Aérateur hélicoïdale destiné à l'extraction de l'air directement vers l'extérieur (ou à travers de courtes gaines) des locaux de petites et de moyennes dimensions (76 pages)
Page 2
Structure et équipement de série ... 22 La société Vortice ne pourra être tenue pour Installation ......22 responsable des dommages éventuels causés...
Page 3
Vgradnja....... 45 Vortice ne odgovarja za morebitne poškodbe oseb Uporaba ....... 46 ali stvari, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja...
Page 5
ITALIANO Descrizione ed impiego Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore assiale progettato per l’espulsione diretta (all’esterno o in brevi canalizzazioni), compatibile con l’installazione a parete / pannello, su false pareti, a soffitto e controsoffitto. Il prodotto è protetto contro i getti d’acqua (grado di protezione IP45), quindi è adatto anche per ambienti caratterizzati da elevata umidità.
Page 6
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Page 7
ITALIANO la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. I prodotti equipaggiati con motori predisposti al cablaggio monofase (M) • richiedono SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-240V (o solo 230V quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come manomissione del prodotto e invalida la relativa Garanzia.
Page 8
ITALIANO Utilizzo LL: è possibile selezionare due velocità di funzionamento, V1 e V2, tramite 2 interruttori esterni. I valori d V1 e V2 sono preimpostati in fabbrica. LL TP: l’apparecchio consente due modalità di funzionamento attivabili manualmente tramite interruttori esterni, (nel seguito “modalità...
Page 9
ITALIANO invece la funzione non è attiva sono operanti gli automatismi relativi alle modalità 3 e 4. N.B. Quando viene utilizzato lo schema di collegamento in fig 22 b il controllo di umidità non può essere disattivato (modelli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); è necessario impostare il modo di funzionamento Timer (interruttore 6 = OFF in Tabella “DIP- switch”).
Page 10
ITALIANO LL TP HCS Impostazioni di fabbrica - ritardo spegnimento (dip switch): 6 min - ritardo accensione (dip switch): 45 secondi - soglia di umidità: 70 %RH - modo di funzionamento: Timer - 2 velocità: posizione A del jumper (fig.16) Regolazioni possibili - Impostazione jumper (fig 15b,16)).
Page 11
ITALIANO LL T Impostazioni di fabbrica - tipo apparecchio (dip switch: mod. 100 o 120: fig.18); - ritardo spegnimento (trimmer): fondo scala in senso antiorario: 3 minuti (fig.19); - 1 velocità: posizione A del jumper (fig. 20). Regolazioni possibili - è presente un dip switch a 2 interruttori. La posizione dell’interruttore 1 identifica il tipo di apparecchio (100 o 120: fig 18) e DEVE mantenere l’impostazione fornita dal costruttore.
Page 12
ITALIANO Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 13
DEUTSCH Beschreibung und Einsatz Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Axialventilator für die direkte Entlüftung (nach außen oder in kurze Lüftungskanäle), der zur Installation an der Wand / an Paneelen, an Trennwänden, Decken und Hängedecken ausgelegt ist. Das Gerät ist spritzwassergeschützt (Schutzart IP45), eignet sich also auch für Feuchträume. Alle Modelle sind mit einem Motor mit Kugellagern ausgestattet.
Page 14
DEUTSCH Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden • Keine Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen. • Das Gerät regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und umgehend eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren.
Page 15
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Die Lüfterbaugruppe ist in einem in die Motoraufhängung integrierten Kunststoffzylinder enthalten, der vollständig in der vorgesehenen Leitung untergebracht werden kann, deren geringe Länge die Installation in der Nähe von für Rohrverbindungen typischen Rohrbogen (90°) ermöglicht. Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen zusammen: •...
Page 16
DEUTSCH 2 kann der Motor außerdem sofort angehalten werden. Modus 3: Der Motor startet automatisch, wenn der Feuchtigkeitssensor eine relative Feuchtigkeit, welche einem auf 60%, 70%, 80%, 90% einstellbaren Schwellenwert gleicht oder ihn überschreitet, erhebt. Die Betriebsdrehzahl ist V1 (Mindest- oder Höchstdrehzahl, während der Konfiguration festzulegen). Der Motor schaltet ab, sobald die Feuchtigkeit um 15 Einheiten unter den Schwellenwert gesunken ist (z.B.
Page 17
DEUTSCH Anleitungen für den Installationstechniker Bei einigen Modellen kann der Installationstechniker die Werkseinstellungen verändern: Erfordert keiner Konfiguration durch den Installationstechniker LL TP Werkseinstellungen - Ausschaltverzögerung (DIP-Schalter): 6 Min. - Einschaltverzögerung (DIP-Schalter): 45 Sekunden - automatischer Einschaltzyklus: OFF = 0 H - 2 Drehzahlstufen: Position A des Jumpers (Abb.
Page 18
DEUTSCH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. 9 0% Timer Betriebs- arten Deaktiv HCS = Zeit Einschaltverzögerung = Zeit Ausschaltverzögerung = Zeit Automatikzyklus = Relative Luftfeuchtigkeit Tabelle A...
Page 19
DEUTSCH Angaben in der folgenden Tabelle B kann bestimmt werden, welche der zwei vorgesehenen Drehzahlstufen Vmin und Vmax die tatsächliche Betriebsdrehzahl des Geräts sein soll. Hinweis: wird das Gerät bei Einschalten der Netzspannung circa 1 Min. 30 Sek. lang im Betriebsmodus „Test Mode“ gestartet.
Page 20
FRANCAIS Description et mode d'emploi L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur axial à expulsion directe vers l'extérieur ou dans des canalisations courtes. Il peut être installé sur un mur, un panneau, une fausse cloison, un plafond ou un faux plafond. Il est protégé contre les éclaboussures (indice de protection IP45) et peut donc être utilisé...
Page 21
• Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un service après-vente agréé Vortice. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un service après-vente agréé Vortice et exiger pour la réparation l'emploi de pièces détachées d'origine Vortice.
Page 22
FRANCAIS L’installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié. • L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme • aux normes en vigueur. Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une distance • d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
Page 23
FRANCAIS Mode 3: fonctionnement entièrement automatique: le moteur démarre automatiquement sur V1 (définie pendant la configuration comme vitesse minimale ou maximale) quand il n'a plus fonctionné sur cette vitesse depuis 0, 8, 12 ou 24 heures. Le moteur reste allumé pendant 6, 10, 15 ou 21 minutes. Les paramètres variables mentionnés plus haut se voient attribuer pendant l'installation une valeur fixe définie en fonction des besoins de l'utilisateur et du type de circuit.
Page 24
FRANCAIS Instructions pour l'installateur Sur certains modèles, l'installateur peut modifier les réglages d'usine. Aucune configuration à réaliser par l'installateur. LL TP Paramètres d'usine - Retard à l'arrêt (dip switch) : 6 min. - Retard à la mise en marche (dip switch) : 45 secondes - Cycle de mise en marche automatique : OFF = 0 H - 2 vitesses : position A du cavalier (fig.16) Réglages disponibles...
Page 25
FRANCAIS DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Mode di fonct. Deact. HCS = temps de retard mise en marche = temps de retard extinction = temps cycle automatique = humidité...
Page 26
FRANCAIS indiqué dans le tableau B suivant permet de définir si la vitesse de fonctionnement de l'appareil est Vmin ou Vmax. NB : sur le modèle LL T PIR uniquement, l'appareil se met en marche en Test Mode pendant une 1 min. 30 s à la mise sous tension.
Page 27
FRANCAIS Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
Page 28
NEDERLANDS Beschrijving en gebruik Het door u aangeschafte product is een axiale afzuigunit ontworpen voor de directe afvoer (naar buiten of in korte afvoerkanalen), deze kan geïnstalleerd worden aan de wand / een paneel, aan tussenwanden, aan het plafond en verlaagde plafonds.
Page 29
• Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. In geval van mankementen, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer. • In geval van slechte werking en/of defect, onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer en, voor de eventuele reparatie, vragen om het gebruik van originele Vortice onderdelen.
Page 30
NEDERLANDS De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door • gekwalificeerd, deskundig personeel. De elektrische installatie waar het product op aangesloten is moet • overeenstemmen met de toepasselijke normen. Voor de installatie moet een omnipolaire schakelaar met een opening •...
Page 31
NEDERLANDS Gebruik LL: er kunnen twee werkingssnelheden gekozen worden, V1 en V2, met behulp van 2 externe schakelaars. De waarden V1 en V2 zijn van te voren in de fabriek ingesteld. LL TP: het apparaat heeft twee werkingsmodaliteiten die handmatig ingeschakeld kunnen worden met behulp van externe schakelaars, (hierna “modaliteit 1”...
Page 32
NEDERLANDS moet worden. Wanneer de functie ingeschakeld is, is er slechts een werkingsmodaliteit mogelijk: de motor wordt handmatig in- en uitgeschakeld met schakelaar 2. De werkingssnelheid is V2 (minimum of maximum, te bepalen in de fase van configuratie). Wanneer de functie echter niet is ingeschakeld werken de automatismen met betrekking tot de modaliteiten 3 en 4.
Page 33
NEDERLANDS LL TP HCS Fabrieksinstellingen - vertraagde uitschakeling (dip switch): 6 min - vertraagde inschakeling (dip switch): 45 seconden - luchtvochtigheidsdrempel: 70 % RH - werkingsmodaliteit: Timer - 2 snelheden: stand A van de jumper (fig.16) Mogelijke instellingen - Instelling jumper (fig 15b,16). De motor heeft twee werkingssnelheden: V1 en V2. Door de jumpers op geschikte wijze in te stellen volgens de beschrijving in de volgende tabel A, kan vastgesteld worden welke van de snelheden V1 en V2 de maximumsnelheid zal zijn en welke de minimumsnelheid.
Page 34
NEDERLANDS volgens hetgeen beschreven is in de volgende tabel B, kan vastgesteld worden welke van de twee voorziene snelheden Vmin en Vmax de effectieve werkingssnelheid van het apparaat zal zijn. LL T PIR Fabrieksinstellingen - type apparaat (dip switch: mod.100 of 120: fig.18); - vertraging uitschakeling (trimmer): schaalverdeling tegen de klok: 3 minuten (fig.19) - 1 snelheid: stand A van de jumper (fig.20).
Page 35
NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking Dit product stemt overeen met de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van de nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden behandeld en bij een centrum voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingeleverd.
Page 36
ENGLISH Description and use The appliance you have purchased is an in-line extractor fan designed for direct extraction (outside or into short ducts), compatible with wall / panel, false wall, ceiling and false ceiling installation. The appliance is protected against jets of water (IP45 protection rating), so it is suitable for rooms with a high degree of humidity.
Page 37
• If the appliance malfunctions and/or develops a fault, contact a Vortice authorised Technical Support Centre immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by a Vortice Authorised Technical Support Centre.
Page 38
ENGLISH overvoltage category III conditions. Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS require • connection to 220-240V (or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. Duct and window - wall fan units Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue pipe or from other fuel combustion units from entering into the room.
Page 39
ENGLISH LL: it is possible to select two operating speeds, V1 and V2, via 2 external switches. The values of V1 and V2 are set in the factory. LL TP: the appliance provides two operating modes that can be activated manually via external switches (hereinafter "mode 1"...
Page 40
ENGLISH motor is activated at speed V (minimum or maximum, as set during configuration) by the PIR presence sensor tripping. The motor will switch off at the end of the sensor signal, after a delay of between 3 and 20 minutes (as set during configuration, see "Instructions for the Installer).
Page 41
ENGLISH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Operat. mode Disabl. HCS = time lag for switching on = time lag for switching off = automatic cycle time = relative humidity Table A...
Page 42
ENGLISH NB: when the supply voltage is applied the appliance starts up in “Test Mode” for a time of approximately 1 min 30 sec. In the first 30 seconds of operation in "Test Mode" the signal supplied by the PIR module is ignored and the motor runs at the speed set with the jumper.
Page 43
SLOVENŠČINA Opis in uporaba Izdelek, ki ste ga kupili, je aksialni odvodni ventilator za neposredno odvajanje na prosto ali v kratek prezračevalni kanal, primeren za vgradnjo na stene / stenske obloge, montažne stene, strope in spuščene strope. Izdelek je zaščiten pred vodnim curkom (razred zaščite IP45), zato je primeren tudi za prostore z veliko vlage.
Page 44
• Redno preverjajte brezhibnost naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Vortice. • V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice. V primeru morebitnega popravila zaprosite za uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.
Page 45
SLOVENŠČINA Vgradnjo naprave mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. • Elektrozariadenie, ku ktorému je výrobok pripojený, musí byť v súlade s • platnými právnymi predpismi. Pre inštaláciu je potrebné zriadiť viacpólový vypínač s odpojovacou • vzdialenosťou kontaktov nad 3 mm, aby v prípade prepätia kategórie III. umožnil úplné...
Page 46
SLOVENŠČINA Uporaba LL : na izbiro sta vam dve hitrosti delovanja, V1 e V2, preko 2 zunanjih stikal. Vrednosti V1 in V2 sta tovarniško nastavljeni. LL TP : naprava omogoča dva načina delovanja, ki jih izbirate ročno s pomočjo zunanjih stikal (v nadaljevanju imenovana “1.
Page 47
SLOVENŠČINA delovanja: motor steče samodejno s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob aktiviranju senzorja prisotnosti PIR. Motor se izklopi ob koncu signala senzorja po časovnem zamiku od 3 do vključno 20 minut (kar se določi v fazi konfiguriranja, glejte “Navodila za monterja). LL T : pri tem modelu elektronski krmilnik omogoča en način delovanja: motor steče s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob pritisku na stikalo.
Page 48
SLOVENŠČINA DIP switch Stikalo 1 Stikalo 2 Stikalo 3 Stikalo 4 Stikalo 5 Stikalo 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Načini Izklop senz. delov vlažnosti = časovni zamik vklopa = časovni zamik izklopa = čas samodejnega cikla = relativna vlažnost Razpredelnici A...
Page 49
SLOVENŠČINA Samo pri modelu LL T PIR - ob dovodu napajalne napetosti naprava deluje približno 1 minuto in 30 sekund v "testnem načinu". V prvih 30 sekundah delovanja v “testnem načinu” se signal, ki prihaja iz modula PIR, ne upošteva in motor se vrti s hitrostjo, določeno z jumperjem.
Page 50
SLOVENŠČINA Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov T a izdelek je skladen z Direktivo 2012/19/EU o ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Znak prečrtanega zabojnika na aparatu pomeni, da se proizvoda ob izteku njegove življenjske dobe ne sme obravnavati kot gospodinjski odpad, pač...
Page 51
HRVATSKI Opis i primjena Proizvod koji ste kupili je aksijalni usisnik zraka projektiran za izravno istjerivanje zraka (vani ili u kratke ventilacijske cijevi), koji se može postaviti na zid/ploču, na lažne zidove, na strop i na spušteni strop. Proizvod je zaštićen od mlazova vode (stupanj zaštite IP45), stoga je prikladan i za prostore koje obilježava visoka vlažnost.
Page 52
• S vremena na vrijeme provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice". • U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
Page 53
HRVATSKI Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje. • Električni sustav na koji se spaja proizvod mora biti u skladu s važećim • propisima. Prilikom instalacije potrebno je predvidjeti opći prekidač s razmakom • otvaranja kontakata od najmanje 3 mm koji omogućuje potpuno iskopčavanje u uvjetima prenaponske kategorije III.
Page 54
HRVATSKI Napomena za postavljača: u slučaju korištenja gumba, kašnjenje u uključivanju uređaja treba postaviti na vrijednost 0. Način 2: motor se odmah pokreće, pritiskom na prekidač 2: brzina rada je V2 (minimalna ili maksimalna - to treba odrediti u fazi konfiguracije).
Page 55
HRVATSKI Upute za postavljača Kod nekih modela postavljač može promijeniti tvorničke postavke: Ne predviđa se nikakva konfiguracija koju vrši postavljač LL TP Tvorničke postavke - kašnjenje u isključivanju (dip switch): 6 min - kašnjenje u uključivanju (dip switch): 45 sekundi - ciklus automatskog uključivanja: ISKLJUČENO = 0 h - 2 brzine: položaj A za "jumper"...
Page 56
HRVATSKI DIP switch Prekidač 1 Prekidač 2 Prekidač3 Prekidač 4 Prekidač 5 Prekidač. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Način . HCS rada Deaktiv = vrijeme kašnjenja u uključivanju = vrijeme kašnjenja u isključivanju = vrijeme automatskog ciklusa = relativna vlažnost Tablici A...
Page 57
HRVATSKI Napomena: samo na modelu LL T PIR kad se uključi napon napajanja uređaj se pokreće u "T est Mode" (načinu ispitivanja) u vremenu od otprilike 1 min 30 s. Tijekom prvih 30 s rada u "T est Mode" signal koji se dostavlja modulom PIR se zanemaruje i motor se vrti brzinom posta- vljenom putem jumpera.
Page 58
DANSK Beskrivelse og brug Det købte produkt er en aksialventilator, der er udviklet til direkte udstødning (til det fri eller i korte luftkanaler), og som er kompatibel med montering på vćg/panel, på skillevćgge, i loftet og i et forsćnket loft. Produktet er beskyttet mod van- dsprøjt (beskyttelsesgrad IP45) og er derfor egnet til miljøer med høj luftfugtighed.
Page 59
• Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal straks ret- tes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. • I tilfælde af dårlig funktion og/eller defekter på apparatet, skal man straks henvende sig til et Vortice servicecenter for at få originale Vortice reservedele til en eventuel reparation.
Page 60
DANSK sstemmelse med de gældende standarder. • For installationen er det nødvendigt, at bruge en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på 3 mm eller derover, som tillader en fuldstændig af- brydelse iht. overspændingskategorien III. • Produkter, der er udstyret med motorer til 1-faset (M) ledningsføring kræ- ver ALTID tilslutning til 1-fase-linjer af 220-240V (eller kun 230V når fo- rudset).
Page 61
DANSK ME LL TP HCS: På denne model er det elektroniske kort forbundet til en fugtighedsføler. Apparatet har to funktionsty- per: funktionen “Timer” og funktionen “Deaktivering HCS”. Der skal vælges en af de to typer i konfigurationsfasen. TIMER funktion Anordningen gør det muligt, at indstille 4 forskellige driftsmåder (i det følgende 1..4). De første to kan aktiveres manuelt, den tredje og den fjerde er fuldt automatiske.
Page 62
DANSK Vejledning til installatøren For nogle modellers vedkommende kan installatøren ændre fabriksindstillingerne: Der er ikke beregnet nogen konfigurationsaktivitet for installatøren. LL TP Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - cyklus med automatisk tænding: OFF = 0 H - 2 hastigheder: position A for jumper (fig.
Page 63
DANSK LL TP HCS Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - fugtighedstærskel: 70% RH - Driftsmetode: Timer - 2 hastigheder: position A for jumper (fig. 16) Mulige reguleringer - Indstilling af jumper (fig. 15b,16). Motoren har to driftshastigheder: V1 og V2. Ved at indstille jumperne korrekt efter be- skrivelsen i tabel A er det muligt at fastlægge, hvilken af de to V1 og V2 der skal være maksimum og hvilken minimum.
Page 64
DANSK LL T Indstilling fra fabrikken - type apparat (dip switch: mod.100 eller 120: fig.18). - udskudt tid for slukning (trimmer): nederst på skalaen mod urets retning: 3 minutter (fig.19). - 1 hastighed: position A på jumper (fig. 20). Mulige reguleringer - der findes en dip switch med 2 afbrydere.
Page 65
DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER OM MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscen- ter for elektrisk og elektronisk udstyr.
Page 86
N - 1= Min vel - Min speed - 100/4” LL N - 2= Max vel - Max speed - Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp - Interruttore bipolare -...
Page 87
100/4” LL T PIR 120/5” LL T PIR Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interrutttore bipolare - 2 poles switch - 100/4" LL T - 120/5" LL T Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp -...
Page 92
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.