevato. Premere Annulla per accedere alla modalità
Demo.
Nota: Al encender la pantalla táctil del PC en el que
ES
aparece el panel puede que se muestre el mensaje
'Asegúrese de que el escáner está conectado y encendido.
El mensaje desaparecerá cuando se detecte el escáner.
Pulse 'Cancelar' para acceder al modo 'Demo'.
Nota: Ao ligar a tela de toque do PC do painel poderá
PT
ser exibida a mensagem 'Certifique-se de que o scanner
esteja conectado e ligado'. A mensagem desaparecerá
quando o scanner for detectado. Pressione 'Cancelar'
para entrar no modo de demonstração.
36
To start the maintenance procedure:
a) On the touch screen, press the Setup tab.
b) Press the Scan Options button.
c) Press the Calibrate button.
Pour commencer la maintenance du scanner :
a) Sur l'écran tactile, appuyez sur l'onglet Configuration.
b) Appuyez sur le bouton Options de numérisation.
c) Appuyez sur le bouton Etalonner.
So starten Sie den Wartungsvorgang:
a) Drücken Sie auf dem Touch Screen die Registerkarte
„Konfig".
b) Drücken Sie auf „Scanoptionen".
c) Drücken Sie auf die Schaltfläche „Kalibrieren".
Per iniziare la procedura di manutenzione:
a) Sul touchscreen, selezionare la scheda Imposta.
b) Premere il pulsante Opzioni di scansione.
c) Premere il pulsante Calibrare.
Para iniciar el procedimiento de mantenimiento:
a) En la pantalla sensible al tacto, pulse la ficha
Configuración.
b) Pulse el botón Opciones de digitalización.
c) Pulse el botón Calibrar.
Para iniciar o procedimento de manutenção:
a) Na tela de toque, pressione a guia Config.
b) Pressione o botão Opções.
c) Pressione o botão Calibrar.
37
The maintenance wizard will ask you to insert the mainte-
nance sheet. The sheet's printed side must be face down.
Feed the paper in aligning the two midpoint arrows. Press
'Next' to continue.
L'assistant de maintenance vous invite à insérer la fiche
de maintenance. Insérez la fiche, face imprimée vers le
bas, en alignant les deux flèches centrales. Appuyez sur
« Suivant » pour continuer.
Der Wartungsassistent fordert Sie zum Einlegen des
Wartungsblattes auf. Das Blatt muss mit der bedruckten
Seite nach unten eingeführt werden. Richten Sie das
Papier an den beiden Mittelpunktpfeilen aus. Drücken Sie
zum Fortfahren auf „Weiter".
La procedura guidata chiederà di inserire il foglio di ma-
nutenzione. Il lato stampato deve essere rivolto verso il
basso. Inserire il foglio allineando le due frecce mediane.
Premere 'Avanti' per continuare.
El asistente de mantenimiento le pedirá que introduzca
la hoja de mantenimiento. La cara impresa de la hoja
debe quedar mirando hacia abajo. Introduzca el papel,
alineando las dos flechas que indican el punto central.
Pulse "Siguiente" para continuar.
O assistente de manutenção pedirá que se insira a folha
de manutenção. O lado impresso da folha deve estar
voltado para baixo. Coloque o papel, alinhando as duas
setas centrais. Pressione 'Avançar' para continuar.
13
38
Now follow the instructions that appear on the touch
screen. When the maintenance procedure has completed,
remove the scanner maintenance sheet and return it to
its protective tube.
Suivez maintenant les instructions qui s'affichent sur
l'écran tactile. Lorsque la procédure de maintenance est
terminée, retirez la feuille de maintenance du scanner et
remettez-là dans son tubede protection.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Touchscreen.
Wenn die Wartung abgeschlossen ist, nehmen Sie das
Wartungsblatt heraus, und legen Sie es in den Schutzum-
schlag zurück.
Seguire ora le istruzioni visualizzate sullo schermo tattile.
Al termine della manutenzione, rimuovere il foglio di ma-
nutenzione dello scanner e reinserirlo nel tubo protettivo.
Ahora, siga las instrucciones que aparecen en la pan-
talla táctil. Cuando haya finalizado el procedimiento de
mantenimiento, extraiga la hoja de mantenimiento del
escáner y guárdela en el tubo de protección.
Siga as instruções exibidas na tela digital. Quando o
procedimento de manutenção for concluído, remova a
folha de manutenção do scanner e coloque-a novamente
no tubo de proteção.