Page 4
Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon MV880Xi/MV880X. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 72). Symboles et références utilisés dans ce manuel : précautions relatives au fonctionnement du camescope.
Page 5
Table des matières Introduction Utilisation de ce manuel ..................3 Vérification des accessoires fournis ..............6 Guide des composants..................7 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ............11 Insertion/éjection d’une cassette ..............14 Installation de la pile de secours ..............15 Préparation du camescope................16 Utilisation de la télécommande sans fil ............18 Ajustement de l’écran LCD................19 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure........20...
Page 6
Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ..75 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) ..........77 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV).....................78 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ............80 Doublage audio .....................82 Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur ........85 Utilisation d’une carte mémoire...
Page 7
Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie d’alimentation Pile bouton au lithium Télécommande sans fil compact CA-570 NB-2LH CR1616 WL-D85 (incluant le cordon d’alimentation) Pile bouton au lithium Bouchon d’objectif et Bandoulière SS-900 Câble vidéo stéréo CR2025 pour la cordon de bouchon STV-250N télécommande sans fil d’objectif...
Page 9
Levier de réglage dioptrique du viseur Point d’appui du doigt Commutateur TAPE/CARD ( Viseur ( Utilisation d’une cassette Touche BATT. ( Utilisation d’une carte Interrupteur d’alimentation POWER ( mémoire Couvercle du logement de la cassette Touche PHOTO ( Dispositif de fixation de la courroie ( Logement de la cassette ( Sangle de poignée ( Commutateur OPEN/EJECT...
Page 10
Couvre-prises Prise AV ( Capteur de télécommande ( Prise DV ( Lampe d’appoint ( Connecteur USB ( 111, 121) Microphone stéréo Filetage pour trépied (...
Page 11
Télécommande sans fil WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Émetteur Touche ZERO SET MEMORY ( Touche START/STOP ( 23, 95) Touche PHOTO ( Touches CARD –/+ ( 100) Touches du zoom (...
Page 12
Fonctions de base Préparation de l’alimentation Préparatifs électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à...
Page 13
Utilisation d’une source d’alimentation secteur Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se déchargera pas. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
Page 14
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. Batterie d’alimentation NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 130 min. 115 min. 205 min. 235 min. Durée d’enregistrement maximum Viseur 115 min.
Page 15
Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo 1. Faites glisser le commutateur Languette de protection de la bande OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. •...
Page 16
Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 20) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
Page 17
Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. 4. Poussez le viseur pour le rétracter. Fixation du bouchon d’objectif 1.
Page 18
Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie. Bandoulière SS-900 Montage de l’accessoire plan large L’accessoire plan large WA-28 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vues en intérieur ou les vues panoramiques (0.6x).
Page 19
Utilisation de la télécommande sans Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place de la pile La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025. 1. Appuyez sur l’onglet et tirez sur le porte-pile.
Page 20
Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers l’extérieur. • Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’intérieur. Rétroéclairage de l’écran LCD Touche LCD BACKLIGHT Vous pouvez régler la luminosité...
Page 21
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU...
Page 22
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
Page 23
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG. AFFICHAGE/ DATE/HEURE•••OFF 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Page 24
Enregistrement d’une séquence vidéo Enregistrement sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 133). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
Page 25
À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert.
Page 26
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], certains écrans apparaissent inversés. Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation.
Page 27
Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Touche REC SEARCH –/ Touche (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été...
Page 28
Utilisation du zoom Le camescope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique 14x CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA Déplacez le levier de zoom vers pour faire un zoom arrière (grand-angle).
Page 29
Zoom numérique 56x/280x Quand le zoom numérique est en service, le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. Quand le zoom numérique est utilisé, la résolution de l’image est réduite au fur et à mesure que l’image est agrandie. Le zoom numérique ne peut pas être utilisé...
Page 30
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
Page 31
Lecture d’une bande Lecture Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 133). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
Page 32
Modes de lecture spéciale PLAY STOP PAUSE SLOW (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture normale. (recherche visuelle avant) / (recherche visuelle arrière) Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
Page 33
Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Haut-parleur Molette SET CARD CAMERA CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire.
Page 34
Lecture sur l’écran d’un téléviseur Téléviseurs avec prise Péritel Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) Adaptateur Péritel PC-A10 SCART 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Page 35
Téléviseurs avec des prises audio/vidéo Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du camescope et aux prises audio/vidéo du téléviseur/magnétoscope.
Page 36
Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Page 37
Menus et réglages Fonctions avancées Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
Page 38
Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS MIXAGE CARTE NUM. SEL. EFFETS , FONDU, EFFET, M-ECRAN TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON,...
Page 39
Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. LUMINOSITE AFFICHAGE/ MIROIR LCD ON, OFF ECRAN TV ON, OFF DATE/HEURE ON, OFF LANGUE Reportez-vous à la liste des langues. FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à...
Page 40
MENU PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) *MV880Xi uniquement. Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS SEL. EFFETS , FONDU, EFFET, M-ECRAN NUM. TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE TYPE EFFET ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COLEUR,...
Page 41
Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD.
Page 42
MENU CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFET , NOIR/BLANC EFFETS NUM. CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 OBT.LENT A. ON, OFF BAL. BLANCS AUTO, REGLAGE , INTERIEUR EXTERIEUR PRIORITE MAP ON, OFF...
Page 43
Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD.
Page 44
ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L´OBT. SON FONCT. SON RETARD. IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
Page 45
Utilisation des programmes d’enregistrement Enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
Page 46
Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image (en service) Mise au point Balance des blancs Filtre anti-vent Vitesse de prise de vue Décalage de l’exposition Effets numériques Mixage de carte : disponible : indisponible A : réglage automatique Zone ombrée : peut être utilisé...
Page 47
Sélection du mode de programme d’exposition automatique CARD PLAY CARD CAMERA PLAY (VCR) CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET.
Page 48
Utilisation des modes Nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. NUIT+ La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant d’enregistrer dans des endroits sombres sans sacrifier la couleur. SUPERNUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres sans sacrifier la couleur.
Page 49
Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG.
Page 50
Ajustement du décalage de l’exposition Vous pouvez ajuster la fonction AE (exposition automatique) pour rendre les images plus lumineuses ou plus sombres. Cela vous permet de compenser les contre-jours ou les scènes surexposées. Niveaux disponibles : –2 à +2, par intervalle de 0,25 (sauf –1,75 et +1,75).
Page 51
Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un faible À travers des Surfaces Sujets en contraste ou sans fenêtres sales ou Scène de nuit...
Page 52
Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur EASY. Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension. Mise au point à l’infini Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
Page 53
Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
Page 54
Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé...
Page 55
Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
Page 56
Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/25 en mode CAMERA et 1/12,5 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d’enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où...
Page 57
Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. Touche PHOTO Touche marche/arrêt Molette SET Touche MENU CARD PLAY CARD CAMERA PLAY (VCR) CAMERA Lors de l’enregistrement des séquences vidéo MENU CONFIG. CAMERA RETARDATEUR••OFF 1.
Page 58
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) * MV880Xi uniquement. MENU CONFIG.
Page 59
Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard.
Page 60
Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET) Effet de volets en coins (COIN) Saut (SAUT) Basculement (RETOURNE.) Puzzle (PUZZLE) Zigzag (ZIGZAG) Rayon (RAYON) Marée (MAREE)
Page 61
Effets ( Ajoutez du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc Sépia (SEPIA) (NOIR/BLANC) Mosaïque (MOSAÏQUE) Ballon (BALLON) Cube (CUBE) Vague (VAGUE) Masque de couleur Miroir (MIROIR) (M.COULEUR) Écran multi-images ( Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.
Page 62
Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD PLAY Séquence Images CAMERA vidéo fixes Fondus Effets Écran multi-images : disponible : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
Page 63
Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 2. Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [EFFET]. 3. Sélectionnez [TYPE EFFET], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Page 64
Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY...
Page 65
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) Le camescope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution. Si vous mettez hors service le stabilisateur d’image, vous obtenez un angle de vue horizontal plus large. Touche WIDESCREEN CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA...
Page 66
Agrandissement des images Lecture L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CARD CAMERA CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
Page 67
Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
Page 68
Affichage du code de données CARD CAMERA CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche DATA CODE. Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...
Page 69
Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
Page 70
Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche PLAY de la bande. Cette fonction est utilisée à...
Page 71
Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Touches DATE SEARCH Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Touche STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche pour démarrer la CARD...
Page 72
CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L’OBT.•••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
Page 73
Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les menus peut être changée. Les langues disponibles varient en fonction de la région. Suivez la procédure ci-dessous pour savoir quel jeu de langues est fourni avec votre camescope. Jeu de langues A Jeu de langue B (ex.
Page 74
Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/ hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service.
Page 75
Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
Page 76
Enregistrement sur un magnétoscope Montage ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...
Page 77
Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
Page 78
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1.
Page 79
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo numérique. Reportez-vous à...
Page 80
À propos des droits d’auteur Précautions concernant les droits d’auteur Certaines bandes vidéo pré-enregistrées, films ou autres matériaux, de même que certains programmes de télévision sont protégés par des droits d’auteur. Un enregistrement non autorisé de ces matériaux peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
Page 81
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique- numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Page 82
En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion analogique/ numérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés). Lors de la connexion à...
Page 83
Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC.IN). Avec le MV880X, vous pouvez uniquement ajouter des sons avec le microphone intégré. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté.
Page 84
PLAY 4. Appuyez sur la touche PAUSE sur la télécommande sans fil. STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la PAUSE SLOW télécommande sans fil. ZERO SET “DOUB. AUDIO” et “ ”...
Page 85
Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
Page 86
Les utilisateurs de Windows XP peuvent télécharger le logiciel DV Messenger à partir de la page Internet ci-dessous. Avec DV Messenger vous pouvez réaliser une vidéoconférence en utilisant votre camescope. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du DV Network Software fourni avec le logiciel. www.canon-europe.com/DVmessenger...
Page 87
Insertion et retrait d’une carte Utilisation d’une carte mémoire mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Carte mémoire SD cartes MultiMedia ou les cartes mémoire SD en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
Page 88
Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
Page 89
Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 x 240 pixels et 160 x 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•320x240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160x120] et refermez le menu.
Page 90
Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER).
Page 91
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
Page 92
La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à...
Page 93
Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.
Page 94
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une image fixe Capacité restante sur la carte pour les images fixes clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 images ou plus en jaune : 1 à 5 images en rouge : plus d’images •...
Page 95
Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Page 96
N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. Si vous utilisez une carte mémoire SD, nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec., après l’avoir formatée avec ce camescope.
Page 97
Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 75. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
Page 98
Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée.
Page 99
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD +/– Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
Page 100
4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
Page 101
Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 101), ou une image après l’autre (diaporama 101). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une ( 101).
Page 102
Diaporama CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW. Les images sont reproduites l’une après l’autre. 2. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW pour arrêter le diaporama. Écran d’index CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
Page 103
Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Page 104
Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Page 105
Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
Page 106
Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
Page 107
5. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche CARD +/–. 6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. [CHR. CARTE], [LUMI. CARTE], [CHR. CAM.] et [ANIM. CARTE] apparaît. 7. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. •...
Page 108
Images échantillons Nous présentons ci-dessous quelques unes des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Incrustation couleur de la carte Incrustation luminance de la carte Incrustation couleur du camescope Animation de la carte Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni sont destinées uniquement à...
Page 109
Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
Page 110
Création d’une image d’accueil Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2.
Page 111
Si vous ne pouvez pas accéder au site internet, veuillez contacter : pour l’Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300. pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec...
Page 112
Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF- 100).
Page 113
Impression avec la touche (impression/partage) Vous pouvez imprimer une image sans modifier les paramètres simplement en appuyant sur la touche (impression/partage). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Sélectionnez l’image fixe que vous souhaitez imprimer avec la touche CARD +/–. 2.
Page 114
Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. - Imprimante Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur.
Page 115
[8-PLUS] peut être sélectionné lors de l’utilisation de papier au format carte (5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP. [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon. L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300.
Page 116
Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
Page 117
Réglage des effets d’impression (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
Page 118
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Page 119
Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET. Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Page 120
Impression avec les réglages d’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 110).
Page 121
Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU UTILISATION DE LA CARTE SUPPR. ORDRES IMPRESS. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.]. “SUPPRIMER LES ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
Page 122
Transfert des images de la carte Transfert des images mémoire sur un ordinateur Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.
Page 123
Transfert direct Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/ partage). TOUTES LES IMAGES... Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES... Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF.
Page 124
Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 125). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Tournez la molette SET pour sélectionner TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [...
Page 125
Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche . Avec TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. Lors du transfert avec la touche , le camescope conserve le réglage de transfert même si vous le mettez hors tension ou changez la position du...
Page 126
Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 200 images peut être sélectionné. Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Page 127
Informations additionnelles Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ].
Page 128
Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA (reportez-vous aussi à Effets numériques ( Date et heure ( Mémorisation de l’exposition/autofocus pendant l’enregistrement d’une image fixe ( Tons chair ( Zoom ( Retardateur ( Stabilisateur d’image ( Compte à rebours du retardateur ( Mode d’enregistrement ( Utilisation d’un bande Programme d’exposition automatique...
Page 129
Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à Cadre de mise au point ( Assemblage ( Avertissement de bougé du camescope Mode CARD PLAY Diaporama ( 101) Code de données ( Durée de lecture écoulée Longueur de la séquence vidéo Image courante /nombre total d’images Numéro de fichier ( Marque de protection ( 102)
Page 130
Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L’HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
Page 131
Message Explication ERREUR AU NIVEAU Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le – DE LA CARTE camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que “ ”...
Page 132
Message Explication COLLECTEUR ENCRE Le réservoir d’encre usée est plein. Reportez-vous au mode d’emploi de PLEIN votre imprimante. ERREUR DE FICHIER Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre camescope, avec une compression différente ou a été éditée sur un ordinateur.
Page 133
Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. N’utilisez pas le camescope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à...
Page 134
Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
Page 135
Comment éviter la condensation : retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée : le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE”...
Page 136
°C (50 °F à 86 °F). A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale. Le couvre-prises Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à...
Page 137
Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
Page 138
100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Page 139
Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met pas La batterie d’alimentation est...
Page 140
Problème Cause Solution La télécommande sans fil ne [TELECOMMANDE] est réglé Réglez [TELECOMMANDE] fonctionne pas. sur [ ARRET sur [ La pile de la télécommande Remplacez la pile. sans fil est déchargée. Enregistrement Problème Cause Solution Aucune image n’apparaît sur Le camescope n’est pas Réglez le camescope sur le l’écran.
Page 141
Lecture Problème Cause Solution Appuyer sur la touche de Le camescope est hors Réglez le camescope sur le lecture ne démarre pas la tension ou n’est pas réglé sur mode PLAY (VCR). lecture. le mode PLAY (VCR). Le commutateur TAPE/ Réglez le commutateur TAPE/ CARD est réglé...
Page 142
Utilisation de la carte mémoire Problème Cause Solution La carte mémoire ne peut La carte mémoire n’est pas Retournez la carte mémoire et pas être insérée. insérée dans le bon sens. réinsérez-la. La carte mémoire ne peut La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire pas être enregistrée.
Page 143
Câble vidéo stéréo STV-250N Magnétoscope Câble DV Appareil numérique CV-150F/CV-250F Adaptateur de carte Carte MultiMedia Lecteur/enregistreur Carte mémoire SD SDC-128M Câble USB IFC-300PCU Ordinateur Étui de transport Imprimantes Canon munies de la souple SC-2000 fonction d’impression directe/ Imprimantes compatibles PictBridge...
Page 144
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par...
Page 145
Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
Page 146
Caractéristiques MV880Xi/MV880X Système Système d’enregistrement 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de vidéo consommateur numérique VCR SD), enregistrement d’appareil numérique Système d’enregistrement Son numérique PCM : 16 bits (48 kHz/2 canaux); 12 bits (32 kHz/ audio 4 canaux) Système de télévision Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames) Capteur d’image...
Page 147
Prises Entrée/Sortie (MV880X : sortie uniquement) Prise AV Mini fiche stéréo de ø3,5 mm Vidéo : 1 Vc-c/75 ohms asymétrique Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée audio* : –10 dBV/40 kohms ou plus Prise DV Connecteur spécial à...
Page 148
Index Doublage audio ....82 Doublage DV ....78 A l’étranger, utilisation du camescope .
Page 149
Menus ......36 Recherche de séquence ... . 26 Mise au point .