Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 5.91 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 5.91 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

K 5.91 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.961-764.0
(08/07)
4
11
18
25
32
39
46
53
59
65
71
78
85
92
100
107
114
121
128
135
142
149
156
163
170
177
184

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 5.91 M

  • Page 1 K 5.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-764.0 (08/07)
  • Page 4 Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Page 5 dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- sie die am Gerät verwendeten Materia- ges Abwasser entsteht z.B. Motorenwä- lien angreifen. sche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durch- Warnung geführt werden. Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb Zum Schutz vor zurückspritzendem auf Schäden prüfen.
  • Page 6 Inbetriebnahme / Bedienung Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Definition der verwendeten Abkürzungen: Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- HD = Hochdruck, RM = Reinigungsmittel ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Gerätebeschreibung umgangen werden. Geräteschalter Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs- Dieser verhindert das unbeabsichtigte An- inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschä- laufen des Gerätes.
  • Page 7 Wasserversorgung aus Wasserleitung Inbetriebnahme Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- HD-Schlauch am HD-Ausgang des Ge- sche Daten. rätes anschrauben. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Gewünschtes Strahlrohr in Handspritz- nehmens beachten. pistole einstecken und durch 90° Dre- Einen gewebeverstärkten Schlauch hung fixieren. (nicht im Lieferumfang) mit einer han- Wasserhahn öffnen.
  • Page 8 RM-Dosierregler Pflege und Wartung Drehen nach links: Reinigungsmittel wird aus linkem RM-Tank zugesaugt. Stromschlaggefahr Drehen nach rechts: Reinigungsmittel Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten wird aus rechtem RM-Tank zugesaugt. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Empfohlene Reinigungsmethode Reinigung 1 Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 9 Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Hilfe bei Störungen Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe druck. der folgenden Übersicht selbst beheben. Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den schlauch. autorisierten Kundendienst. Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch auf Knickstellen Stromschlaggefahr...
  • Page 10 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,1 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Page 11 Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appliance. Retain Never touch the mains plug and the these operating instructions for future refer- socket with wet hands. ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the Proper Use...
  • Page 12 acids and solvents as they are aggres- Wear protective clothing and safety sive towards the materials from which goggles to protect against back spray the appliance is made. containing water or dirt. Never leave the appliance unattended Warning when it is in operation. Check the high-pressure hose for dam- Make sure that the power cable or ex- age before every use.
  • Page 13 Commissioning and Safety Devices operation Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or Definition of abbreviations used: their functions bypassed. HP = High pressure DT = Detergent Power switch The switch prevents unintented starting of Description of the Appliance the appliance.
  • Page 14 the water which discharges from the HP Water supply outlet is free of bubbles. Switch off ap- According to the applicable regula- pliance and connect HP hose. tions, the appliance must never be Note: Fill suction hose with water before used on the drinking water net use, this will help ventilate the pump of air.
  • Page 15 DT suction infeed from DT tank Finish operation Fill the detergent reservoir with, deter- Release the lever on the trigger gun. gent tablet and water or detergent con- Set the appliance switch to "0/OFF“. centrate and water (observe metering Turn off tap. recommendations on the packaging la- Press the lever on the trigger gun to re- bel of the detergent).
  • Page 16 Warning Maintenance and care Repair works may only be performed by the authorized customer service. Risk of electric shock Always switch off the appliance and pull out Appliance does not start the mains plug before care and mainte- Check whether the voltage indicated on nance work.
  • Page 17 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 220-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,1 kW EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 10 A...
  • Page 18 Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Danger lisation de l’appareil et respectez les con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- seils y figurant. Conservez ce mode se de courant avec des mains humides. d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si le un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 19 ple de l’essence, du diluant pour peintu- Une distance d'au moins 30 cm entre la re ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation lance et les surfaces peintes est néces- est extrêmement inflammable, explosif saire pour éviter tout endommagement. et toxique.
  • Page 20 Cet appareil a été conçu pour l’utilisa- 15 Lance avec rotabuse tion de détergents ayant été fournis ou 16 Lance avec réglage de la pression (Va- recommandés par le fabricant. L’utilisa- rio Power) tion d’autres détergents ou d’autres pro- Avant la mise en service duits chimiques peut nuire à...
  • Page 21 Alimentation en eau de réservoir non Lance avec réglage de la pression clos (Vario Power) Ce nettoyeur haute pression est conçu pour Pour les travaux courants de nettoyage. La aspirer des eaux de surfaces, provenant pression de travail peut être réglable de par ex.
  • Page 22 Détergent Entretien et maintenance Nous recommandons l'assortiment de pro- duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, Danger d'électrocution ! adaptés à chaque type de nettoyage. De- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de mandez des conseils ou des informations. secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
  • Page 23 Fuite au niveau de la pompe haute pres- Assistance en cas de panne sion Il est possible de résoudre des pannes Une fuite minime au niveau de la pompe sans trop grande gravité en utilisant la liste haute pression peut survenir sous cer- suivante.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 220-240 V conception et son type de construction ainsi Puissance de raccorde- 2,1 kW que de par la version que nous avons mise ment sur le marché...
  • Page 25 Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere Pericolo e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- Non toccare mai la spina e la presa con servare le presenti istruzioni per l'uso per le mani bagnate. consultarle in un secondo tempo o per darle Non accendere l'apparecchio nel caso il a successivi proprietari.
  • Page 26 rizzazione è altamente infiammabile, neggiamenti. esplosiva e velenosa. Non utilizzare I lavori di pulizia durante i quali si produce acetone, acidi allo stato puro e solventi, acqua di scarico contenente olio, per in quanto corrodono i materiali utilizzati es.la pulizia di motori, di sottoscocche nell'apparecchio.
  • Page 27 Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Utilizzando per es. un cacciavite, spin- zione dell'utente e non devono essere mes- gere verso l'esterno il fermaglio di sicu- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori rezza della pistola a spruzzo.
  • Page 28 Alimentazione acqua da contenitori Lancia con regolazione della pressione aperti (Vario Power) Questa idropultrice, con i relativi accessori, Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- è adatta all'aspirazione di acqua su superfi- sione di esercizio può essere regolata in ci per es.
  • Page 29 Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di scosse elettriche Durante la pause di lavoro assicurare la Prima di effettuare lavori di cura e di manu- leva della pistola a spruzzo con il dispo- tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- sitivo di arresto di sicurezza.
  • Page 30 Nessuna aspirazione del detergente Guida alla risoluzione dei Impostare la lancia su funzione "bassa guasti pressione". Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere tergente. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Verificare l'assenza di pieghe sul tubo di In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- aspirazione detergente.
  • Page 31 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 220-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 32 Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze Gevaar gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Pak de stekker en wandcontactdoos nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing nooit met vochtige handen beet. voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Page 33 onverdunde zuren en oplosmiddelen, Reinigingswerkzaamheden waarbij af- omdat ze de materialen van het appa- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- raat aantasten. beeld het reinigen van de motor of de onderkant van een motorvoertuig), mag Waarschuwing u uitsluitend verrichten in wasplaatsen Controleer de hogedrukslang vóór ieder met een olieafscheider.
  • Page 34 Veiligheidsinrichtingen Voor ingebruikneming Beveiligingselementen dienen ter bescher- Druk veiligheidsklemmen in het hand- ming van de gebruiker en mogen niet bui- spuitpistool eruit met bijvoorbeeld een ten gebruik gesteld worden of in de functie kleine schroevendraaier. omgaan worden. Sluit de hogedrukslang aan op het handspuitpistool.
  • Page 35 Watertoevoer uit open reservoirs Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Deze hogedrukreiniger is uitgerust met ac- Voor de meest courante reinigingstaken. cessoires die geschikt zijn voor het aanzui- De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en gen van oppervlaktewater uit bijvoorbeeld „Max“ ingesteld worden. regentonnen of vijvers (aanzuighoogte Hefboom van het handspuitpistool los- maximaal 0,5 m).
  • Page 36 Onderhoud Onderbreken van de werkzaamheden Laat de handgreep van het spuitpistool Gevaar voor elektrische schokken los. Voor alle onderhouds- en service-werk- Bij werkonderbrekingen de hendel van zaamheden moet het apparaat worden uit- het spuitpistool beveiligen met de veilig- geschakeld en de stekker uit de heidspal.
  • Page 37 ter erg lekt, moet contact worden Hulp bij storingen opgenomen met de bevoegde klanten- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met service. behulp van het volgende overzicht. Geen aanzuiging van reinigingsmiddel Bij twijfel neemt u contact op met de be- Stel de straalpijp in op lage druk.
  • Page 38 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning (1~50 Hz) 220-240 V ze en in de door ons in de handel gebrachte Aansluitvermogen 2,1 kW uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 10 A...
  • Page 39 Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos mojadas.
  • Page 40 sin diluir. Entre estos se encuentran, p. proximidades cuando use el aparato. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Para evitar daños, mantenga el chorro a cos o el fuel. La neblina pulverizada es una distancia mínima de 30 cm durante altamente inflamable, explosiva y tóxi- la limpieza de superficies pintadas.
  • Page 41 Este aparato ha sido concebido para el 13 Pistola pulverizadora manual con uso con los detergentes suministrados muesca de seguridad por el fabricante o recomendados por el 14 Manguera de alta presión mismo. La utilización de otros detergen- 15 Lanza de agua con fresadora de suciedad tes o sustancias químicas puede me- 16 Lanza dosificadora con regulación de la noscabar la seguridad del aparato.
  • Page 42 funcionamiento en seco puede dañar la Funcionamiento con alta presión bomba de alta presión. En caso de que el agua contenga impure- Peligro de lesiones zas, utilice necesariamente el filtro de agua El chorro de agua que sale de la boquilla de Kärcher (accesorios especiales - ref.: alta presión provoca una ffuerza de retroce- 4.730-059).
  • Page 43 Extraer el enchufe de la red. Método de limpieza recomendado Guarde el cable de conexión a red, la 1 Rocíe la superficie seca con detergente manguera de alta presión y los acceso- y déjelo actuar pero sin dejar que se se- rios en el aparato.
  • Page 44 La bomba de alta presión no es estanca Ayuda en caso de avería Que la bomba de alta presión presente Usted mismo puede solucionar las peque- una ligera falta de estanqueidad es de- ñas averías con ayuda del resumen si- bido a problemas técnicos.
  • Page 45 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en Tensión (1~50 Hz) 220-240 V lo que respecta a su diseño y tipo construc- Potencia conectada 2,1 kW tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad Fusible de red (inerte) 10 A...
  • Page 46 Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente Perigo manual de instruções e proceda conforme Nunca tocar na ficha de rede e na toma- o mesmo. Guarde estas instruções de ser- da com as mãos molhadas. viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Page 47 diluídos! Trata-se de materiais como ao utilizar o aparelho, ter em conta o gasolina, diluentes de cores ou óleo comportamento de pessoas nas proxi- combustível. A neblina de pulverização midades. é altamente inflamável, explosiva e tóxi- Guardar uma distância do jacto mínima ca.
  • Page 48 recomendados pelo fabricante. A utili- 14 Mangueira AP zação de outros detergentes ou agen- 15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade tes químicos pode afectar a segurança 16 Lança com regulação da pressão (Vario do aparelho. Power) Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Fazer sair o grampo de segurança da...
  • Page 49 Se a água de entrada contiver impureza é Funcionamento a alta pressão imprescindível utilizar o filtro de água da Kärcher (acessório especial, n.° de enco- Perigo de lesão menda 4.730-059). O jacto que sai do bocal de alta pressão, Alimentação de água de recipientes provoca um retrocesso da pistola de injec- abertos ção manual.
  • Page 50 2 Lavar a sujidade solta com o jacto de Conservação e manutenção alta pressão. Perigo de choque eléctrico Detergente Antes de efectuar trabalhos de conserva- Recomendamos o nosso programma Kär- ção e manutenção desligar o aparelho e ti- cher de limpeza e de produto de conserva- rar a ficha de rede.
  • Page 51 inspeccionar pelo Serviço Técnico au- Ajuda em caso de avarias torizado. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, O detergente não é aspirado você mesmo pode eliminar pequenas ava- Coloque a lança na posição "baixa rias. pressão". Em caso de dúvida contacte o serviço de Limpe o filtro da mangueira de aspira- assistência técnica autorizado.
  • Page 52 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 220-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,1 kW nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de 10 A...
  • Page 53 Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Risiko og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt gen til senere brug eller til senere ejere. med fugtige hænder. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Page 54 Lad aldrig højtryksrenseren være uden Advarsel Kontroller altid højtryksslangen for be- opsyn, mens den er i drift. skadigelser, før den tages i brug. Ud- Undgå at køre over, klemme, rive eller skift højtryksslangen med det samme, lign. i net- eller forlængerledninger, da hvis den er beskadiget.
  • Page 55 Vandforsyning fra vandledning Ibrugtagning/betjening Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Definition af de anvendte forkortelser: værdier HT = højtryk Læg mærke til vandforsyningsselskabets RM = rengøringsmiddel reglementer. Benyt en vævarmeret slange (ikke del Beskrivelse af apparat af leveringsomfanget) med en gængs tilkobling: Kontroller pakningens indhold for manglen- - Diameter min.
  • Page 56 Drej til højre: Rensemiddel tilsuges fra Ibrugtagning den højre RM-tank. Skru HT-slangen på aggregatets HT- Anbefalet rengøringsmetode udgang. 1 Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Det ønskede stålrør sættes ind i sprøje- re overflade og lad det virke (skal ikke tepistolen og fikseres med en 90°...
  • Page 57 Advarsel Pleje og vedligeholdelse Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- Risiko for elektrisk stød riserede servicefolk. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- Maskinen starter ikke bejde. Kontroller, at den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med Rensning strømkildens spænding.
  • Page 58 Tekniske data Overensstemmelses- erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 220-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 2,1 kW af os i handlen bragte udgave overholder Netsikring (træg) 10 A de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 59 Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ne bruksveiledningen til senere bruk eller med våte hender. for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ledningen eller andre viktige deler, f.
  • Page 60 La aldri høytrykksvaskeren stå uten Advarsel Kontroller alltid høytrykkslangen for oppsyn når den er i gang. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Pass på at strømledningen eller skjøte- Høytrykkslanger med skader må skiftes ledningen ikke skades ved at den kjøres ut umiddelbart. over, klemmes, strekkes eller lignende.
  • Page 61 Vanntilførsel fra vannledning Ta høytrykksvaskeren i bruk Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Definisjoner av forkortelser som er brukt: dier. HT = høytrykk Følg vannverkets forskrifter. RM = Rengjøringsmiddel Bruk en vevforsterket slange (medføl- ger ikke) med en alminnelig kobling: Beskrivelse av apparatet - Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm).
  • Page 62 Drei til høyre: Rengjøringsmiddel suges Igangsetting fra høyre RM-tank. Skru HT-slangen på HT-utgangen på Anbefalt rengjøringsmetode høytrykksvaskeren. 1 Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- re overflaten og la det virke, men ikke tolen og fet det ved å dreie 90°. tørke.
  • Page 63 Advarsel Pleie og vedlikehold Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert Fare for elektrisk støt kundeservice. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enhe- Maskinen går ikke ten. Kontroller at spenningen som er oppgitt på...
  • Page 64 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,1 kW direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 10 A Ved endringer på...
  • Page 65 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ Fara anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget visning ska förvaras för senare användning med fuktiga händer. eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 66 Beakta att nät- och förlängningskabeln Varning Kontrollera före drift att högtrycksslang- inte skadas av överkörning, klämning, en inte är skadad. Byt genast ut skada- sönderdragning eller liknande. Skydda de högtrycksslangar. nätkabeln från värme, olja och vassa Högtrycksslangar, armaturer och kopp- kanter.
  • Page 67 Vattenförsörjning från vattenledning Idrifttagande/betjäning Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska da- Definition av använda förkortningar: HT = högtryck Beakta vattenleverantörens anvisningar RM = Rengöringsmedel och föreskrifter. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Beskrivning av aggregatet med standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- - Längd, minst 7,5 m.
  • Page 68 RM-doseringsreglage Idrifttagande Vrida till vänster: Rengöringsmedel Skruva fast HD-slangen på aggregatets sugs upp ur vänster RM-tank. HD-utgång. Vrida till höger: Rengöringsmedel sugs Sätt i önskat strålrör i handsprutpistolen upp ur höger RM-tank. och fixera det genom att vrida 90°. Rekommenderade rengöringsmetoder Öppna vattenkranen.
  • Page 69 Aggregatet startar inte Skötsel och underhåll Kontrollera att den angivna spänningen på typskylten överensstämmer med Risk för strömstötar! strömkällans spänning. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten. Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på...
  • Page 70 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 220-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 10 A ändringar på...
  • Page 71 Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa pistokkeeseen. varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 72 Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Varoitus Tarkasta suurpaineletkun kunto aina jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- suurpaineletku välittömästi. malla. Suojaa verkkojohto Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoil- ovat tärkeitä...
  • Page 73 Käyttöönotto/ohjaus Veden saanti Käytettyjen lyhenteiden selitys: Voimassa olevien määräysten mu- HD = korkeapaine kaan laitetta ei saa käyttää milloin- RM = Puhdistusaine kaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Tällöin on Laitekuvaus käytettävä Kärcherin soveltuvaa järjestel- mäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- 12729 tyyppi BA mukaista järjestelmäero- ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat tinta.
  • Page 74 vesi pääsee ilman kuplia ulos suurpai- Käytä paineensäädöllä (Vario Power) nelähdöstä. Kytke laite pois päältä ja lii- varustettua ruiskuputkea. tä suurpaineletku. Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“ - ma- Huomautus: Laite on nopeampi ilmata, talapaine. kun täytät imuletkun aikaisemmin ve- Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine- dellä.
  • Page 75 Hoito ja huolto Käytön lopetus Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Sähköiskuvaara Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- Sulje vesihana. kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- Paina käsisuihkupistoolin vipua järjes- pistoke irti. telmässä vielä olevan paineen laskemi- seksi ulos.
  • Page 76 Puhdista puhdistusaineen imuletkun Häiriöapu suodatin. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Tarkista puhdistusaineen imuletkun tai- van yhteenvedon avulla. toskohdat. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Erikoisvarusteet Sähköiskuvaara Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttö- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- mahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat kettävä...
  • Page 77 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 220-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,1 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään Verkkosulake (hidas) 10 A muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Kotelointiluokka tämä...
  • Page 78 Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Κίνδυνος λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική ρευματολήπτη και την πρίζα. χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η...
  • Page 79 π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω συμπυκνωμένα...
  • Page 80 Μηχανισμοί ασφάλειας Πριν τη θέση σε λειτουργία Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την Αφαιρέστε, πιέζοντας προς τα έξω π.χ. με τη προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να βοήθεια ενός μικρού κατσαβιδιού, τους τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η συνδετήρες...
  • Page 81 φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός Λειτουργία με υψηλή πίεση εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). Κίνδυνος τραυματισμού Παροχή νερού από ανοιχτούς κάδους Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το Το εν λόγω σύστημα καθαρισμού υψηλής ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη πίεσης, εάν...
  • Page 82 Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Φροντίδα και συντήρηση Ψεκάζετε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! δράσει (όχι να στεγνώσει). Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους με συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και δέσμη...
  • Page 83 Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Αντιμετώπιση βλαβών Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. έντονης διαρορής ενημερώστε την Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης απευθυνθείτε...
  • Page 84 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Τάση (1~50 Hz) 220-240 V σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή Ισχύς σύνδεσης 2,1 kW που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές...
  • Page 85 Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Page 86 Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Uyarı Her kullanımdan önce yüksek basınç ezilme, hırpalanma ya da benzer hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar şekilde zarar ya da hasar görmemesine görmüş yüksek basınç hortumunu dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve hemen değiştirin. keskin kenarlardan koruyun.
  • Page 87 İlk çalıştırma / Kullanım Su beslemesi Kullanılan kısaltmaların tanımı: Geçerli talimatlar uyarınca, içme HD = Yüksek basınç suyu şebekesinde sistem ayırıcısı RM = Temizlik maddesi olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip Cihaz tanımı BA uyarınca Kärcher firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Page 88 Cihazın havasını kullanmadan önce Temizlik maddesiyle çalışma tahliye edin: HD hortumunu bağlamadan cihazı çalıştırın ve HD çıkışından kabartısız su çıkana kadar RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. çalıştırın. Cihazı kapatın ve HD Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama hortumunu bağlayın. fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar Uyarı: Emme hortumuna daha önce su için öngörülmüştür.
  • Page 89 Koruma ve Bakım Çalışmanın tamamlanması El tabancasının kolunu bırakın. Elektrik çarpma tehlikesi Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında getirin. cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Musluğu kapatın. çıkartılmalıdır. Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el tabancasının kolunu bastırın. Temizlik Cihazı...
  • Page 90 Temizlik maddesi emişi yoktur Arızalarda yardım Püskürtme borusunu alçak basınca Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın ayarlayın. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. RM emme hortumundaki filtreyi Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri temizleyin. hizmetlerine başvurun. RM emme hortumunda bükülme noktaları olup olmadığını kontrol edin Elektrik çarpma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında Özel aksesuar...
  • Page 91 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,1 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası...
  • Page 92 Уважаемый покупатель! если причина заключается в дефектах Перед первым применением материалов или ошибках при изготовлении. вашего прибора прочитайте эту В случае возникновения претензий в течение инструкцию по эксплуатации и действуйте гарантийного срока просьба обращаться, соответственно. Сохраните эту инструкцию имея при себе чек о покупке, в торговую по...
  • Page 93 Не чистить струей воды предметы, поперечным сечением провода: содержащие вещества, вредные для 1 - 10 м: 1,5 мм 10 - 30 м: 2,5 мм здоровья (например, асбест). Указание Автомобильные шины/шинные вентили Это устройство не предназначено для могут быть повреждены струей воды использования...
  • Page 94 Соединение сетевого шнура и Защитные устройства удлинителя не должно лежать в воде. Все токопроводящие элементы в Защитные приспособления предназначены рабочей зоне должны быть защищены для защиты оператора. Их отключение, а также от струй воды. работа в обход их функций не допускаются. Прибор...
  • Page 95 Ввод в эксплуатацию/ Подача воды обслуживание прибора Согласно действующим предписаниям устройство Используемые сокращения и их значение: запрещается эксплуатировать ВД = высокое давление без системного разделителя в МС = моющее средство трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать соответствующий Описание прибора системный сепаратор фирмы Karcher или При...
  • Page 96 Для защиты насоса HD и Струйная трубка с регулятором давления принадлежностей использовать водный (Vario Power) фильтр фирмы Kдrcher (специальные Трубка предназначена для самых принадлежности). Данный фильтр распространенных задач по чистке. Рабочее улавливает грязь в подаваемой воде. давление регулируется бесступенчато Стандартная система соединительных между...
  • Page 97 средств и средств ухода из нашего Уход и техническое ассортимента. Вы можете получить обслуживание консультацию или затребовать соответствующую информацию. Опасность поражения током При проведении любых работ по уходу и Перерыв в работе техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - Отпустить...
  • Page 98 Насос ВД негерметичен Помощь в случае неполадок Незначительная негерметичность насоса Небольшие неисправности можно устранить ВД обусловлена техническими самостоятельно с помощью следующего особенностями. При сильной описания. негерметичности обратитесь в В случае сомнения следует обращаться в авторизованную службу сервисного уполномоченную службу сервисного обслуживания.
  • Page 99 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1 ~50 Гц) 220-240 В нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 2,1 кВт конструкции, а также в осуществленном и Сетевой предохранитель 10 А допущенном...
  • Page 100 Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót csatlakozót és dugaljat. későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Page 101 mérgező. Tilos acetont, tömény savat olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. és oldószert felszívni, mivel ezek a motormosás, alvázmosás), csak készülék anyagát is megtámadhatják. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Figyelem! A visszafröccsenő víz vagy Ellenőrize a nagynyomású tömlő szennyeződés elleni védelemhez épségét minden használat előtt. A viseljen alkalmas védőruházatot és sérült nagynyomású...
  • Page 102 Biztonsági berendezések Üzembevétel előtt A biztonsági berendezések a felhasználó A kézi szórópisztolyban található védelmét szolgálják, ezért ezeket nem biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. szabad üzemen kívül helyezni vagy a csavarhúzóval). működésükbe beleavatkozni. A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell illeszteni. Készülékkapcsoló...
  • Page 103 Vízellátás nyitott tartályról Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Ez a nagynyomású tisztító megfelelő Power) tartozékkal alkalmas felületi vizek A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A elszívására, pl. esővíztartályból vagy tóból munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és (szívási mélység max. 0,5 m). „Max“ között szabályozható. A HD szivattyú és a tartozékok védelme Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
  • Page 104 Ápolás és karbantartás Az üzemeltetés megszakítása A kézi szórópisztoly nyomókarját Áramütés veszélye engedje el. Minden ápolási és karbantartási munkálat A munka szüneteltetésekor a kézi megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a Tisztítás készülék kapcsolójával.
  • Page 105 A nagynyomású szivattyú tömítetlen Hibaelhárítás A nagynyomású szivattyú csekély A kisebb meghibásodásokat a következő tömítetlensége műszaki okokra áttekintő táblázat segítségével Ön is vezethető vissza. Erős tömítetlenség megszüntetheti. esetén forduljon a jogosultsággal Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult rendelkező vevőszolgálathoz. ügyfélszolgálathoz. Nem szívja fel a tisztítószert. Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra.
  • Page 106 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 10 A egészségügyi követelményeinek.
  • Page 107 Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Pozor! přečtěte tento návod k jeho obsluze a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro vlhkýma rukama. dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Page 108 topný olej. Výpary takových látek jsou Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. voda obsahující olej (např. při čištění Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné motoru či podvozku automobilu), se smějí kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou provádět výhradně na místech k tomu poškodit materiál přístroje.
  • Page 109 Bezpečnostní prvky Pokyny před uvedením přístroje do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli provoz nebo obcházena jejich funkce. vytlačte ven, použijte k tomu např. malého šroubováku. Hlavní spínač Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Page 110 Zásobování vodou z otevřených nádob Používejte ocelovou trubku s regulací Vysokotlaký čistič je vybaven tlaku (Vario Power). příslušenstvím, umožňujícím nasávání Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze povrchové vody např. z kádí na dešťovou nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. vodu, tůní apod. (max. sací výška 0,5 m). Uvolněte stisk páčky na stříkací...
  • Page 111 Čisticí prostředek Ošetřování a údržba Pro různé čisticí úkony doporučujeme používat prostředky z nabídky čisticích Nebezpečí zranění elektrickým prostředků a prostředků k údržbě firmy proudem Kärcher. Za účelem správné volby si Než začnete provádět jakékoli údržbářské nechte poradit odborníky firmy Kärcher a práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze vyžádejte si příslušné...
  • Page 112 výrazné netěsnosti je třeba vyhledat Pomoc při poruchách autorizovanou servisní službu firmy Drobné poruchy můžete odstranit sami s Kärcher. pomocí následujících údajů. Přístroj nenasává čisticí prostředek V případě nejistoty se laskavě obraťte na Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. autorizovanou servisní službu firmy Vyčistěte filtr sací...
  • Page 113 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,1 kW námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 10 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 114 Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Nevarnost obratovanje in se po njem ravnajte. To Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne navodilo za uporabo shranite za poznejšo prijemajte z mokrimi rokami. rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Page 115 Pazite na to, da se omrežni ali Opozorilo Pred vsakim zagonom preverite gibko podaljševalni kabel s prevoženjem, visokotlačno cev na poškodbe. stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne Poškodovano visokotlačno gibko cev uniči ali poškoduje. Omrežne kable takoj zamenjajte. zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi Visokotlačne gibke cevi, armature in robovi.
  • Page 116 Zagon / upravljanje Oskrba z vodo Definicija uporabljenih okrajšav: V skladu z veljavnimi predpisi VT = visoki tlak aparat ne sme nikoli delovati brez ČS =čistilno sredstvo ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno Opis naprave ustrezen ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z Pri razpakiranju preverite ali v vsebini EN 12729 Tip BA.
  • Page 117 izhodu ne začne izhajati brez Obratovanje s čistilom mehurčkov. Izklopite stroj in priključite VT-cev. Napotek Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, ČS se lahko dodaja le v področju nizkega če gibko sesalno cev pred tem napolnite tlaka. z vodo. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse krtače za pranje, ki jih priporoča Zagon Kärcher.
  • Page 118 Nega in vzdrževanje Zaključek obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost električnega udara Stikalo stroja na "0/OFF". Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi Zaprite pipo. deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, vtičnice. da iz sistema izpustite še obstoječi tlak. Stroj ločite s priključka za vodo.
  • Page 119 Preglejte cev za sesanje ČS zaradi Pomoč pri motnjah morebitnih pregibov Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Poseben pribor V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o Nevarnost električnega udara tem boste prejeli pri vašem prodajalcu Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi...
  • Page 120 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 220-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,1 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 10 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 121 Szanowny Kliencie! lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia Przed rozpoczęciem gwarancyjnego proszę zwrócić się z użytkowania sprzętu należy urządzeniem wraz z wyposażeniem przeczytać poniższą instrukcję obsługi i i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy lub do najbliższego autoryzowanego zachować...
  • Page 122 Strumień wody pod ciśnieniem może (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi uszkodzić wentyle lub opony możliwościami fizycznymi, samochodowe i doprowadzić do sensorycznymi i mentalnymi albo nie pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem posiadające doświadczenia i/lub takiego niebezpieczeństwa jest wiedzy, chyba że są one nadzorowane przebarwienie opony.
  • Page 123 Urządzenie podłączać jedynie do prądu Pierwsze uruchomienie/ zmiennego. Napięcie musi być zgodne obsługa z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Zastosowane skróty: Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A HD = wysokie ciśnienie (zwłoczny). RM = środek czyszczący W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym Opis urządzenia zaleca się...
  • Page 124 stosować wąż ssący firmy Kärcher z Doprowadzenie wody filtrem (wyposażenie specjalne) i Zgodnie z obowiązującymi zawiesić go w zbiorniku. przepisami urządzenie nigdy nie Przed użyciem należy odpowietrzyć może być używane bez odłącznika urządzenie: Włączyć urządzenie bez systemowego przy sieci podłączonego węża HD i pozostawić je wodociągowej.
  • Page 125 W przypadku dłuższych przerw (ponad Praca ze środkiem czyszczącym 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie wyłącznikiem. Wskazówka Środek czyszczący można dodawać tylko Zakończenie pracy podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. Wszystkie szczotki do mycia oferowane Zwolnić dźwignię pistoletu przez firmę Kärcher nadają się do natryskowego.
  • Page 126 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Konserwacja Sprawdzić ustawienie na lancy. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża Ochrona przeciwmrozowa wysokociśnieniowego i pozostawić je włączone, aż z wylotu wysokiego Zagrożenie mrozem ciśnienia zacznie wydostawać się woda Urządzenie i akcesoria chronić przed bez pęcherzyków powietrza.
  • Page 127 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,1 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 10 A dotyczącym wymagań...
  • Page 128 Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare conformitate cu el. Păstraţi aceste şi priza având mâinile ude. instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 129 folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi Curăţiri la care se obţine apă reziduală dizolvanţi, căci atacă materialele cu un conţinut de ulei de maşină, de folosite la aparat. exemplu spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie făcute numai în Avertisment locuri special amenăjate cu dispozitive Verificaţi furtunurile de presiune înainte de sepărare şi de înlăturare uleiului de de fiecare utilizare.
  • Page 130 16 Lance cu reglaj de presiune (Vario Dispozitive de siguranţă Power) Dispozitivele de securitate au rolul de a Înainte de punerea în funcţiune proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al Apăsaţi afară clema de siguranţă din funcţionării lor.
  • Page 131 Alimentarea cu apă din rezervoare Utilizarea cu presiune înaltă deschise Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune Pericol de rănire este dotat cu accesorii corespunzătoare Datorită jetului de apă care iese din pistol care permit aspirarea apei de la suprafaţă, prin duza de înaltă...
  • Page 132 2 Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă Îngrijirea şi întreţinerea presiune murdăria dizolvată. Pericol de electrocutare Detergenţi Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Pentru orice lucrare de curăţenie vă aparatul se deconectează, iar ştecherul se recomandăm programul de spălare şi trage din priză.
  • Page 133 Pompa de înaltă presiune nu este Remedierea defecţiunilor etanşă. Multe defecţiuni pot fi remediate de către O mică neetanşeitate a pompei de dvs. apelând la ajutorul următoarei înaltă presiune este condiţionată de prezentări de ansamblu. motive tehnice. În caz de neetanşeitate În caz de neclarităţi vă...
  • Page 134 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,1 kW exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 10 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Page 135 Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte vidlice vlhkými rukami. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 136 kyselín a rozpúšťadiel, pretože napadajú umývanie motora, umývanie podvozku, materiály použité v zariadení. sa môžu vykonávať výhradne na umývacích miestach s odlučovačom Pozor oleja. Pred každým použitím skontrolujte, či Na ochranu pred odstrekujúcou vodou vysokotlaková hadica nie je poškodená. alebo nečistotami noste vhodný Poškodenú...
  • Page 137 Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenia slúžia na Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať striekacej pištole, napr. malým z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. skrutkovačom. Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu Vypínač prístroja a ručnú striekaciu pištoľ. Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu Zatlačte poistnú...
  • Page 138 Napájanie vodou z otvorených nádrží Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Tento vysokotlakový čistič je spolu s Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný príslušným príslušenstvom vhodný na tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a nasávanie povrchovej vody, napr. z „Max“. dažďových nádrží...
  • Page 139 prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie Starostlivosť a údržba značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo si vyžiadajte informácie o ňom. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Prerušenie prevádzky Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. vidlicu.
  • Page 140 netesnosti sa obrát'te na autorizovanú Pomoc pri poruchách servisnú službu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Čistiaci prostriedok sa nenasáva ľahko odstrániť drobné poruchy. Nastavte prúdnicu na nízky tlak. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci na autorizovanú...
  • Page 141 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 220-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový...
  • Page 142 Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Opasnost upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Page 143 Oštećeno visokotlačno crijevo odmah Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja zamijenite. i oštrih bridova. Visokotlačna crijeva, armature i spojke Spoj mrežnog priključnog/produžnog su važne za sigurnost uređaja. kabela ne smije ležati u vodi. Upotrebljavajte samo visokotlačna Svi dijelovi pod naponom moraju u crijeva, armature i spojke koje je području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Page 144 Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom posluživanje Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na Definicija upotrijebljenih kratica: vodovodnoj mreži bez odvajača. VT ili HD = Visoki tlak Potrebno je koristiti prikladni SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje odvajač tvrtke Kärcher ili alternativno odvajač...
  • Page 145 Uređaj odzračite prije pokretanja: Rad sa sredstvom za pranje Uređaj uključite bez priključenog VT- crijeva i pustite ga da radi dok voda na Napomena VT-izlazu ne počne izlaziti bez SČ se može dodavati samo pri niskom mjehurića. Isključite uređaj i priključite tlaku.
  • Page 146 Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Prije svih radova na njezi i održavanju Tijekom radnih stanki polugu ručnog isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnom blokadom. Kod duljih radnih stanki (više od 5 Čišćenje minuta) uređaj dodatno isključite...
  • Page 147 Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cijev za prskanje postavite na niski tlak. Manje smetnje možete ukloniti sami uz Očistite filtar na crijevu za usisavanje pomoć sljedećeg pregleda. sredstva za čišćenje. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Provjerite je li crijevo za usisavanje servisnoj službi.
  • Page 148 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 220-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,1 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 10 A Zajednice.
  • Page 149 Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i postupajte prema Mrežni utikač in utičnicu nikada ne njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za dodirujte vlažnim rukama. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Page 150 Uređaj za vreme rada nikada ne Upozorenje Pre svakog pokretanja proverite da li na ostavljajte bez nadzora. crevu visokog pritiska ima oštećenja. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Oštećeno crevo visokog pritiska odmah uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, zamenite.
  • Page 151 Stavljanje u pogon / rukovanje Snabdevanje vodom Definicija korišćenih skraćenica: Prema važećim propisima uređaj VP ili HD = Visok pritisak nikada ne sme da radi na SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Opis uređaja separator proizvođača Kärcher ili alternativno separator koji je u skladu sa...
  • Page 152 (poseban pribor) i obesite ga u bačvu sa Rad sa deterdžentom kišnicom. Uređaj odzračite pre pokretanja: Uređaj Napomena uključite bez priključenog creva visokog SČ se može dodavati samo u području pritiska i pustite ga da radi dok voda na niskog pritiska. izlazu visokog pritiska ne počne da Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi izlazi bez mehurića.
  • Page 153 Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Pre svih radova na nezi i održavanju Tokom radnih pauza polugu ručnog isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnim zaustavljačem. Kod duljih radnih pauza (preko 5 Čišćenje minuta) uređaj dodatno isključite na...
  • Page 154 Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cev za prskanje postavite na nizak Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritisak. pomoć sledećeg pregleda. Očistite filter na crevu za usisavanje U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj sredstva za čišćenje. servisnoj službi. Proverite da li je crevo za usisavanje sredstva za čišćenje presavijeno Opasnost od strujnog udara...
  • Page 155 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 220-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,1 kW odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Page 156 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание Опасност за употреба и го спазвайте. Запазете Никога не докосвайте контакта и упътването за употреба за по-късно или за щепсела с влажни ръце. евентуален последващ собственик. Не...
  • Page 157 отровна. Не трябва да има контакт с Почистване, при което се отделят ацетон, неразредени киселини и маслосъдържащи отпадъчни води, разтворители, тъй като те разяждат напр., при миене на двигателя и материалите, използвани в долната част на корпуса, трябва да оборудването. става...
  • Page 158 16 Тръба за разпраскване с регулиране на Предпазни приспособления налягането (Vario Power) Предпазните приспособления служат за Преди пускане в експлоатация защита на потребителя не трябва да се изключват или да се променят функциите им. Извадете, например с малка отвертка, Ключ на уреда предпазната...
  • Page 159 Захранване с вода от открити резервоари Работа с високо налягане Тази пароструйка е пригодена чрез съответни принадлежности за всмукване на вода от Опасност от нараняване открити резервоари, например от варели за Излизащата през дюзата за високо събиране на дъждовна вода или езера налягане...
  • Page 160 Завъртете надясно: Почистващия Осигурете лоста на пистолета за препарат се засмуква от десния пръскане на ръка с предпазната резервоар почистващ препарат. спирачка. Издърпайте щепсела. Препоръчителен метод на почистване Приберете захранващия кабел, маркуча Напръскайте сухата повърхност с малко за работа под налягане и аксесоарите на препарат...
  • Page 161 Помпата за високо налягане не е добре Помощ при повреди уплътнена. Можете сами да отстраните дребните Нормално е помпата за високо налягане повреди, като следвате дадените по-долу да пропуска малко. Ако течовете са описания. силни, обърнете се към оторизиран В случай на съмнение се обърнете към сервиз.
  • Page 162 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,1 kW производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Предпазител...
  • Page 163 Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kunagi puutuda niiskete kätega. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või alles hoida.
  • Page 164 Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Hoiatus Enne igakordset kasutamist tuleb ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks muljumisega, rebimisega ega muul terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik viisil. Toitejuhtmed peavad olema kohe välja vahetada. kaitstud kuumuse, õli ja teravate kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja servade eest.
  • Page 165 Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevarustus Kasutatud lühendite seletused: Vastavalt kehtivatele eeskirjadele HD = Kõrgsurvekäitus ei tohi seadet kunagi kasutada RM = Puhastusvahend ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Seadme osad Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas standardile EN 12729 tüüp BA vastavat kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Page 166 lasta töötada, kuni vesi Puhastusvahendiga käitus kõrgsurveväljundist mullideta välja tuleb. Seade välja lülitada ja Märkus kõrgsurvevoolik külge ühendada. Puhastusvahendit on võimalik juurde Märkus: Seade ventileerub kiiremini, segada ainult madalsurve korral. kui täidate imivooliku eelnevalt veega. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud puhastusvahendiga töötamiseks.
  • Page 167 Korrashoid ja tehnohooldus Töö lõpetamine Vabastage pesupüstoli päästik. Elektrilöögi oht Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ Enne mis tahes hooldus- ja (väljas). korrashoiutööde alustamist tuleb seade Veekraan sulgeda. välja lülitada ja eemaldada pistik Vajutage püstoli päästikule, et vooluvõrgust. eemaldada süsteemist jääkrõhk. Ühendage seade veevõtuliitmiku küljest Puhastamine lahti.
  • Page 168 Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu Abi härete korral Seake pritsetoru madalsurvele. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Puhastage puhastusvahendi imivooliku ise kõrvalda. sõel. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige, kas puhastusvahendi hooldustöökoja poole. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Elektrilöögi oht Erivarustus Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade...
  • Page 169 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 220-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,1 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Page 170 Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Bīstami lietošanas instrukciju un rīkojieties Nekad neaizskariet tīkla spraudni un atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet kontaktligzdu ar mitrām rokām. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Page 171 vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši migla ir ļoti ugunsnedroša, notekūdeņi, piemēram, mazgājot sprādzienbīstama un indīga. motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas eļļas separatoru aprīkotās mazgāšanas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt vietās.
  • Page 172 Drošības ierīces Pirms ekspluatācijas sākšanas Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. izspiediet, piemēram, ar mazu skrūvgriezni. Aparāta slēdzis Savienojiet AS šļūteni un rokas Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu smidzinātāju. pret nejaušu tā...
  • Page 173 Ūdens padeve no atklātas tvertnes Savainojumu bīstamība No augstspiediena sprauslas izplūstošā Izmantojot atbilstošas ierīces ūdens ūdens iedarbībā uz rokas smidzinātāju iesūkšanai, piemēram, no lietus ūdens iedarbojas atsitiens. Nostājieties stabili un mucas vai dīķa (maksimālais iesūkšanas stingri turiet rokas smidzinātāju un uzgali. augstums 0,5 m), augstspiediena tīrīšanas aparātā...
  • Page 174 Kopšana un tehniskā apkope Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Strāvas triecienu bīstamība Darba pārtraukumos rokas Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla drošinātāju. spraudni. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Tīrīšana aparāta slēdzi.
  • Page 175 gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto Kļūmju novēršana klientu apkalpošanas centru. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema Šaubu gadījumos lūdzam griezties spiediena padevi. pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes filtru.
  • Page 176 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,1 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 10 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 177 Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Page 178 Jokiu būdu nenaudokite acetono, Niekada nepalikite veikiančio prietaiso neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie be priežiūros. gali pažeisti prietaiso medžiagas. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Įspėjimas neištampytas ar kitaip nepažeistas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami Saugokite elektros laidus nuo karščio, naudoti patikrinkite, ar nepažeista naftos ir netempkite jų...
  • Page 179 Naudojimo pradžia/ Vandens tiekimas aptarnavimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo Tekste naudojamų santrumpų sistemoje be sistemos atskyriklio. išaiškinimas: Naudokite Kärcher arba HD = aukštas slėgis alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį RM = Valymo priemonės EN 12729 BA tipo reikalavimus. Prietaiso aprašymas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso...
  • Page 180 Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite Darbas su valymo priemonėmis orą: įjunkite prietaisą be prijungtos aukšto slėgio žarnos ir palikite veikti tol, Pastaba kol iš aukšto slėgio srovės angos valymo priemonę įmaišyti galima tik esant pasirodys vanduo be burbulų. Išjunkite žemam slėgiui. prietaisą...
  • Page 181 Techninė priežiūra ir Darbo nutraukimas aptarnavimas Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svertą. Elektros smūgio pavojus Pertraukų metu rankinio purškimo Prieš pradėdami techninės priežiūros ir pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu remonto darbus prietaisą išjunkite, o fiksatoriumi. elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir Valymas prietaisą.
  • Page 182 Tačiau jei pompa labai leidžia skystį, Pagalba gedimų atveju kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Nesiurbkite jokių valymo priemonių mažesnius gedimus pašalinsite patys. Purškimo antgalį nustatykite tie žemo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų slėgio padala. aptarnavimo tarnybą. Išvalykite filtrą, esantį...
  • Page 183 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 10 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Page 184 Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Обережно! пристрою прочитайте цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. штекеру та розетки вологими руками. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для Забороняється вмикати прилад у пізнішого використання чи для наступних випадку...
  • Page 185 вибухонебезпечний та токсичний. Не щонайменше 30 см від лакованих використовуйте ацетон, нерозбавлені поверхонь. кислоти та розчинні засобі, так як ці Роботи з очищення, в ході яких речовини впливають на матеріали, що з'являються стічні води з вмістом використовуються на пристрої. мастила, наприклад, миття моторів, днища, слід...
  • Page 186 Цей прилад було розроблено для Введення в експлуатацію / використання у ньому миючих засобів, Експлуатація що постачаються або рекомендуються виробником. Використання інших Тлумачення використаних скорочень: засобів може вплинути на безпеку HD = високий тиск приладу. RM = Засіб для чищення Захисні...
  • Page 187 Стандартна система з’єднань не Водозабезпечення призначена для режиму всмоктування, Відповідно до діючих директив тому необхідно використовувати шланг забороняється експлуатація всмоктування фірми Kaercher з фільтром приладу без сепаратору систем у (додаткове обладнання), який слід системі водопостачання питної повісити у дощовій бочці. води.
  • Page 188 Експлуатація з засобом для чищення Припинити експлуатацію Відпустити ручку розпилювача. Вказівка Під час перерви у роботі захищайте ручку Засіб для чищення може бути доданим лише розпилювача фіксатором. при низькому тиску. Під час довгих перерв у роботі (понад 5 Для робіт з засобами для чищення хв) додатково...
  • Page 189 Догляд та технічне Допомога для усунення обслуговування неполадок Незначні ушкодження ви можете виправити Небезпека удару струмом! самостійно за допомогою наступного огляду. До проведення будь-яких робіт з технічного У сумнійних випадках, будь ласка, обслуговування вимкнути пристрій та звертайтеся до компетентної служби витягнути...
  • Page 190 Насос для миття під тиском - не Технічні дані герметичний. Невелика негерметичність насосу Подача струму зумовлена технічними причинами. У разі Напруга (1~50 Hz) 220-240 V значної негерметичності зверніться до Загальна потужність 2,1 kW авторизованої сервісної служби. Запобіжник (інерційний) 10 A Відсутнє...
  • Page 191 Заява про відповідність нормам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 196 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.