C
E
KPCOV6650
F
D
There must be an excavation of 50 centimetres. Place the metal frames, the mesh, and the pour the concrete in the hole. This way, your pool will be buried in the
EN
land by about 30 centimetres. This step is necessary to guarantee correct installation of your pool and provide 100% safety. We suggest reserving the excavated
soil to, after assembling your pool, the land can be levelled.
Before pouring the concrete you must place the structural system perfectly leveled (columns and interior structure, beams). Page 39.
- The distance between the center of the columns is 1400 mm
- Once the structure is in place, the mesh can be placed on top.
- Be sure to immobilize the structure so that when the concrete is poured it will not move.
ES
Es necesario realizar una excavación de 50 centímetros. En ese hueco, se colocarán los bastidores metálicos, el mallazo y posteriormente se verterá el hormigón.
De esta manera, su piscina quedará enterrada en el terreno aproximadamente 30 cm. Este paso es obligatorio para garantizar la correcta instalación de su piscina
y proporcionarle seguridad al 100%. Le aconsejamos reservar la tierra que ha extraído para que, una vez montada su piscina, pueda nivelar el terreno.
Antes de verter el hormigón, debe colocar el sistema estructural perfectamente nivelado (columnas y estructura interior, vigas).
- La distancia entre el centro de las columnas es de 1400 mm. Una vez colocada la estructura, puede colocar encima el mallazo.
- Asegúrese de inmovilizar bien la estructura para que al verter el hormigón no se mueva.
Il faut faire une excavation de 50 cm. Dans ce trou, les cadres métalliques seront placés, ainsi que le treillis et le béton sera ensuite coulé. De cette façon, votre
FR
piscine sera enterrée dans le terrain d'environ 30 cm. Cette étape est obligatoire pour assurer une installation correcte et pour garantir une sécurité à 100 %. Nous
vous conseillons de conserver la terre extraite afin de niveler le terrain après l'installation de la piscine.
- Avant de verser le béton, pour les modèles KPCOV52, KPCOV66(L), KPCOV88, vous devrez placer le système structurel parfaitement nivelé (colonnes et structure
intérieure, poutres).
- La distance entre le centre des colonnes est de 1400 mm.
- Après avoir placé la structure, vous pourrez placer dessus le treillis.
- Assurez-vous d'immobiliser correctement la structure pour qu'elle ne se déplace pas au moment de verser le béton.
Nehmen Sie einen Aushub von 50 Zentimetern vor. Metallbügel und Gitter in dieses Loch einsetzen. Anschließend wird der Beton gegossen. So wird Ihr Pool ca. 30
DE
cm in den Boden eingelassen. Dieser Schritt ist zwingend erforderlich, um den Pool ordnungsgemäß einzubauen und eine 100 %ige Sicherheit zu gewährleisten.
Wir raten Ihnen, die ausgehobene Erde aufzubewahren, damit Sie nach Einbau des Pools den Boden einebnen können.
Muss vor Eingießen des Betons das Struktursystem einwandfrei waagerecht platziert werden (Säulen und Innenkonstruktion, Balken).
- Der Abstand zwischen der Mitte der Säulen beträgt 1400 mm.
- Nach Platzierung der Struktur kann die Bewehrungsmatte verlegt werden.
- Achten Sie darauf, die Struktur gut zu immobilisieren, damit sie sich beim Eingießen des Betons nicht bewegt.
È necessario effettuare uno scavo di 50 centimetri. In questa buca verranno posizionati i telai metallici, la rete e, successivamente, verrà versato il calcestruzzo.
IT
In questo modo, la sua piscina sarà interrata nel terreno di circa 30 cm. Questo passaggio è obbligatorio per garantire la corretta installazione della piscina e per
fornirle il 100% di sicurezza. Le consigliamo di conservare la terra estratta in modo che, una volta assemblata la piscina, sia possibile livellare il terreno.
Prima di versare il cemento, occorre posizionare il sistema strutturale perfettamente livellato (colonne e struttura interna, traversini).
- La distanza tra il centro delle colonne è di 1400 mm
- Una volta posizionata la struttura è possibile posizionarvi sopra il reticolato.
- Assicurarsi di immobilizzare correttamente la struttura affinché non si muova al momento di versare il cemento.
Het is noodzakelijk om de grond tot 50 cm diepte uit te graven. In dit gat worden de metalen frames en het vlechtwerk geplaatst en daarna wordt het beton gestort.
NL
Op deze manier komt je zwembad ongeveer 30 cm verdiept in de grond te liggen. Deze stap is verplicht om te garanderen dat je zwembad correct wordt geïnstalleerd
en 100% veiligheid biedt. We raden je aan de uitgegraven grond te bewaren. Hiermee kun je de grond na het plaatsen van je zwembad egaliseren.
- Voordat het beton wordt gegoten, moet het structurele systeem worden geplaatst en dat moet perfect geëffend zijn (steunpilaren en interne opbouw, balken).
- De afstand tussen het centrum van de steunpilaren is 1400 mm
- Nadat de structuur is geplaatst, kan het ijzervlechtwerk worden geplaatst.
- Zorg ervoor dat de structuur goed gefixeerd wordt om te voorkomen dat ze tijdens het gieten van het beton niet van haar plaats komt.
É necessário realizar uma escavação de 50 centímetros. Nesse espaço, devem ser colocados os bastidores metálicos e a malha, e, posteriormente, deve ser deitado
PT
o betão. Desta maneira, a sua piscina ficará enterrada no terreno com uma profundidade de aproximadamente 30 cm. Este passo é obrigatório de forma a garantir
a correta instalação da sua piscina e a fornecer-lhe segurança a 100%. Aconselhamos-lhe reservar a terra que foi extraída para, uma vez montada a sua piscina,
poder nivelar o terreno.
Antes de deitar o betão, deve colocar o sistema estrutural perfeitamente nivelado (colunas e estrutura interior, traves).
- A distância entre o centro das colunas é de 1400 mm.
- Após colocada a estrutura, pode situar em cima a malha.
- Certifique-se de imobilizar bem a estrutura para que ao deitar o betão não se mova.
C'
E'
F'
D'
39
C-C = D-D
C-D = C'-D'
KPCOV6650
4,30m
3,40m
E-E' = F-F'
6,20 m