Page 1
Scie de table ( Notice originale ) Table saw ( Original Manual translation ) Tischkreissiäge TS 1800 Sierra de mesa ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega da banco Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra de messa ( Tradução do livro de instruções original )
Page 2
Une scie de table est une lame circulaire montée sur un plateau. Cet en- semble peut être équipé d’un chassis permettant un confort d’utilisation. Selon les modèles, les diamètres de lame peuvent varier influant sur les capacités de coupe. Indispensable pour la découpe de panneaux de bois ( ou dérivés ), de matières plastiques, pour le debits de tasseaux, planches de coffrage, chevrons...
Page 3
A table saw is a circular blade mounted on a table. This assem- bly may be equipped with a chassis for convenience of use. According to the various models, blade diameters may vary affect- ing cutting capacity. It is essential for cutting out wooden panels (or derived products), plastic, for preparing cleats, form boards, spars, etc., for dimensioning (i.e.
Page 4
Una sierra de mesa es una hoja circular armada en una base. Este conjunto puede equiparse con un bastidor que ofrece una mayor comodidad de uso. Según los modelos, los diámetros de hoja pueden variar, lo que influye en las capacidades de corte. Indispensable para cortar tableros de madera (o derivados), materias plásticas, para cortar listones, tablas de encofrado, maderos cortos...
Page 5
Una sega da tavolo è una lama circolare montata su un piano. Questo insieme può essere munito di un telaio che lo rende confortevole all’uso. Secondo i modelli, i diametri della lama pos- sono variare influendo le capacità della coppia. Indispensabile per tagliare i pannelli di legno (o derivati), le materie plastiche, per tagliare i tasselli, le tavole di armatura, i puntoni...
Page 6
A serra de mesa consiste numa lâmina circular montada num prato. Este conjunto pode ser equipado com um chassis que permite um certo conforto de utilização. Consoante o modelo, o diâmetro da lâmina pode variar, influindo na capacidade de corte. Indispensável para o corte de painéis de madeira (ou derivados), de matérias plásticas, para o corte de tassos, pranchas de cofra- gem, caibros, e para o corte no sentido longitudinal.
Page 9
FIG. D Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Répéter l’opération pour l’autre coté...
Page 10
FIG. D Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Monter la dernière entretoise (B)
Page 11
FIG. D Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side Montage des extensions - Installatie van extensies -Instalación de extensiones -Instalação de extensões -Installazione delle estensioni- Installation of extensions Répéter l’opération pour l’autre coté...
Page 12
FIG. D Démonter le cache - Verwijder het deksel - Retire la cubierta - Remova a tampa - Rimuovere il coperchio - Remove the cover Démonter le couteau diviseur - Demonteer het spouwmes - Desmontar la cuchilla separadora - Desmonte da lâmina de abrir - Smontare il coltello separatore - Remove the dividing blade 113970: 113831:...
Page 13
FIG. D FIG. E Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica - A proteção térmica - protezione termica - Thermal protection Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui ci s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, il faut attendre T minutes afin qu’il puisse refroidir, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur.
Page 17
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 18
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Lame Extensions de table Inclinaison de lame Chassis Reglage hauteur de coupe Poussoir Couteau diviseur Guide parallèle Guide d’angle Roulettes Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Page 19
Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arret Inclinaison de la lame Reglage hauteur de coupe Raccordement à un aspirateur Utilisation du poussoir Utilisation des guides Réglages de la machine FIG. F Régler la coupe à 45° Régler la coupe à...
Page 20
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch blade table extensions Blade inclination Chassis Setting cutting height Pushbutton Board splitter Parallel guide Angle guide Castors Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Mounting of chassis Mounting of guard Table Assembly...
Page 21
Functions of the machine FIG. E Switch on/off Blade inclination Setting cutting height Connection to a vacuum cleaner Use of the pushbutton Use of the guides Settings of the machine FIG. F Adjusting a cut to 45° Adjusting a cut to 90° Replacing consumables FIG.
Page 23
Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Messerneigung Einstellung der Schneidehöhe An Staubsauger anschließen Verwendung der Drückerführung An Staubsauger anschließen Einstellungen der Maschine FIG. F Winkeleinstellung auf 45° Winkeleinstellung auf 90° Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln (FIG.D) Reinigung und Wartung Nicht zum Schneiden von Brennholz verwenden.
Page 24
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor hoja extensiones de la mesa Inclinación de la hoja Bastidor Regulación de la altura de corte Empujador Cuchillo divisor Guía paralela Guía angular Ruedecillas contenido del cartón FIG.
Page 25
Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Inclinación de la hoja Regulación de la altura de corte Empalme con un aspirador Utilización del empujador Utilización de las guías ajustes de la máquina FIG. F Ajuste del corte a 45° Ajuste del corte a 90°...
Page 26
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Lama Estensioni del tavolo Inclinazione della lama Telaio Regolazione in altezza del taglio Punteria Coltello divisore Guida parallela Guida ad angolo Rotelle Contenuto della scatola FIG.
Page 27
Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Inclinazione della lama Regolazione in altezza del taglio Raccordo ad un aspiratore Utilizzazione della punteria Utilizzazione delle guide regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del taglio a 45° Regolazione del taglio a 90° Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG.
Page 28
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Lâmina extensões de mesa Inclinação da lâmina Chassis Ajuste da altura de corte Empurrador Lâmina separadora Guia paralela Guia angular Rodízios Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
Page 29
Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Inclinação da lâmina Ajuste da altura de corte Ligação a um aspirador Utilização do empurrador Utilização das guias ajustes da máquina FIG. F Ajuste do corte a 45° Ajuste do corte a 90° Substituição de consumíveis FIG.
Page 30
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar zaagblad tafelverlengingen Kantelhoek van het zaagblad Chassis Hoogte-instelling van de snede Drukknop Verdeelmes Parallelle geleider Profielgeleider Wieltjes Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
Page 31
Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Kantelhoek van het zaagblad Hoogte-instelling van de snede Aansluiting op een stofzuiger Gebruik van de drukknop Gebruik van de geleiders afstellingen van de machine FIG. F Afstelling van het versnijden op 45° Afstelling van het versnijden op 90°...
Page 34
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik piła ozszerzenie stołu Nachylenie piły Rama Regulacja wysokości cięcia Przycisk Nóż rozdzielający Prowadnica równoległa Prowadnica kątowa Kółka Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D montaż baterii Montaż rozszerzeń Montaż stołu Montaż...
Page 35
Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Nachylenie piły Regulacja wysokości cięcia Używanie oświetlenia Stosowanie przycisku Zastosowanie prowadnic regulacja maszyny FIG. F Regulacja cięcia z kątem 45° Regulacja cięcia z kątem 90° Wymiana elementów zużywających się FIG. G Regulacja celownika laserowego (FIG.D) Konserwacja i czyszczenie Nie używać...
Page 37
Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Terän kallistus Leikkauksen korkeuden säätö Imuriliitos Työntökappaleen käyttö Ohjainten käyttö laitteen säädöt FIG. F Leikkauksen säätö45° Leikkauksen säätö 90° Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto (FIG.D) Puhdistus ja kunnossapito Älä käytä polttopuiden leikkaamiseen Terän valinta on tärkeää.
Page 38
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare blad bordsförlängningar Bladlutning Chassi Inställning av kapningshöjden Tryckknapp Delninsskiva Parallellanhåll Vinkelanhåll Hjul Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av chassiet Montering av kåpan Montering av bordet Montering av förlängningarna Montering av bladet...
Page 39
Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Montering av bladet Inställning av kapningshöjden Inkoppling till dammuppsug Användning av tryckknappen Användning av anhållen maskinens inställningar FIG. F Inställning av snittet till 45° Inställning av snittet till 90° Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad (FIG.D) Rengöring och underhåll Använd ej för vedsågning...
Page 40
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Нож разширения на дъска Наклон на ножа Шаси Регулиране височината на среза Команден бутон Ножовка делителен механизъм Направляваща паралелна част Направляваща ъглова част Ролки Съдържание на кутията. FIG.
Page 41
Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Наклон на ножа Регулиране височината на среза Свързване към аспиратор Употреба на бутона Използване на направляващ ите части реглаж на машината FIG. F Настройка на рязане на 45° Настройка на рязане на 90° Подмяна...
Page 42
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Blad forlængelser til bordet Bladets hældning Chassis Indstilling af skærehøjde Trykker Spaltekniv Parallelstyr Vinkelstyr Hjul Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af chassis Montering af hus Montering af pladen Montering af forlængelser...
Page 43
Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Bladets hældning Indstilling af skærehøjde Tilslutning til en støvsuger Brug af trykker Bryg af styr Maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af skæring til 45° Indstilling af skæring til 90° Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge(FIG.D) Rengøring og vedligeholdelse Må...
Page 44
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător lamă Extensii masă Inclinarea lamei Cadru Reglarea înălţimii de tăiere Buton Cuţit divizor Elemente paralele de ghidare Elemente unghiulare de ghidare. Rotiţe Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
Page 45
Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Inclinarea lamei Reglarea înălţimii de tăiere Racordarea la un aspirator Utilizarea butonului Utilizarea pieselor de ghidare Reglajele maşinii FIG. F Reglarea lamei la 45° Reglarea lamei la 90° Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei (FIG.D) Curăţare şi întreţinere A nu se utiliza pentru tăierea lemnelor de foc Alegerea lamei este importantă.
Page 48
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar bıçak tablanın uzatılması Bıçak eğimi Şasi Kesim yüksekliği ayarı İtici Bölme bıçağı Paralel kılavuz Açı kılavuzu Makaralar Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Şasinin takılması Karterin takılması Masa montajı...
Page 49
Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Bıçak eğimi Kesim yüksekliği ayarı Bir elektrikli süpürgeye bağlama İticinin kullanımı Kılavuzların kullanılması Makinenin ayarları FIG. F Kesimin 45° açıya ayarlanması Kesimin 90° açıya ayarlanması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi (FIG.D) Temizlik ve bakım Isıtma odununun kesimi için kullanmayın Bıçak seçimi önemlidir.
Page 50
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač čepel extenze desky Čepelový úklon Rám Nastavení výšky řezu Tlačítko Nůž dělicího kotouče Paralelní vedení Úhlové vedení Kolečka Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž kotouče Montáž...
Page 51
Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Čepelový úklon Nastavení výšky řezu Připojení k vysavači Použití tlačítka Použití vedení Seřízení stroje FIG. F Nastavení řezu na 45° Nastavení řezu na 90° Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele (FIG.D) Čištění a údržba Nepoužívejte pro řezání...
Page 52
Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter spínač čepeľ Naklonenie čepele Rám Nastavenie výšky rezu Tlačidlo Nôž deliaceho kotúča Paralelné vedenie Uhlové vedenie Kolieska Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž rámu Montáž karteru Montáž stola Montáž...
Page 53
Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Naklonenie čepele Nastavenie výšky rezu Pripojenie k vysávaču Používanie tlačidla Použitie vedenia Nastavenie stroja FIG. F Nastavenie rezu na 45° Nastavenie rezu na 90° Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele (FIG.D) Čistenie a údržba Nepoužívajte na rezanie dreva na vykurovanie Dôležitý...
Page 58
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Penge Asztalbővítések Penge dőlésszöge Keret Vágás magasságának beállítása Nyomógomb Elválasztó kés Párhuzamvezető Szögvezető Görgők A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Keret felszerelése Védőlemez felszerelése Asztal felszerelése Bővítések felszerelése Penge felszeszerelése...
Page 59
A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Penge dőlésszöge Vágás magasságának beállítása Csatlakozás porszívóhoz Nyomógomb használata Vezetődarabok használata A gép beállítása FIG. F Vágás beállítása 45°-ra Vágás beállítása 90°-ra Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje (FIG.D) Tisztítás és karbantartás Nem használható...
Page 60
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo rezilo podaljški mize Nagnjenost rezila ogrodje Nastavitev višine reza Gumb Ločilni nož paralelno vodilo kotno vodilo Kolesca vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D montaža ogrodja montaža ohišja Montaža mize montaža podaljškov Montaža rezila...
Page 61
funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Nagnjenost rezila Nastavitev višine reza Priključek na sesalnik Uporaba gumba Uporaba vodil nastavitve stroja FIG. F nastavitev reza na 45° nastavitev reza na 90° menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. (FIG.D) čiščenje in vzdrževanje Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Pomembna je izbira rezila.
Page 63
Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Saeketta kaldenurk Lõikesügavuse reguleerimine Tolmuimeja sisselulitamine Surunupu kasutus Liikuvate osade kasutamine Masina seadistused FIG. F Lõike reguleerimine 45° kraadini 90°-kraadise lõike reguleerimine Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus (FIG.D) Puhastamine ja hooldus Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Saeketta valik on oluline.
Page 64
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis asmens galda paplašināšana Asmens slīpums Rāmis Griezuma augstuma noregulēšana Vārsts Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Leņķa virzošā daļa Urbji Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Rāmja uzstādīšana Apvalka uzstādīšana Galda montāža Paplašinājumu uzstādīšana...
Page 65
Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Asmens slīpums Griezuma augstuma noregulēšana Siurblio prijungimas Vārsta lietošana Kreiptuvų naudojimas Mašīnas kontroles slēdži FIG. F Savienojuma noregulēšana uz 45° savienojuma noregulēšana uz 90° izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa (FIG.D) tīrīšana un apkope Griešanai neizmantot kurināšanai paredzētu malku Svarīga ir asmens izvēle.
Page 66
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Pjūklas Pastolio ištiesinimai Pjūklo kampas Šasi Pjūvio aukščio reguliavimas Stūmoklis Dalīšanas nazis Paralelinis orientyras Kampinis orientyras Velenėliai Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Šasi sumontavimas Karterio sumontavimas Stalo montavimas Ištiesinimų...
Page 67
Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pjūklo kampas Pjūvio aukščio reguliavimas Pieslēgšana putekļusūcējam Stūmoklio naudojimas Virzošo daļu lietošana Mašinų suderinimas FIG. F Kontūro derinimas iki 45° Kontūro derinimas iki 90° Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas (FIG.D) Valymas ir priežiūra Nenaudoti malkų...
Page 68
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 69
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : זרם...
Page 70
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu: .רמת כוח אקוסטי Livello di potenza acustica: .مستوى الضجيج Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti :...
Page 71
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 72
- 1 CM Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1...
Page 74
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת Декларация соответствия التصريح...
Page 75
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TS 1800 113399 LASER - 1 CM - 1 CM 230 V ~ 50 Hz 1800 W (S1) 4700 Min-1 250 x 30 mm...
Page 76
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 77
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.