Télécharger Imprimer la page

Far Tools TS 1800 Notice Originale

Scie de table

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Scie de table
FR
( Notice originale )
Table saw
EN
( Original Manual translation )
Tischkreissiäge
DE
Sierra de mesa
ES
Sega da banco
IT
Serra de messa
PT
Tafezaag
NL
    
EL
Pilarka stotowa tarezowa
PL
Pöytäsirkkeli
FI
Bordeirkelsäg
SV
Трион за маса
BU
Bordsav
DA
Ferăstrău de banc
RO
Плоская пила
RU
Masa testeresi
TU
Stolní pila
CS
Stolná píla
SK
‫.הכאלמ ןחלושל רוסמ‬
HE
‫.لمع ةدضنم راشنم‬
AR
Asztali fűrész
HU
Namizna žaga
SL
Lauasaag
ET
Stalinis pjūklas
LV
Galda zāģis
LT
www.fartools.com
113399-Manual-D.indd 1
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
© FAR GROUP EUROPE
TS 1800
Simple Machine
11/05/2017 15:46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools TS 1800

  • Page 1 Scie de table ( Notice originale ) Table saw ( Original Manual translation ) Tischkreissiäge TS 1800 Sierra de mesa ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega da banco Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra de messa ( Tradução do livro de instruções original )
  • Page 2 Une scie de table est une lame circulaire montée sur un plateau. Cet en- semble peut être équipé d’un chassis permettant un confort d’utilisation. Selon les modèles, les diamètres de lame peuvent varier influant sur les capacités de coupe. Indispensable pour la découpe de panneaux de bois ( ou dérivés ), de matières plastiques, pour le debits de tasseaux, planches de coffrage, chevrons...
  • Page 3 A table saw is a circular blade mounted on a table. This assem- bly may be equipped with a chassis for convenience of use. According to the various models, blade diameters may vary affect- ing cutting capacity. It is essential for cutting out wooden panels (or derived products), plastic, for preparing cleats, form boards, spars, etc., for dimensioning (i.e.
  • Page 4 Una sierra de mesa es una hoja circular armada en una base. Este conjunto puede equiparse con un bastidor que ofrece una mayor comodidad de uso. Según los modelos, los diámetros de hoja pueden variar, lo que influye en las capacidades de corte. Indispensable para cortar tableros de madera (o derivados), materias plásticas, para cortar listones, tablas de encofrado, maderos cortos...
  • Page 5 Una sega da tavolo è una lama circolare montata su un piano. Questo insieme può essere munito di un telaio che lo rende confortevole all’uso. Secondo i modelli, i diametri della lama pos- sono variare influendo le capacità della coppia. Indispensabile per tagliare i pannelli di legno (o derivati), le materie plastiche, per tagliare i tasselli, le tavole di armatura, i puntoni...
  • Page 6 A serra de mesa consiste numa lâmina circular montada num prato. Este conjunto pode ser equipado com um chassis que permite um certo conforto de utilização. Consoante o modelo, o diâmetro da lâmina pode variar, influindo na capacidade de corte. Indispensável para o corte de painéis de madeira (ou derivados), de matérias plásticas, para o corte de tassos, pranchas de cofra- gem, caibros, e para o corte no sentido longitudinal.
  • Page 7 FIG. A & B 04 05 © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 7 11/05/2017 15:46...
  • Page 8 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 8 11/05/2017 15:46...
  • Page 9 FIG. D Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Répéter l’opération pour l’autre coté...
  • Page 10 FIG. D Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Monter la dernière entretoise (B)
  • Page 11 FIG. D Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Montage des extensions - Installatie van extensies -Instalación de extensiones -Instalação de extensões -Installazione delle estensioni- Installation of extensions Répéter l’opération pour l’autre coté...
  • Page 12 FIG. D Démonter le cache - Verwijder het deksel - Retire la cubierta - Remova a tampa - Rimuovere il coperchio - Remove the cover Démonter le couteau diviseur - Demonteer het spouwmes - Desmontar la cuchilla separadora - Desmonte da lâmina de abrir - Smontare il coltello separatore - Remove the dividing blade 113970: 113831:...
  • Page 13 FIG. D FIG. E Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica - A proteção térmica - protezione termica - Thermal protection Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui ci s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, il faut attendre T minutes afin qu’il puisse refroidir, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur.
  • Page 14 FIG. E Montée & descente de la lame. Het verhogen en verlagen van het blad. Levantar y bajar la pala. Levantar e abaixar a lâmina. Alzare ed abbassare la lama. Raising and lowering the blade © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 14 11/05/2017 15:46...
  • Page 15 FIG. E WARNING ! / ATTENTION ! © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 15 11/05/2017 15:46...
  • Page 16 FIG. E Raccordement à un aspirateur Aansluiten van een stofzuiger Conexión de una aspiradora Conexão de um aspirador de pó Collegamento di un aspirapolvere Connecting a vacuum cleaner Ref 113244 - RDC 100H Ref 113246 - RDC 100E © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 16 11/05/2017 15:46...
  • Page 17 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 18 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Lame Extensions de table Inclinaison de lame Chassis Reglage hauteur de coupe Poussoir Couteau diviseur Guide parallèle Guide d’angle Roulettes Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Page 19 Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arret Inclinaison de la lame Reglage hauteur de coupe Raccordement à un aspirateur Utilisation du poussoir Utilisation des guides Réglages de la machine FIG. F Régler la coupe à 45° Régler la coupe à...
  • Page 20 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch blade table extensions Blade inclination Chassis Setting cutting height Pushbutton Board splitter Parallel guide Angle guide Castors Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Mounting of chassis Mounting of guard Table Assembly...
  • Page 21 Functions of the machine FIG. E Switch on/off Blade inclination Setting cutting height Connection to a vacuum cleaner Use of the pushbutton Use of the guides Settings of the machine FIG. F Adjusting a cut to 45° Adjusting a cut to 90° Replacing consumables FIG.
  • Page 22 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Messer Tischverlängerungen Messerneigung Gestell Einstellung der Schneidehöhe Drückerführung Trennmesser Parallelführung Winkelführung Rollen Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Gestell anbringen Gehäuse anbringen Tischmontage Verlängerungen anbringen Messermontage ©...
  • Page 23 Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Messerneigung Einstellung der Schneidehöhe An Staubsauger anschließen Verwendung der Drückerführung An Staubsauger anschließen Einstellungen der Maschine FIG. F Winkeleinstellung auf 45° Winkeleinstellung auf 90° Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln (FIG.D) Reinigung und Wartung Nicht zum Schneiden von Brennholz verwenden.
  • Page 24 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor hoja extensiones de la mesa Inclinación de la hoja Bastidor Regulación de la altura de corte Empujador Cuchillo divisor Guía paralela Guía angular Ruedecillas contenido del cartón FIG.
  • Page 25 Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Inclinación de la hoja Regulación de la altura de corte Empalme con un aspirador Utilización del empujador Utilización de las guías ajustes de la máquina FIG. F Ajuste del corte a 45° Ajuste del corte a 90°...
  • Page 26 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Lama Estensioni del tavolo Inclinazione della lama Telaio Regolazione in altezza del taglio Punteria Coltello divisore Guida parallela Guida ad angolo Rotelle Contenuto della scatola FIG.
  • Page 27 Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Inclinazione della lama Regolazione in altezza del taglio Raccordo ad un aspiratore Utilizzazione della punteria Utilizzazione delle guide regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del taglio a 45° Regolazione del taglio a 90° Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG.
  • Page 28 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Lâmina extensões de mesa Inclinação da lâmina Chassis Ajuste da altura de corte Empurrador Lâmina separadora Guia paralela Guia angular Rodízios Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
  • Page 29 Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Inclinação da lâmina Ajuste da altura de corte Ligação a um aspirador Utilização do empurrador Utilização das guias ajustes da máquina FIG. F Ajuste do corte a 45° Ajuste do corte a 90° Substituição de consumíveis FIG.
  • Page 30 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar zaagblad tafelverlengingen Kantelhoek van het zaagblad Chassis Hoogte-instelling van de snede Drukknop Verdeelmes Parallelle geleider Profielgeleider Wieltjes Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
  • Page 31 Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Kantelhoek van het zaagblad Hoogte-instelling van de snede Aansluiting op een stofzuiger Gebruik van de drukknop Gebruik van de geleiders afstellingen van de machine FIG. F Afstelling van het versnijden op 45° Afstelling van het versnijden op 90°...
  • Page 32 FIG. A & B FIG. C FIG. D © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 32 11/05/2017 15:46...
  • Page 33 FIG. E FIG. F FIG. G © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 33 11/05/2017 15:46...
  • Page 34 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik piła ozszerzenie stołu Nachylenie piły Rama Regulacja wysokości cięcia Przycisk Nóż rozdzielający Prowadnica równoległa Prowadnica kątowa Kółka Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D montaż baterii Montaż rozszerzeń Montaż stołu Montaż...
  • Page 35 Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Nachylenie piły Regulacja wysokości cięcia Używanie oświetlenia Stosowanie przycisku Zastosowanie prowadnic regulacja maszyny FIG. F Regulacja cięcia z kątem 45° Regulacja cięcia z kątem 90° Wymiana elementów zużywających się FIG. G Regulacja celownika laserowego (FIG.D) Konserwacja i czyszczenie Nie używać...
  • Page 36 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi katkaisija Terä alustan jatkeet Terän kallistus Runko Leikkauksen korkeuden säätö Työntökappale Jakoterä Rinnakkaisohjain Kulmaohjain Rullat Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Rungon asennus Suojakannen asennus. Pöydän asennus Jatkosten asennus Terän asennus ©...
  • Page 37 Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Terän kallistus Leikkauksen korkeuden säätö Imuriliitos Työntökappaleen käyttö Ohjainten käyttö laitteen säädöt FIG. F Leikkauksen säätö45° Leikkauksen säätö 90° Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto (FIG.D) Puhdistus ja kunnossapito Älä käytä polttopuiden leikkaamiseen Terän valinta on tärkeää.
  • Page 38 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare blad bordsförlängningar Bladlutning Chassi Inställning av kapningshöjden Tryckknapp Delninsskiva Parallellanhåll Vinkelanhåll Hjul Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av chassiet Montering av kåpan Montering av bordet Montering av förlängningarna Montering av bladet...
  • Page 39 Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Montering av bladet Inställning av kapningshöjden Inkoppling till dammuppsug Användning av tryckknappen Användning av anhållen maskinens inställningar FIG. F Inställning av snittet till 45° Inställning av snittet till 90° Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad (FIG.D) Rengöring och underhåll Använd ej för vedsågning...
  • Page 40 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Нож разширения на дъска Наклон на ножа Шаси Регулиране височината на среза Команден бутон Ножовка делителен механизъм Направляваща паралелна част Направляваща ъглова част Ролки Съдържание на кутията. FIG.
  • Page 41 Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Наклон на ножа Регулиране височината на среза Свързване към аспиратор Употреба на бутона Използване на направляващ ите части реглаж на машината FIG. F Настройка на рязане на 45° Настройка на рязане на 90° Подмяна...
  • Page 42 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Blad forlængelser til bordet Bladets hældning Chassis Indstilling af skærehøjde Trykker Spaltekniv Parallelstyr Vinkelstyr Hjul Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af chassis Montering af hus Montering af pladen Montering af forlængelser...
  • Page 43 Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Bladets hældning Indstilling af skærehøjde Tilslutning til en støvsuger Brug af trykker Bryg af styr Maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af skæring til 45° Indstilling af skæring til 90° Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge(FIG.D) Rengøring og vedligeholdelse Må...
  • Page 44 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător lamă Extensii masă Inclinarea lamei Cadru Reglarea înălţimii de tăiere Buton Cuţit divizor Elemente paralele de ghidare Elemente unghiulare de ghidare. Rotiţe Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
  • Page 45 Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Inclinarea lamei Reglarea înălţimii de tăiere Racordarea la un aspirator Utilizarea butonului Utilizarea pieselor de ghidare Reglajele maşinii FIG. F Reglarea lamei la 45° Reglarea lamei la 90° Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei (FIG.D) Curăţare şi întreţinere A nu se utiliza pentru tăierea lemnelor de foc Alegerea lamei este importantă.
  • Page 46 FIG. A & B Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 46 11/05/2017 15:46...
  • Page 47 FIG. E FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Чистка и техническое обслуживание © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 47 11/05/2017 15:46...
  • Page 48 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar bıçak tablanın uzatılması Bıçak eğimi Şasi Kesim yüksekliği ayarı İtici Bölme bıçağı Paralel kılavuz Açı kılavuzu Makaralar Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Şasinin takılması Karterin takılması Masa montajı...
  • Page 49 Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Bıçak eğimi Kesim yüksekliği ayarı Bir elektrikli süpürgeye bağlama İticinin kullanımı Kılavuzların kullanılması Makinenin ayarları FIG. F Kesimin 45° açıya ayarlanması Kesimin 90° açıya ayarlanması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi (FIG.D) Temizlik ve bakım Isıtma odununun kesimi için kullanmayın Bıçak seçimi önemlidir.
  • Page 50 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač čepel extenze desky Čepelový úklon Rám Nastavení výšky řezu Tlačítko Nůž dělicího kotouče Paralelní vedení Úhlové vedení Kolečka Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž kotouče Montáž...
  • Page 51 Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Čepelový úklon Nastavení výšky řezu Připojení k vysavači Použití tlačítka Použití vedení Seřízení stroje FIG. F Nastavení řezu na 45° Nastavení řezu na 90° Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele (FIG.D) Čištění a údržba Nepoužívejte pro řezání...
  • Page 52 Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter spínač čepeľ Naklonenie čepele Rám Nastavenie výšky rezu Tlačidlo Nôž deliaceho kotúča Paralelné vedenie Uhlové vedenie Kolieska Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž rámu Montáž karteru Montáž stola Montáž...
  • Page 53 Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Naklonenie čepele Nastavenie výšky rezu Pripojenie k vysávaču Používanie tlačidla Použitie vedenia Nastavenie stroja FIG. F Nastavenie rezu na 45° Nastavenie rezu na 90° Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele (FIG.D) Čistenie a údržba Nepoužívajte na rezanie dreva na vykurovanie Dôležitý...
  • Page 54 ‫רזיילה ןוויכ‬ FIG. A & B ‫ןגמ תבית‬ ‫קספמ‬ ‫בהל‬ ‫ןחלושה תובחרה‬ ‫בהלה עופיש‬ ‫הדלש‬ ‫רוסינה הבוג ןונוויכ‬ ‫טוסמ‬ ‫דירפמ ןיכס‬ ‫ליבקמ ליבומ‬ ‫יתיווז ליבומ‬ ‫תוילגלג‬ ‫ןוטרקה תבית תלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫הדלשה תבכרה‬ ‫.הביתה תבכרה‬ ‫ןחלושה תנקתה‬ ‫תובחרהה...
  • Page 55 ‫הנוכמה דוקפת רשוכ‬ FIG. E ‫הריצעו הענתה‬ ‫בהלה עופיש‬ ‫רוסינה הבוג ןונוויכ‬ ‫קבא באושל רוביח‬ ‫טוסמב שומיש‬ ‫קספמ‬ ‫ןנסמה יוקינ‬ FIG. F ‫-ב ךותיחה ןוויכ‬º45 ‫-ב ךותיחה ןוויכ‬º90 ‫םילכתמ םיטירפ תפלחה‬ FIG. G ‫םיליבומב שומיש‬ (FIG.D) ‫םימגפ אללו הבוט תוכיאב קסידב דימת ושמתשה‬ ‫םומיחל...
  • Page 56 ‫ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫ةيامح لكيه‬ ‫رايت عطاق‬ ‫ةرفش‬ ‫.ةلواطلا تادادتما‬ ‫ةرفشلا ليم‬ ‫.لكيه‬ ‫ع ْ ط َقلا عافترا طبض‬ ‫طغاض‬ ‫ةع ا ّطق‬ ‫.يزاوت ه ّجوم‬ ‫.اياوز ه ّجوم‬ ‫تالجع‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا...
  • Page 57 ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫.فاقيإ و ليغشت‬ ‫ةرفشلا ليم‬ ‫ع ْ ط َقلا عافترا طبض‬ ‫ةيئابرهك ةسنكمب طبرلا‬ ‫طغاضلا لامعتسا‬ ‫رايت عطاق‬ ‫.ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫°09 ىلع عطقلا طبض‬ ‫°54 ىلع عطقلا طبض‬ ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫( .تارفشلا رييغت‬FIG.D) ‫.ةنايص...
  • Page 58 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Penge Asztalbővítések Penge dőlésszöge Keret Vágás magasságának beállítása Nyomógomb Elválasztó kés Párhuzamvezető Szögvezető Görgők A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Keret felszerelése Védőlemez felszerelése Asztal felszerelése Bővítések felszerelése Penge felszeszerelése...
  • Page 59 A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Penge dőlésszöge Vágás magasságának beállítása Csatlakozás porszívóhoz Nyomógomb használata Vezetődarabok használata A gép beállítása FIG. F Vágás beállítása 45°-ra Vágás beállítása 90°-ra Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje (FIG.D) Tisztítás és karbantartás Nem használható...
  • Page 60 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo rezilo podaljški mize Nagnjenost rezila ogrodje Nastavitev višine reza Gumb Ločilni nož paralelno vodilo kotno vodilo Kolesca vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D montaža ogrodja montaža ohišja Montaža mize montaža podaljškov Montaža rezila...
  • Page 61 funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Nagnjenost rezila Nastavitev višine reza Priključek na sesalnik Uporaba gumba Uporaba vodil nastavitve stroja FIG. F nastavitev reza na 45° nastavitev reza na 90° menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. (FIG.D) čiščenje in vzdrževanje Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Pomembna je izbira rezila.
  • Page 62 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Saeketas laua pikendused Saeketta kaldenurk Šassii Lõikesügavuse reguleerimine Surunupp Jaotusnuga paralelno vodilo Nurga joonlaud Rullikud Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Šassii kokkupanek Karteri kokkupanek Laua paigaldus Pikenduste kokkupanek Saeketta paigaldus ©...
  • Page 63 Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Saeketta kaldenurk Lõikesügavuse reguleerimine Tolmuimeja sisselulitamine Surunupu kasutus Liikuvate osade kasutamine Masina seadistused FIG. F Lõike reguleerimine 45° kraadini 90°-kraadise lõike reguleerimine Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus (FIG.D) Puhastamine ja hooldus Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Saeketta valik on oluline.
  • Page 64 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis asmens galda paplašināšana Asmens slīpums Rāmis Griezuma augstuma noregulēšana Vārsts Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Leņķa virzošā daļa Urbji Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Rāmja uzstādīšana Apvalka uzstādīšana Galda montāža Paplašinājumu uzstādīšana...
  • Page 65 Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Asmens slīpums Griezuma augstuma noregulēšana Siurblio prijungimas Vārsta lietošana Kreiptuvų naudojimas Mašīnas kontroles slēdži FIG. F Savienojuma noregulēšana uz 45° savienojuma noregulēšana uz 90° izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa (FIG.D) tīrīšana un apkope Griešanai neizmantot kurināšanai paredzētu malku Svarīga ir asmens izvēle.
  • Page 66 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Pjūklas Pastolio ištiesinimai Pjūklo kampas Šasi Pjūvio aukščio reguliavimas Stūmoklis Dalīšanas nazis Paralelinis orientyras Kampinis orientyras Velenėliai Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Šasi sumontavimas Karterio sumontavimas Stalo montavimas Ištiesinimų...
  • Page 67 Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pjūklo kampas Pjūvio aukščio reguliavimas Pieslēgšana putekļusūcējam Stūmoklio naudojimas Virzošo daļu lietošana Mašinų suderinimas FIG. F Kontūro derinimas iki 45° Kontūro derinimas iki 90° Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas (FIG.D) Valymas ir priežiūra Nenaudoti malkų...
  • Page 68 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 69 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 70 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu: .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti :...
  • Page 71 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 72 - 1 CM Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1...
  • Page 73 TS 1800 © FAR GROUP EUROPE 113399-Manual-D.indd 73 11/05/2017 15:46...
  • Page 74 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Page 75 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TS 1800 113399 LASER - 1 CM - 1 CM 230 V ~ 50 Hz 1800 W (S1) 4700 Min-1 250 x 30 mm...
  • Page 76 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 77 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Ce manuel est également adapté pour:

113399M1yd-hk3-250a2