Page 1
Scie de table Table saw Tischkreissiäge Sierra de mesa Sega da banco Professional Machine Serra de messa Tafezaag Pilarka stotowa tarezowa Pöytäsirkkeli Bordeirkelsäg Трион за маса Bordsav Ferăstrău de banc Плоская пила Masa testeresi Stolní pila Stolná...
Page 2
Une scie de table est une lame circulaire montée sur un plateau. Cet en- semble peut être équipé d’un chassis permettant un confort d’utilisation. Selon les modèles, les diamètres de lame peuvent varier influant sur les capacités de coupe. Indispensable pour la découpe de panneaux de bois ( ou dérivés ), de matières plastiques, pour le debits de tasseaux, planches de coffrage, chevrons...
Page 3
A table saw is a circular blade mounted on a table. This assem- bly may be equipped with a chassis for convenience of use. According to the various models, blade diameters may vary affect- ing cutting capacity. It is essential for cutting out wooden panels (or derived products), plastic, for preparing cleats, form boards, spars, etc., for dimensioning (i.e.
Page 4
Una sierra de mesa es una hoja circular armada en una base. Este conjunto puede equiparse con un bastidor que ofrece una mayor comodidad de uso. Según los modelos, los diámetros de hoja pueden variar, lo que influye en las capacidades de corte. Indispensable para cortar tableros de madera (o derivados), materias plásticas, para cortar listones, tablas de encofrado, maderos cortos...
Page 5
Una sega da tavolo è una lama circolare montata su un piano. Questo insieme può essere munito di un telaio che lo rende confortevole all’uso. Secondo i modelli, i diametri della lama pos- sono variare influendo le capacità della coppia. Indispensabile per tagliare i pannelli di legno (o derivati), le materie plastiche, per tagliare i tasselli, le tavole di armatura, i puntoni...
Page 6
A serra de mesa consiste numa lâmina circular montada num prato. Este conjunto pode ser equipado com um chassis que permite um certo conforto de utilização. Consoante o modelo, o diâmetro da lâmina pode variar, influindo na capacidade de corte. Indispensável para o corte de painéis de madeira (ou derivados), de matérias plásticas, para o corte de tassos, pranchas de cofra- gem, caibros, e para o corte no sentido longitudinal.
Page 15
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Réglage pieds Interrupteur Laser Lame Extensions de table Inclinaison de lame Chassis Reglage hauteur de coupe Poussoir Couteau diviseur Guide parallèle Guide d’angle Roulettes Contenu du carton FIG.
Page 16
Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arret Inclinaison de la lame Utilisation du laser Reglage hauteur de coupe Raccordement à un aspirateur Utilisation du poussoir Utilisation des guides Réglages de la machine FIG. F Régler la coupe à 45° Régler la coupe à...
Page 17
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard Adjusting height of feet switch Laser blade table extensions Blade inclination Chassis Setting cutting height Pushbutton Board splitter Parallel guide Angle guide Castors Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Page 18
Functions of the machine FIG. E Switch on/off Blade inclination Use of the laser Setting cutting height Connection to a vacuum cleaner Use of the pushbutton Use of the guides Settings of the machine FIG. F Adjusting a cut to 45° Adjusting a cut to 90°...
Page 19
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Einstellung der Füße Schalter Laser Messer Tischverlängerungen Messerneigung Gestell Einstellung der Schneidehöhe Drückerführung Trennmesser Parallelführung Winkelführung Rollen Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Gestell anbringen Gehäuse anbringen Tischmontage Einsetzen der Batterien Verlängerungen anbringen...
Page 20
Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Messerneigung Verwendung der Laser-Funktion Einstellung der Schneidehöhe An Staubsauger anschließen Verwendung der Drückerführung An Staubsauger anschließen Einstellungen der Maschine FIG. F Winkeleinstellung auf 45° Winkeleinstellung auf 90° Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln (FIG.D) Reinigung und Wartung Nicht zum Schneiden von Brennholz verwenden.
Page 21
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección Regulación de los pies interruptor Laser hoja extensiones de la mesa Inclinación de la hoja Bastidor Regulación de la altura de corte Empujador Cuchillo divisor Guía paralela Guía angular Ruedecillas...
Page 22
Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Inclinación de la hoja Utilización del láser Regulación de la altura de corte Empalme con un aspirador Utilización del empujador Utilización de las guías ajustes de la máquina FIG. F Ajuste del corte a 45°...
Page 23
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Regolazione dei piedi Interruttore Laser Lama Estensioni del tavolo Inclinazione della lama Telaio Regolazione in altezza del taglio Punteria Coltello divisore Guida parallela Guida ad angolo Rotelle Contenuto della scatola FIG.
Page 24
Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Inclinazione della lama Utilizzazione del laser Regolazione in altezza del taglio Raccordo ad un aspiratore Utilizzazione della punteria Utilizzazione delle guide regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del taglio a 45° Regolazione del taglio a 90° Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG.
Page 25
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção Ajuste dos pés interruptor Laser Lâmina extensões de mesa Inclinação da lâmina Chassis Ajuste da altura de corte Empurrador Lâmina separadora Guia paralela Guia angular Rodízios Conteúdo da caixa FIG.
Page 26
Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Inclinação da lâmina Utilização do laser Ajuste da altura de corte Ligação a um aspirador Utilização do empurrador Utilização das guias ajustes da máquina FIG. F Ajuste do corte a 45° Ajuste do corte a 90° Substituição de consumíveis FIG.
Page 27
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel Voetinstelling schakelaar Laser zaagblad tafelverlengingen Kantelhoek van het zaagblad Chassis Hoogte-instelling van de snede Drukknop Verdeelmes Parallelle geleider Profielgeleider Wieltjes Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
Page 28
Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Kantelhoek van het zaagblad Gebruik van de laser Hoogte-instelling van de snede Aansluiting op een stofzuiger Gebruik van de drukknop Gebruik van de geleiders afstellingen van de machine FIG. F Afstelling van het versnijden op 45° Afstelling van het versnijden op 90°...
Page 31
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa Regulacja nóg wyłącznik Laser piła ozszerzenie stołu Nachylenie piły Rama Regulacja wysokości cięcia Przycisk Nóż rozdzielający Prowadnica równoległa Prowadnica kątowa Kółka Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D montaż baterii Montaż...
Page 32
Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Nachylenie piły Używanie celownika laserowego Regulacja wysokości cięcia Używanie oświetlenia Stosowanie przycisku Zastosowanie prowadnic regulacja maszyny FIG. F Regulacja cięcia z kątem 45° Regulacja cięcia z kątem 90° Wymiana elementów zużywających się FIG. G Regulacja celownika laserowego (FIG.D) Konserwacja i czyszczenie Nie używać...
Page 33
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B suojakansi Jalkojen säätö katkaisija Laser Terä alustan jatkeet Terän kallistus Runko Leikkauksen korkeuden säätö Työntökappale Jakoterä Rinnakkaisohjain Kulmaohjain Rullat Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Rungon asennus Suojakannen asennus. Pöydän asennus paristojen asennus Jatkosten asennus...
Page 34
Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Terän kallistus Laserin käyttö Leikkauksen korkeuden säätö Imuriliitos Työntökappaleen käyttö Ohjainten käyttö laitteen säädöt FIG. F Leikkauksen säätö45° Leikkauksen säätö 90° Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto (FIG.D) Puhdistus ja kunnossapito Älä käytä polttopuiden leikkaamiseen Terän valinta on tärkeää.
Page 35
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa Justering av benen brytare Laser blad bordsförlängningar Bladlutning Chassi Inställning av kapningshöjden Tryckknapp Delninsskiva Parallellanhåll Vinkelanhåll Hjul Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av chassiet Montering av kåpan Montering av bordet montering av batterier...
Page 36
Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Montering av bladet Användning av lasern Inställning av kapningshöjden Inkoppling till dammuppsug Användning av tryckknappen Användning av anhållen maskinens inställningar FIG. F Inställning av snittet till 45° Inställning av snittet till 90° Byte av förbrukningsmedel FIG.
Page 37
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита Регулиране на краката прекъсвач лазер Нож разширения на дъска Наклон на ножа Шаси Регулиране височината на среза Команден бутон Ножовка делителен механизъм Направляваща паралелна част Направляваща ъглова част Ролки...
Page 38
Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Наклон на ножа Използване на лазера Регулиране височината на среза Свързване към аспиратор Употреба на бутона Използване на направляващ ите части реглаж на машината FIG. F Настройка на рязане на 45° Настройка на рязане на 90° Подмяна...
Page 39
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus Indstilling af ben kontakt Laser Blad forlængelser til bordet Bladets hældning Chassis Indstilling af skærehøjde Trykker Spaltekniv Parallelstyr Vinkelstyr Hjul Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af chassis Montering af hus Montering af pladen...
Page 40
Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Bladets hældning Brug af laser. Indstilling af skærehøjde Tilslutning til en støvsuger Brug af trykker Bryg af styr Maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af skæring til 45° Indstilling af skæring til 90° Udskiftning af forbrugsartikler FIG.
Page 41
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie Reglare picioare întrerupător Laser lamă Extensii masă Inclinarea lamei Cadru Reglarea înălţimii de tăiere Buton Cuţit divizor Elemente paralele de ghidare Elemente unghiulare de ghidare. Rotiţe Conţinutul cartonului. FIG.
Page 42
Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Inclinarea lamei Utilizarea laserului Reglarea înălţimii de tăiere Racordarea la un aspirator Utilizarea butonului Utilizarea pieselor de ghidare Reglajele maşinii FIG. F Reglarea lamei la 45° Reglarea lamei la 90° Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei (FIG.D) Curăţare şi întreţinere A nu se utiliza pentru tăierea lemnelor de foc...
Page 45
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri Ayakların ayarı anahtar lazer bıçak tablanın uzatılması Bıçak eğimi Şasi Kesim yüksekliği ayarı İtici Bölme bıçağı Paralel kılavuz Açı kılavuzu Makaralar Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Şasinin takılması...
Page 46
Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Bıçak eğimi Lazerin kullanılması Kesim yüksekliği ayarı Bir elektrikli süpürgeye bağlama İticinin kullanımı Kılavuzların kullanılması Makinenin ayarları FIG. F Kesimin 45° açıya ayarlanması Kesimin 90° açıya ayarlanması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi (FIG.D) Temizlik ve bakım Isıtma odununun kesimi için kullanmayın Bıçak seçimi önemlidir.
Page 47
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter Nastavení nohou spínač Laser čepel extenze desky Čepelový úklon Rám Nastavení výšky řezu Tlačítko Nůž dělicího kotouče Paralelní vedení Úhlové vedení Kolečka Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž...
Page 48
Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Čepelový úklon Použití laseru Nastavení výšky řezu Připojení k vysavači Použití tlačítka Použití vedení Seřízení stroje FIG. F Nastavení řezu na 45° Nastavení řezu na 90° Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele (FIG.D) Čištění...
Page 49
Popis a označenie súčastí FIG. A & B ochranný karter Nastavenie nôh spínač Laser čepeľ Naklonenie čepele Rám Nastavenie výšky rezu Tlačidlo Nôž deliaceho kotúča Paralelné vedenie Uhlové vedenie Kolieska Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž rámu Montáž...
Page 50
Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Naklonenie čepele Použitie lasera Nastavenie výšky rezu Pripojenie k vysávaču Používanie tlačidla Použitie vedenia Nastavenie stroja FIG. F Nastavenie rezu na 45° Nastavenie rezu na 90° Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele (FIG.D) Čistenie a údržba Nepoužívajte na rezanie dreva na vykurovanie Dôležitý...
Page 55
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Lábak beállítása Kapcsoló Lézer Penge Asztalbővítések Penge dőlésszöge Keret Vágás magasságának beállítása Nyomógomb Elválasztó kés Párhuzamvezető Szögvezető Görgők A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Keret felszerelése Védőlemez felszerelése Asztal felszerelése Elemek beszerelése...
Page 56
A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Penge dőlésszöge Lézer használata Vágás magasságának beállítása Csatlakozás porszívóhoz Nyomógomb használata Vezetődarabok használata A gép beállítása FIG. F Vágás beállítása 45°-ra Vágás beállítása 90°-ra Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje (FIG.D) Tisztítás és karbantartás Nem használható...
Page 57
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje Nastavitev nog stikalo Laser rezilo podaljški mize Nagnjenost rezila ogrodje Nastavitev višine reza Gumb Ločilni nož paralelno vodilo kotno vodilo Kolesca vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D montaža ogrodja montaža ohišja Montaža mize...
Page 58
funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Nagnjenost rezila uporaba laserja Nastavitev višine reza Priključek na sesalnik Uporaba gumba Uporaba vodil nastavitve stroja FIG. F nastavitev reza na 45° nastavitev reza na 90° menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. (FIG.D) čiščenje in vzdrževanje Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Pomembna je izbira rezila.
Page 59
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter Jalgade reguleerimine lüliti lazer Saeketas laua pikendused Saeketta kaldenurk Šassii Lõikesügavuse reguleerimine Surunupp Jaotusnuga paralelno vodilo Nurga joonlaud Rullikud Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Šassii kokkupanek Karteri kokkupanek Laua paigaldus patareide kokkupanek Pikenduste kokkupanek...
Page 60
Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Saeketta kaldenurk Laseri kasutamine Lõikesügavuse reguleerimine Tolmuimeja sisselulitamine Surunupu kasutus Liikuvate osade kasutamine Masina seadistused FIG. F Lõike reguleerimine 45° kraadini 90°-kraadise lõike reguleerimine Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus (FIG.D) Puhastamine ja hooldus Ne uporabljajte za žaganje kurilnega lesa Saeketta valik on oluline.
Page 61
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks Pēdiņu noregulēšana slēdzis lāzers asmens galda paplašināšana Asmens slīpums Rāmis Griezuma augstuma noregulēšana Vārsts Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Leņķa virzošā daļa Urbji Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG.
Page 62
Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Asmens slīpums Lāzera lietošana Griezuma augstuma noregulēšana Siurblio prijungimas Vārsta lietošana Kreiptuvų naudojimas Mašīnas kontroles slēdži FIG. F Savienojuma noregulēšana uz 45° savienojuma noregulēšana uz 90° izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa (FIG.D) tīrīšana un apkope Griešanai neizmantot kurināšanai paredzētu malku Svarīga ir asmens izvēle.
Page 63
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Pastovų sureguliavimas Jungiklis Lazeris Pjūklas Pastolio ištiesinimai Pjūklo kampas Šasi Pjūvio aukščio reguliavimas Stūmoklis Dalīšanas nazis Paralelinis orientyras Kampinis orientyras Velenėliai Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Šasi sumontavimas Karterio sumontavimas Stalo montavimas...
Page 64
Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pjūklo kampas Lazerio panaudojimas Pjūvio aukščio reguliavimas Pieslēgšana putekļusūcējam Stūmoklio naudojimas Virzošo daļu lietošana Mašinų suderinimas FIG. F Kontūro derinimas iki 45° Kontūro derinimas iki 90° Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas (FIG.D) Valymas ir priežiūra Nenaudoti malkų...
Page 65
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 66
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : זרם...
Page 67
Равнище на акустично налягане : Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivoo Ljudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis Akustiskā spiediena līmenis Lydtryk : Nivel presiune acustică MC2 / 1500 W NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur 99 dB Incertitude Puissance acoustique LWA 112 dB Incertitude Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et...
Page 68
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 74
/ .لمع ةدضنم راشنم / .הכאלמ ןחלושל רוסמAsztali fűrész / Namizna žaga / Lauasaag / Stalinis pjūklas / Galda zāģis code FARTOOLS /113387 / MC2 / MJ10250IIA Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Page 75
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 76
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.