Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com PCU50 Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
Page 2
Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 PCU50 916.400.096_003...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 916.400.096_003 PCU50...
Page 5
Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
Page 6
Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
Page 7
Alle op de apparatuur aangebrachte pictogrammen betreffende veiligheid en gevaar moeten in acht worden genomen en duidelijk leesbaar blijven. WAARSCHUWING Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. PCU50 916.400.096_003...
Page 8
Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en bescherming voor de tenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidskleding voor het gehele lichaam voorzien van reflecterend materiaal. WAARSCHUWING Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). WAARSCHUWING Draag een helm. 916.400.096_003 PCU50...
Page 9
Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
Page 10
• Laad een natte accu niet op. • Gebruik geen beschadigde accu's. Neem voor instructies contact op met de Holmatro- dealer. • Laat de accu niet vallen. Sla, plet of gooi niet met de accu.
Page 11
Neem de minimum- en maximumoplaadtemperaturen strikt in acht. Zie paragraaf 5.2. • Gebruik geen beschadigde batterijoplader. • Demonteer de acculader niet. • Kans op kortsluiting: bescherm de batterijoplader tegen metalen objecten. • Sluit niet meer dan drie netvoedingsladers door middel van seriegeschakelde kabels aan. Zie Fig. PCU50 916.400.096_003...
Page 12
• Zet delen van een object die kunnen wegspringen vast. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en zorg dat deze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
Page 13
OPMERKING Het gereedschap en de accu kunnen in hun geheel gedurende 30 minuten tot een diepte van 1 meter in zoet water worden ondergedompeld. Typeaanduiding Voorbeeld: PCU50 Cijfer Voorbeeld Beschrijving P = Pentheon...
Page 14
@ 4m/13ft dB(A) temperatuurbereik °C -20 + 55 °F -4 + 131 richtlijnen 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Het gereedschap en de accu kunnen in hun geheel gedurende 30 minuten tot een diepte van 1 meter in zoet water worden ondergedompeld. 916.400.096_003 PCU50...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving Eenheid PCU50 max. snijopening gewicht, gereed voor 21.5 gebruik 47.4 afmetingen (AxBxC) 892 x 270 x 274 35.1 x 10.6 x 10.8 EN 13204-classificatie BC165K-21.5 EN 13204 1K 2K 3K 4K 5K snijvermogen zie Fig.
Page 16
1. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te stoppen. 2. Druk op de aan/uitschakelaar om de batterij te starten. 3. Laad de batterij 24 uur op. 4. Neem als de situatie blijft bestaan contact op met een door Holmatro gecertificeerde tech- nicus. 3.6.3 Aan/uitschakelaar Druk op deze knop om het gereedschap te starten.
Page 17
Over- en onderspanning (van de accu en de afzonderlijke cellen) • Overstroom tijdens het opladen en ontladen • Te ver opladen • Te hoge temperatuur (van afzonderlijke cellen en elektronica) • Opladen en ontladen buiten het toegestane temperatuurbereik Netvoedingsconnector Zie Fig. 4. PCU50 916.400.096_003...
Page 18
• Controleer de apparatuur op compleetheid en schade. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep. De dodemansgreep moet als hij wordt losgelaten naar de neutrale stand terugkeren.
Page 19
Lees voordat u de accu gaat opladen de instructies van de batterijoplader. • Gebruik uitsluitend één van de voorgeschreven Holmatro-batterijopladers om de accu op te laden. • De beste resultaten en de langste levensduur van de accu worden bereikt door de accu in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 18°C en 24°C (64°F en 75°F) op te laden.
Page 20
Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften kent en dat u het gebruik beheerst van alle apparatuur van het systeem waarmee u gaat werken. Voorafgaand aan gebruik • Controleer voorafgaande aan het gebruik altijd de laadstatus van de accu. Zie paragraaf 3.6. 916.400.096_003 PCU50...
Page 21
Zie Fig. 9 en Fig. 10. VOORZICHTIG Probeer geharde bevestigingen, bouten, enz. niet door te snijden. Hierdoor kunnen de messen beschadigd raken. 1. Open de messen. 2. Plaats het gereedschap met geopende messen loodrecht op het te knippen object. PCU50 916.400.096_003...
Page 22
• Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep. De hendel moet als u hem loslaat naar de neutrale stand terugkeren.
Page 23
3. Berg het gereedschap op een droge en goed geventileerde plaats op. Na onderdompeling Voer als een door Holmatro gecertificeerde technicus het gereedschap niet binnen 1 week kan reinigen de volgende tijdelijke onderhoudsstappen uit. De door Holmatro gecertificeerde technicus moet hierna het gereedschap alsnog reinigen.
Page 24
6. Berg het gereedschap op een droge en goed geventileerde plaats op. Problemen oplossen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat.
Page 25
De dodemansgreep zit vast of keert niet automatisch terug in de middenstand Mogelijke oorzaak Oplossing De dodemansgreep is van buitenaf Laat dit herstellen door een door Holmatro beschadigd. gecertificeerde technicus. De dodemansgreep is defect. Laat dit herstellen door een door Holmatro gecertificeerde technicus.
Page 26
Stalen onderdelen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. Onderhoudsschema Tijdsinterval Accu Controleren Opnieuw opladen 916.400.096_003 PCU50...
Page 27
Dodemansgreep Controleren Op het gereedschap geplaatste laadkabel Controleren 1. De apparatuur moet uitvoerig worden geïnspecteerd, gecontroleerd, afgesteld en getest. Wij raden aan dit uitgebreide onderhoud door de Holmatro-dealer te laten uitvoeren (zie ook para- graaf 1.7). Onderhoudswerkzaamheden 8.5.1 Algemeen •...
Page 28
• Controleer of de messen recht zijn. Laat de messen vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus , als ze meer dan 0,6 mm (C) uit elkaar staan.
Page 29
Het is verboden om de accu via het huishoudelijk afval en restafval af te voeren (AEEA- richtlijn 2012/19/EU). De accu valt onder de richtlijn 2011/65/EU (beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. PCU50 916.400.096_003...
Page 30
Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com 1.5.1 System requirements Only use this tool with the prescribed type of battery pack, or with the Holmatro mains connector. In case of doubt about the compatibility of the system, always consult the Holmatro dealer. Qualified personnel The system may only be operated by people trained in its use.
Page 32
All pictograms attached to the equipment pertaining to safety and danger must be complied with and remain clearly legible. WARNING Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. 916.400.096_003 PCU50...
Page 33
WARNING Wear safety shoes with good ankle support and toe protection. WARNING Wear safety gloves. WARNING Wear safety clothing for the entire body with reflective material. WARNING Wear safety goggles (or full face shield). WARNING Wear a helmet. PCU50 916.400.096_003...
Page 34
• Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
Page 35
• Do not charge a wet battery pack. • Do not use damaged battery packs. Contact your Holmatro dealer for instructions. • Do not let the battery pack fall. Do not hit, crush or throw the battery pack. •...
Page 36
Monitor the situation of the equipment and the structure continuously while using the equipment. • Parts of an object that could fly off must be secured. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. 916.400.096_003 PCU50...
Page 37
NOTE The tool and battery pack can be put fully into fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Type designation Example: PCU50 Digit Example Description P = Pentheon CU = Cutter...
Page 38
-20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. The tool and battery pack can be put fully into in fresh water at a maximum depth of 1 meter for 30 minutes. Description Unit PCU50 max. cutting opening 916.400.096_003 PCU50...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Description Unit PCU50 weight, ready for use 21.5 47.4 dimensions (AxBxC) 892 x 270 x 274 Refer to Fig. 3 35.1 x 10.6 x 10.8 EN 13204 classification - BC165K-21.5 EN 13204 cutting...
Page 40
1. Push the on/off switch to stop the battery. 2. Push the on/off switch to start the battery. 3. Charge the battery 24 hours. 4. If this condition stays, contact a Holmatro Certified Technician. 3.6.3 On/off switch Push this button to start the tool. Push this button again to stop the tool.
Page 41
The mains connector is a special power pack. It can replace the battery of a power tool by the mains supply. The parameters of the mains connector are almost equivalent to the regular battery. It has the on/off switch and the LED indication shows the status of the mains connector. The mains connector is protected against: PCU50 916.400.096_003...
Page 42
General • Examine the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Examine the operation of the deadman's handle. when released, the deadman's handle must return to the neutral position.
Page 43
Read the instructions of the battery charger before you charge the battery pack. • Only use one of the prescribed Holmatro battery chargers to charge the battery pack. • Best results and longest life of the battery pack are achieved when the battery pack is charged in a dry environment at a temperature between 18 °C and 24 °C (64 °F and 75 °F).
Page 44
Using the battery pack at temperatures above 45 °C (113 °F) decreases the life time of the battery pack. • Stop the tool with the on/off switch. • Remove the battery pack. Refer to Fig. 6. • Put a new battery pack on the tool. Refer to Fig. 7. 916.400.096_003 PCU50...
Page 45
When the maxmimum pressure is reached, the tool stops automatically to save energy. The maximum force indicator comes on. • Release the deadman’s handle to bring it back to neutral position. • The tool can be operated again. PCU50 916.400.096_003...
Page 46
Cleaning and storage NOTICE If the tool has been used under water, a Holmatro Certified Technician must clean the tool as soon as possible. To make sure that the tool operates correctly, it must be cleaned in less than 1 week.
Page 47
6. Store the tool in a dry and well-ventilated area. Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. NOTICE If the battery pack has to be returned to the dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions applicable for Li-Ion battery packs.
Page 48
• Push the on/off switch. 10 minutes. The electric motor does not operate. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The temperature indicator of the tool Refer to 3.4. flashes. The temperature indicator of the battery Refer to 3.4.
Page 49
Maintenance materials Application Type of maintenance material Amount Steel parts WD-40 preservative oil As required Hinge pins Teflon lubricating oil As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. PCU50 916.400.096_003...
Page 50
Deadman’s handle • Check whether the deadman's handle returns to the neutral position. • Check the operation of the deadman's handle. Have the Holmatro dealer repair the deadman's handle if it does not function properly. 8.5.4 Blades See Fig. 11.
Page 51
• Check that the snap rings of the hinge pins (A) are present and are not damaged. Have a Holmatro Certified Technician mount a new snap ring if it is missing or damaged. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
Page 52
It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU). The battery pack falls under the RoHS-directive 2011/65/EU (Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment). Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. 916.400.096_003 PCU50...
Page 53
Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
Page 54
Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
Page 55
Tous les pictogrammes qui figurent sur l’équipement relatifs à la signalisation de danger et à la sécurité doivent être respectés et rester clairement lisibles. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions peut occasionner des blessures graves, des accidents mortels, des dommages du système ou des pertes conséquentes. PCU50 916.400.096_003...
Page 56
AVERTISSEMENT Portez des gants de sécurité. AVERTISSEMENT Portez des vêtements de sécurité recouvrant entièrement le corps et équipés de matériel réfléchissant. AVERTISSEMENT Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez un casque. 916.400.096_003 PCU50...
Page 57
Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
Page 58
• Ne chargez pas un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne laissez pas tomber le pack-batterie. Ne frappez, n'écrasez et ne jetez pas le pack- batterie.
Page 59
Ne démontez pas le chargeur de batterie. • Risque de court-circuit : utilisez la protection de chargeur de batterie contre les objets métalliques. • Ne connectez pas plus de 3 chargeurs secteur avec des câbles en guirlande. Voir Fig. 5. PCU50 916.400.096_003...
Page 60
• Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
Page 61
électronique pour une vitesse maximale à la pression requise. NOTE L'outil et le pack-batterie peuvent être placés dans l'eau fraîche à une profondeur maximum de 1 mètre pendant 30 minutes. Désignation du type Exemple : PCU50 Chiffre Exemple Description P = Penthéon...
Page 62
émissions acoustiques @ 4m/13ft dB(A) plage de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. L'outil et le pack-batterie peuvent être placés dans l'eau fraîche à une profondeur maximum de 1 mètre pendant 30 minutes. 916.400.096_003 PCU50...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Description Unité PCU50 Ouverture de coupe max. poids, prêt à l'usage 21.5 47.4 dimensions (AxBxC) 892 x 270 x 274 Voir . 35.1 x 10.6 x 10.8 Classification EN 13204 BC165K-21.5 Capacité de coupe EN 13204 1K 2K 3K 4K 5K voir Fig.
Page 64
1. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour arrêter la batterie. 2. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour démarrer la batterie. 3. Chargez la batterie 24 heures. 4. Si la condition persiste, contactez un technicien agréé Holmatro. 3.6.3 Interrupteur On/off Appuyez sur ce bouton pour démarrer l'outil. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l'outil.
Page 65
Sous et surtension (du pack-batterie et des cellules individuelles) • Surintensité durant le chargement et le déchargement • Surcharge • Surtempérature (cellules individuelles et composants électroniques) • Chargement et déchargement hors de l'intervalle de température autorisé Connecteur secteur Voir Fig. 4. PCU50 916.400.096_003...
Page 66
Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l'équipement s'il est endommagé ; en ce cas, veuillez contacter le distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. Relâchée, elle doit revenir en position neutre.
Page 67
• Lisez les instructions du chargeur de batterie avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement l'un des chargeurs de batterie Holmatro préconisés pour charger le pack- batterie. • Les meilleurs résultats et la durée de vie maximale du pack-batterie sont assurés grâce à une charge dans un environnement sec à...
Page 68
être vérifié et inspecté directement après chaque utilisation et avant le rangement. AVERTISSEMENT Assurez-vous d'être à jour avec les consignes de sécurité et de maîtriser l’utilisation de tous les équipements du système avec lesquels vous allez travailler. 916.400.096_003 PCU50...
Page 69
Si l'outil est placé dans l'eau, il est possible qu'il fonctionne en mode sécurité : • Le moteur travaille lentement. • Le moteur ne s'arrête pas si vous relâchez la poignée de commande ou la placez en position neutre. Il peut continuer. PCU50 916.400.096_003...
Page 70
• Vérifiez si l’outil est complet et s’il ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l’outil s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. La poignée doit revenir en position neutre si vous la relâchez.
Page 71
3. Rangez l'outil dans un local sec et bien aéré. Après immersion Si un technicien agréé Holmatro ne peut pas nettoyer l'outil dans la semaine, appliquez la procédure de maintenance temporaire suivante. Le technicien agréé Holmatro doit ensuite nettoyer l’outil.
Page 72
Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
Page 73
La poignée homme mort est bloquée ou ne revient pas automatiquement à la position neutre Cause possible Solution La poignée homme mort est endommagée Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. de l’extérieur. La poignée homme mort est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. Le découpage est médiocre...
Page 74
Goupille articulée Huile lubrifiante Téflon Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Intervalle de temps Pack-batterie Contrôler Recharge Éclairage Contrôler Lames Contrôler, nettoyer et lubrifier...
Page 75
• Vérifiez que les lames sont droites. Faites remplacer les lames par un technicien agréé Holmatro si l'écart est supérieur à 0,6 mm (C). 8.5.5 Boulon central Voir Fig.
Page 76
Voir Fig. 11. • Vérifiez si les bagues de sûreté des goupilles articulées (A) sont en place et en bon état. Contactez un technicien agréé Holmatro pour le montage d’une nouvelle bague de sûreté manquante ou endommagée. Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un...
Page 77
(Directive DEEE 2012/19/UE). Le pack-batterie est concerné par la directive RoHS 2011/65/UE (Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques). Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. PCU50 916.400.096_003...
Page 78
Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
Page 79
Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
Page 80
Siehe Fig. 1. Alle auf der Ausrüstung befestigten Piktogramme, die sich auf Sicherheit und Gefahren beziehen, müssen eingehalten werden und deutlich lesbar sein. WARNUNG Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. 916.400.096_003 PCU50...
Page 81
WARNUNG Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Gelenkstützen und Zehenschutz. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG Tragen Sie Schutzkleidung für den ganzen Körper, aus reflektierendem Material. WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie einen Schutzhelm. PCU50 916.400.096_003...
Page 82
Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
Page 83
• Laden Sie niemals ein nasses Batteriepaket auf. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Kontaktieren Sie Ihren Holmatro- Händler für genauere Anweisungen. • Lassen Sie das Batteriepaket nicht fallen. Das Batteriepaket darf weder Schlägen noch Stößen ausgesetzt werden, noch darf es geworfen werden.
Page 84
Beachten Sie unbedingt die minimale und die maximale Ladetemperatur. Siehe Abschnitt 5.2. • Ein beschädigtes Batterieladegerät darf nicht verwendet werden. • Zerlegen Sie das Batterieladegerät nicht. • Gefahr von Kurzschluss: Schützen das Batterieladegerät vor Metallgegenständen. • Schließen Sie nicht mehr als 3 Netz-Ladegeräte über Daisy-Chain-Kabel an. Siehe Fig. 5. 916.400.096_003 PCU50...
Page 85
Arbeitsbereichs. • Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen. Die Körperteile können gequetscht oder geschnitten werden.
Page 86
Druck die maximale Geschwindigkeit zu erreichen. HINWEIS Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht werden. Typenbezeichnung Beispiel: PCU50 Ziffer Beispiel Beschreibung P = Pentheon CU = Schneidgerät...
Page 87
Schallemission @ 4m/13 Fuß dB(A) Temperaturbereich °C -20 + 55 °F -4 + 131 Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. Das Werkzeug und das Batteriepaket können 30 Minuten lang maximal 1 Meter tief vollständig in Süßwasser eingetaucht werden. Beschreibung Einheit PCU50 Max. Schneidöffnung PCU50 916.400.096_003...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung Einheit PCU50 Gewicht, gebrauchsbereit 21.5 47.4 Abmessungen (AxBxC) 892 x 270 x 274 Siehe 35.1 x 10.6 x 10.8 EN 13204-Klassifizierung BC165K-21.5 EN 13204 Schneidkapazität 1K 2K 3K 4K 5K siehe Fig. 12 NFPA 1936 Schneidkapazität -...
Page 89
2. Drücken Sie den An/Aus-Schalter, um die Batterie anzuschalten. 3. Laden Sie die Batterie 24 Stunden lang. 4. Wenn dieser Zustand weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen zertifizierten Techniker von Holmatro. 3.6.3 An/Aus-Schalter Drücken Sie diese Taste, um das Werkzeug anzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Werkzeug auszuschalten.
Page 90
• Tiefentladung • Über- und Unterspannung (des Batteriepakets und der Einzelzellen) • Überstrom während des Ladens und Entladens • Überladung • Übertemperatur (der Einzelzellen und Elektronik) • Laden und Entladen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs Netzgerät Siehe Fig. 4. 916.400.096_003 PCU50...
Page 91
Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Totmannhebels. Wenn er losgelassen wird, muss er in die Neutralposition zurückkehren.
Page 92
Lesen Sie sich die Anweisungen des Ladegeräts vor dem Aufladen des Batteriepakets sorgfältig durch. • Verwenden Sie zum Aufladen des Batteriepakets ausschließlich die von Holmatro vorgeschriebenen Ladegeräte. • Die besten Ergebnisse und die längste Lebensdauer beim Aufladen des Batteriepakets werden in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur zwischen 18°C und 24°C (64°F und 75°F) erzielt.
Page 93
Das Rettungssystem muss immer für den Einsatz bereit sein. Dies bedeutet, dass die Ausrüstung direkt nach dem Einsatz und vor dem Aufbewahren überprüft und kontrolliert werden muss. WARNUNG Vor dem ersten Einsatz sollten Sie alle aktuellen Sicherheitsbestimmungen kennen und sich mit der Bedienung der Ausrüstung vertraut machen. PCU50 916.400.096_003...
Page 94
Wenn das Werkzeug in Wasser gelegt wird, kann es u. U. in den sicheren Modus schalten: • Der Motor läuft mit geringer Drehzahl. • Der Motor hält nicht an, wenn Sie den Steuerhebel loslassen oder in die Neutralposition bringen. Der Betrieb darf fortgesetzt werden. 916.400.096_003 PCU50...
Page 95
Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit, Ölleckagen und Beschädigungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Lecks oder Beschädigungen vorliegen. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktion des Totmannhebels. Der Handgriff muss beim Loslassen in die neutrale Position zurückkehren.
Page 96
3. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Nach Eintauchen Wenn das Werkzeug nicht innerhalb von 1 Woche von einem zertifizierten Holmatro-Techniker gereinigt werden kann, führen Sie die folgenden Schritte zur vorübergehenden Wartung durch. Der zertifizierte Holmatro-Techniker muss das Werkzeug anschließend reinigen.
Page 97
6. Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
Page 98
Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
Page 99
Wartungsmaterialien Anwendung Art des Wartungsmaterials Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Zeitintervall Batteriepaket Überprüfen Aufladen PCU50 916.400.096_003...
Page 100
2. Falls das Batteriepaket beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, erneuern Sie es. 3. Überprüfen Sie die Funktion der Einheit. 4. Überprüfen Sie die Einheit auf Beschädigungen und Lecks. Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.5.2 Tragegriff •...
Page 101
Holmatro-Techniker austauschen, wenn diese beschädigt sind oder die Klingenspitzen beschädigt oder verschlissen sind. • Überprüfen Sie, ob die Klingen gerade sind. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Klingen erneuern, falls diese mehr als 0,6 mm (C) voneinander getrennt sind. 8.5.5 Mittelbolzen Siehe Fig.
Page 102
In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen- Batteriepakete nicht als Gefahrengut eingestuft. Vergewissern Sie sich bitte, dass die Produkte im Einklang mit den neuesten Bestimmungen verpackt und transportiert werden. Detaillierte Anweisungen bei Ihren Holmatro-Händler. Lagerung 8.8.1 Kurzfristige Lagerung •...
Page 103
Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE- Richtlinie 2012/19/EU). Das Batteriepaket unterliegt der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (Einschränkung des Gebrauchs bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten). Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. PCU50 916.400.096_003...
Page 104
Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
Page 105
Requisitos del sistema Utilice esta herramienta únicamente con el tipo recomendado de pack de baterías o con el conector de red de Holmatro. En caso de duda sobre la compatibilidad del sistema, consulte siempre con un agente de Holmatro. Personal cualificado El sistema únicamente puede ser manejado por personas con formación para su uso.
Page 106
Consulte Fig. 1. Todos los pictogramas fijados al equipo y relativos a peligro y seguridad deberán ser acatados y permanecer claramente legibles. ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños personales, accidentes mortales, daños al sistema o pérdidas importantes. 916.400.096_003 PCU50...
Page 107
Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. ADVERTENCIA Use guantes de seguridad. ADVERTENCIA Lleve prendas de seguridad para todo el cuerpo con material reflectante. ADVERTENCIA Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). ADVERTENCIA Lleve casco. PCU50 916.400.096_003...
Page 108
Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
Page 109
No cargue un pack de baterías mojado. • No utilice packs de baterías que hayan sufrido daños. Contacte con un distribuidor de Holmatro si desea instrucciones. • No deje caer el pack de baterías. No golpee, aplaste ni tire el pack de baterías.
Page 110
No desmonte el cargador de batería. • Riesgo de cortocircuito: utilice protección frente a objetos metálicos para el cargador de batería. • No conecte más de 3 red cargadores principales mediante cables de conexión en cadena. Consulte Fig. 5. 916.400.096_003 PCU50...
Page 111
• Las piezas de un objeto que pueden salir despedidas deben asegurarse. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
Page 112
NOTA La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designación de tipo Ejemplo: PCU50 Dígito Ejemplo Descripción P = Pentheon CU = Cizalla Indicación de tipo...
Page 113
°C -20 + 55 °F -4 + 131 directivas 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. La herramienta y el pack de baterías pueden introducirse totalmente en agua dulce a una profundidad máxima de 1 metro durante 30 minutos. PCU50 916.400.096_003...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción Unidad PCU50 máx. abertura de corte peso, preparado para el uso 21.5 47.4 dimensiones (AxBxC) 892 x 270 x 274 Consulte 35.1 x 10.6 x 10.8 Clasificación EN 13204 BC165K-21.5 Capacidad de corte EN 13204 1K 2K 3K 4K 5K consulte Fig.
Page 115
1. Pulse el interruptor de encendido/apagado para detener la batería. 2. Pulse el interruptor de encendido/apagado para poner en marcha la batería. 3. Cargue la batería 24 horas. 4. Si esta condición permanece, contacte con un técnico certificado de Holmatro. 3.6.3 Interruptor de encendido/apagado Pulse este botón para poner en marcha la herramienta.
Page 116
Sobretensión e infratensión (del pack de baterías y los elementos individuales) • Sobrecorriente durante la carga y descarga • Sobrecarga • Sobretemperatura (de elementos individuales y el sistema electrónico) • Carga y descarga fuera del intervalo de temperatura permitido Conector de red Consulte Fig. 4. 916.400.096_003 PCU50...
Page 117
• Examine que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si ha sufrido daños; En tal caso contacte con el agente de Holmatro. • Examine el funcionamiento de la manivela de hombre muerto; cuando se suelta, debe volver a la posición neutra.
Page 118
Lea las instrucciones del cargador de batería antes de cargar el pack de baterías. • Use sólo los cargadores de batería recomendados por Holmatro para cargar el pack de baterías. • Se logran los mejores resultados y una mayor duración del pack de baterías cuando se carga en un entorno seco a una temperatura entre 18 °C y 24 °C (64 °F y 75 °F).
Page 119
ADVERTENCIA Asegúrese de que está al día en todas las normas de seguridad y de que domina el uso de todo el equipo del sistema con el que va a trabajar. PCU50 916.400.096_003...
Page 120
Cuando la herramienta se introduce en el agua es posible que funcione en modo seguro: • El motor funciona a velocidad lenta. • El motor no se detendrá cuando suelte la manivela de control o se ponga en posición neutra. Se permite continuar. 916.400.096_003 PCU50...
Page 121
• Compruebe la herramienta para ver su integridad, fugas de aceite y daños. No use la herramienta si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto. La manivela debe regresar a la posición neutra cuando la suelta.
Page 122
3. Guarde la herramienta en un lugar seco y bien ventilado. Tras la inmersión Si un técnico certificado de Holmatro no puede limpiar la herramienta antes de 1 semana, realice los siguientes pasos provisionales de mantenimiento. El técnico certificado de Holmatro puede limpiar la herramienta con posterioridad.
Page 123
Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
Page 124
La manivela de hombre muerto está atascada o no regresa automáticamente a la posición neutra Posible causa Solución La manivela de hombre muerto presenta Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. daños externos. La manivela de hombre muerto está Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. defectuosa.
Page 125
Aceite lubricante de Teflón Según sea necesario Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Intervalo de tiempo Pack de baterías Revisar Recargar PCU50 916.400.096_003...
Page 126
• Compruebe si la manivela de hombre muerto vuelve a la posición neutra. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto. Haga que el agente de Holmatro repare la manivela de hombre muerto si no funciona correctamente. 916.400.096_003...
Page 127
Recomendamos que el equipo sea inspeccionado, comprobado, ajustado y probado una vez al año por un agente de Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Embalaje En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion...
Page 128
El pack de baterías se encuentra dentro del ámbito de la Directiva RuSP 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos). Devuelva el pack de baterías a su agente de Holmatro local para su eliminación. 916.400.096_003 PCU50...
Page 129
Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
Page 130
Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
Page 131
Todos os pictogramas afixados no equipamento, referentes a indicações de segurança ou de perigo, devem ser respeitados e mantidos claramente legíveis. ADVERTÊNCIA O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos físicos graves, acidentes fatais, danos no sistema ou perda consequencial. PCU50 916.400.096_003...
Page 132
Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. ADVERTÊNCIA Use luvas de proteção. ADVERTÊNCIA Use vestuário de proteção para todo o corpo, com material refletor. ADVERTÊNCIA Use óculos de segurança (ou máscara facial completa). ADVERTÊNCIA Use um capacete. 916.400.096_003 PCU50...
Page 133
Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
Page 134
Evite provocar curto-circuito na bateria. Certifique-se que as ligações não entram em contacto com objetos metálicos ou água salgada. • Não carregue uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Contacte o representante Holmatro para obter instruções. • Não deixe cair a bateria. Não bata, esmague nem atire a bateria. •...
Page 135
Não desmonte o carregador de baterias. • Risco de curto-circuito: utilize proteção para o carregador de baterias contra objetos metálicos. • Não ligue mais do que 3 carregadores de alimentação de rede com cabos de ligação em cascata. Consulte Fig. 5. PCU50 916.400.096_003...
Page 136
• Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
Page 137
à pressão necessária. NOTA A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. Designação do tipo Exemplo: PCU50 Dígito Exemplo Descrição P = Pentheon CU = Tesoura Indicação do tipo...
Page 138
4 m dB(A) intervalo de temperaturas °C -20 + 55 °F -4 + 131 diretivas 2006/42/EC, 2014/30/EU 1. A ferramenta e a bateria podem ser colocadas em água doce a uma profundidade máxima de 1 metro durante 30 minutos. 916.400.096_003 PCU50...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com Descrição Unidade PCU50 abertura máx. de corte peso, pronto para o uso 21.5 47.4 dimensões (AxBxC) 892 x 270 x 274 Consulte 35.1 x 10.6 x 10.8 Classificação EN 13204 BC165K-21.5 EN 13204 capacidade de corte 1K 2K 3K 4K 5K consulte Fig.
Page 140
1. Prima o interruptor ligar/desligar para desligar a bateria. 2. Prima o interruptor ligar/desligar para ligar a bateria. 3. Carregue a bateria durante 24 horas. 4. Se esta condição continuar, contacte o técnico certificado pela Holmatro. 3.6.3 Interruptor ligar/desligar Prima este botão para ligar a ferramenta. Prima novamente este botão para desligar a ferramenta.
Page 141
Os parâmetros do conector da alimentação de rede são praticamente equivalentes aos da bateria normal. Tem o interruptor ligar/desligar e a indicação LED apresenta o estado do conector da alimentação de rede. PCU50 916.400.096_003...
Page 142
Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se estiver danificado; nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio; esta tem de voltar à posição neutra quando libertada.
Page 143
Leia as instruções do carregador da bateria antes de carregar a bateria. • Utilize apenas um dos carregadores especificados pela Holmatro para carregar a bateria. • Para se obterem os melhores resultados e a maior vida útil da bateria, esta deverá ser carregada num ambiente seco, a uma temperatura entre os 18 °C e 24 °C.
Page 144
A utilização da bateria a temperaturas superiores a 45 °C diminui a vida útil da mesma. • Pare a ferramenta com o interruptor ligar/desligar. • Retire a bateria. Consulte Fig. 6. • Coloque uma nova bateria na ferramenta. Consulte Fig. 7. 916.400.096_003 PCU50...
Page 145
Quando a pressão máxima é atingida, a ferramenta para automaticamente para poupar energia. O indicador de força máxima acende-se. • Liberte a pega de apoio para a voltar a colocar na posição neutra. • A ferramenta pode ser novamente utilizada. PCU50 916.400.096_003...
Page 146
AVISO Se a ferramenta tiver sido utilizada debaixo de água, deverá ser limpa o quanto antes por um técnico certificado pela Holmatro. Para se assegurar que a ferramenta funciona corretamente, deve ser limpa no prazo máximo de 1 semana. Após a utilização normal 1.
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com Após a imersão Se um técnico certificado pela Holmatro não puder limpar a ferramenta no espaço de 1 semana, realize os passos de manutenção temporária a seguir indicados. A ferramenta deverá ser posteriormente limpa por um técnico certificado pela Holmatro.
Page 148
A pega de apoio está encravada ou não regressa automaticamente à posição neutra Causa possível Solução A pega de apoio tem danos exteriores. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A pega de apoio tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. 916.400.096_003 PCU50...
Page 149
Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. PCU50 916.400.096_003...
Page 150
3. Verifique o funcionamento da unidade. 4. Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 8.5.2 Pega de transporte •...
Page 151
Verifique se os anéis de pressão dos pinos de charneira (A) estão colocados e não apresentam danos. Mande montar um novo anel de pressão a um técnico certificado pela Holmatro, se não estiver colocado ou estiver danificado. Manutenção anual pelo representante Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas...
Page 152
É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE). A bateria é abrangida pela Directiva RSP 2011/65/UE (restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos). Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. 916.400.096_003 PCU50...