Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha.
Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado.
Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo
PRECAUCIONES
ATENCIÓN
Si no observa las siguientes precauciones podría averiar
la unidad o sufrir lesiones como consecuencia de
incendio o descarga eléctrica.
• Antes de instalar esta tarjeta, léase el manual de instrucciones
del aparato en la cual será instalada o en la página web de
Yamaha (página "Guidance on the use of Mini-YGDAI cards"),
con el fin de asegurarse que el aparato en cuestión está
preparado para esta tarjeta y para verificar el número de
tarjetas, tanto de Yamaha como de terceros, que pueden ser
instaladas simultáneamente.
Sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/
• No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una
presión excesiva sobre los conectores de la tarjeta ni sobre
otros componentes de la tarjeta. (Una incorrecta manipulación
de la tarjeta puede ocasionar descargas, incendios o averías
en el equipo.)
• Antes de instalar esta tarjeta asegúrese de desconectar el
cable de alimentación de la unidad principal (para eliminar el
riesgo de descargas eléctricas).
このたびは、ヤマハ I/O インターフェースカードをお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
取付けは、装着する機器の取扱説明書を参照してください。接続ネジはアース兼用ですのでしっかり締めてください。
安全上のご注意
ここに示した注意事項は、 製品を安全に正しくご使用いただき、 お客様や他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項は、 危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を 「警告」 と
「注意」 に区分しています。 いずれもお客様の安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、 必ずお守りください。
* お読みになった後は、 取扱説明書とあわせて、 使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
記号表示について
記号は、危険、警告または注意を示します。
記号は、禁止行為を示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。
記号は、行為を強制したり指示したりすることを示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。
警告
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
カードを取り付ける前に取り付ける機器本体がこのカードに対
応しているか、あるいは他のヤマハまたはサードパーティー製
のカードと組み合わせて何枚まで挿入可能かを、機器本体の取
扱説明書またはヤマハのウェブサイトで必ずご確認ください。
ヤマハプロオーディオ ウェブサイト:
http://proaudio.yamaha.co.jp/
この表示内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が
注意
想定されます。
カードを持つとき、 基板裏の電子部品のリード(金属の足)
をさわらないように注意する。
手を傷つけるおそれ があります。
カードを持つときは、 前もって他の金属に触れるなどして、
静電気を体から取り除く。
静電気のためカードが故障する場合があります。
por el que tendrá que atornillarlos firmemente.
取り付け作業の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
PRECAUCIÓN
Si no se observan estas precauciones podría sufrir
lesiones o averiar el equipo u otras propiedades.
• No toque los contactos metálicos de la tarjeta (las patillas) al
manipularla. (Estas patillas o contactos están afilados y pueden
provocar cortes en las manos.)
• La tarjeta es sensible a la electricidad estática. Antes de
manipular la tarjeta, toque el chasis metálico de la unidad
principal con las manos desnudas con el fin de descargar la
electricidad estática de su cuerpo.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por la pérdida de
datos, averías en el equipo o lesiones provocadas por la
manipulación o uso incorrecto de la unidad.
* Los nombres de empresas y de productos en este Manual de
instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas empresas.
* Las ilustraciones contenidas en este documento son
únicamente orientativas y es posible que no se correspondan
con el aspecto real durante el funcionamiento.
カード上の基板部分やコネクター部に無理な力を加えたり、
分解したり改造したりしない。
感電や火災、または故障などの原因になります。
カードを取り付ける前に、装着する機器の電源を切り、電源
プラグを抜く。
感電の原因になります。
不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかねます。
また、データが破損したり、失われたりした場合の保証もいたし
かねますので、ご了承ください。
* この取扱説明書に掲載されている会社名および製品名は、それぞれ
各社の商標または登録商標です。
* この取扱説明書に掲載されているイラストはすべて操作説明のため
のものです。したがって、実際の仕様と異なる場合があります。
4