Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

DCS565

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCS565

  • Page 1 DCS565...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A xx.xx.xxxx Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Fig. J Fig. K Fig. M Fig. L Fig. N Fig. O...
  • Page 6 Fig. P Fig. Q...
  • Page 7 Dansk 165 mm LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS565 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri rundsav DCS565 DCS565 XJ, GB, QW WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 8 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 9 Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 10 Dansk Sikkerhedsinstruktioner for alle save Tilbageslag kan få saven til at springe baglæns, men tilbageslagskræfterne kan styres af operatøren, hvis der Skæreprocedurer tages korrekte forhåndsregler. FARE: Hold hænderne væk fra skæreområdet og b ) Slip startknappen, og hold saven stille i materialet, klingen.
  • Page 11 Dansk c ) Den nederste beskyttelsesskærm må kun trækkes Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i ud manuelt i forbindelse med særlige snit, f.eks. overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der "indsnit" og "kombinerede snit. " Hæv den nederste ingen jordledning. beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget, Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må...
  • Page 12 Dansk Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt • Ladeindikatorer på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for oplader skader eller belastning. Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • fuldt opladet nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige forsinkelse ved elektriske stød.
  • Page 13 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. ud af kontakten før rengøring.
  • Page 14 Dansk Transport af FLEXVOLT batteri Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. batteri har to funktioner: anvendelse WALT FLEXVOLT og transport. Kun til indendørs brug. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri.
  • Page 15 Dansk • Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller inden betjeningen. færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig Mærkning på værktøjet efterlades alene med dette produkt. Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 16 Dansk sikkkerhedsinstruktioner for alle save. For at rotationspilen på den nederste klinges beskyttelsesskærm). Gå ikke ud fra at det trykte på klingen altid vil vende imod sikre produktsikkerhed og ‑pålidelighed skal reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres dig, når klingen er korrekt monteret. Når du trækker den af et autoriseret serviceværksted eller en anden nederste klingebeskyttelsesskærm tilbage for at montere klingen, kontrollér tilstanden og betjeningen af den...
  • Page 17 Dansk Før brugen planlægger at save i, langs med klingen som vist, og iagttag hvor meget tanden projekterer under materialet. • Sørg for at beskyttelsesskærmene er blevet korrekt Justering af smigsnitvinkel (Fig. A, L) monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal stå i lukket position. Den fulde rækkevidde af smigjustering er fra 0 ° til 50 °. •...
  • Page 18 Dansk Rundsaven har en praktisk spærkrog   17  , der gør det muligt at Du skal under alle omstændigheder trække saven tilbage, hvis du bliver nødt til at skifte snittet. Fremtvingelse af en rettelse hænge det på en velegnet, stabil struktur mellem anvendelser. inde i snittet, kan stoppe saven og forårsage tilbageslag.
  • Page 19 Dansk Støvopsamling (Fig. I) Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til risikoen for personskade skal du ALTID bære en rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, godkendt støvmaske.
  • Page 20 DEUTsch 165 mm AKKU-HANDKREISSÄGE DCS565 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku‑Handkreissäge DCS565 DCS565 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten XJ, GB, QW...
  • Page 21 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 22 DEUTsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
  • Page 23 DEUTsch g ) Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Größe und Form (Diamant kontra rund) der Wellenbohrungen. Trennscheiben, die nicht zu den Verletzungen führen. Befestigungsteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem was zu einem Kontrollverlust führt.
  • Page 24 DEUTsch c ) Wird eine Säge im Werkstück wieder in Betrieb freigegeben werden. Bei allen anderen Sägearbeiten genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz muss die untere Schutzvorrichtung automatisch arbeiten. und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne d ) Achten Sie stets darauf, dass die untere nicht in das Material eingreifen.
  • Page 25 DEUTsch Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen • außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden Netzspannung entspricht.
  • Page 26 DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können. 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen. Elektronischen schutzsystem 2. Legen Sie das Akkupack  3  in das Ladegerät ein und XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist.
  • Page 27 DEUTsch Transport das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in •...
  • Page 28 DEUTsch funktioniert er als 18 V‑Akku. Wenn sich der FLEXVOLT ‑Akku in Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. einem 54 V oder 108 V‑Produkt (zwei 54 V‑Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V‑Akku. Transportmodus: Wenn Nur in Innenräumen verwenden. die Abdeckkappe am FLEXVOLT ‑Akku angebracht Akku umweltgerecht entsorgen. ist, befindet sich der Akku im Transportmodus.
  • Page 29 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: diesem Produkt allein gelassen werden. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 30 DEUTsch 5. Befolgen Sie die Schritte 2 bis 6 unter Einsetzen des sich das Sägeblatt in die richtige Richtung dreht (die Sägeblatts und stellen Sie dabei sicher, dass sich das Drehrichtungspfeile auf dem Sägeblatt und den Sägeblatt in die richtige Richtung dreht. Zähnen müssen in die gleiche Richtung zeigen wie der Drehrichtungspfeil auf der unteren Schutzvorrichtung).
  • Page 31 DEUTsch Anbringen und Einstellen des Rückschlägen führt. Beachten Sie die folgende Tabelle unten, um das richtige Ersatzsägeblatt für Ihr Sägemodell zu Parallelanschlags (Abb. P) bestimmen. Der Parallelanschlag   24  wird zum parallelen Schneiden entlang Sägeblattdurchmesser Zähne Anwendung der Kante des Werkstücks verwendet. 6–1/2" (165 mm) Längsschnitte Montieren 6–1/2"...
  • Page 32 DEUTsch Ein‑ und Ausschalten (Abb. A) Bleibt der Auslöseschalter gedrückt, bleibt auch die Arbeitsleuchte eingeschaltet. Aus Sicherheitsgründen ist der Ein‑/Ausschalter   2  Ihres hInWEIs: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche Werkzeugs mit einer Einschaltsperre   1   versehen. ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe Drücken Sie die Einschaltsperre, um den Schalter freizugeben.
  • Page 33 DEUTsch Erzwingen einer Korrektur im Schnitt kann zum Stillstand der 7. Geben Sie den Auslöserschalter frei und lassen Sie das Säge führen und zu einem Rückschlag führen. Sägeblatt vollständig anhalten, bevor Sie es aus dem Material zurückziehen. WENN DIE SÄGE ZUM STILLSTAND KOMMT, LASSEN SIE DEN AUSLÖSER LOS UND ZIEHEN SIE DIE SÄGE ZURÜCK, BIS SIE 8.
  • Page 34 DEUTsch irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. Untere Schutzvorrichtung Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden. Verwenden Sie die Säge nur, wenn sie richtig funktioniert. Zum Reinigen der Schutzvorrichtung eine geeignete Staubabsaugvorrichtung oder eine weiche Bürste verwenden, um angesammeltes Sägemehl oder Schmutz aus dem Weg der Schutzvorrichtung...
  • Page 35 EngLIsh 165 mm CORDLESS CIRCULAR SAW DCS565 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Circular Saw DCS565...
  • Page 36 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 37 EngLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 38 EngLIsh improperly or at temperatures outside the specified range the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump may damage the battery and increase the risk of fire. back toward the operator. 6) Service Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper a ) Have your power tool serviced by a qualified repair precautions as given below:...
  • Page 39 EngLIsh cuts.” Raise the lower guard by retracting the handle If the supply cord is damaged, it must be replaced only by and as soon as blade enters the material, the lower WALT or an authorised service organisation. guard must be released. For all other sawing, the lower Mains Plug Replacement guard should operate automatically.
  • Page 40 EngLIsh Charger Operation Pull by plug rather than cord when disconnecting • charger. This will reduce risk of damage to electric plug Refer to the indicators below for the charge status of the and cord. battery pack. Make sure that cord is located so that it will not be •...
  • Page 41 EngLIsh exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots. a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result.
  • Page 42 EngLIsh Transporting the FLEXVOLT Battery Have defective cords replaced immediately battery has two modes: Use The D WALT FLEXVOLT and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use.
  • Page 43 EngLIsh Markings on Tool ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal The following pictograms are shown on the tool: injury, turn tool off and disconnect battery pack Read instruction manual before use. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Page 44 EngLIsh it moves freely and does not touch the blade or any other 2. Rotate the lower blade guard retracting lever   6  from the part, in all angles and  depths of  cut. fully closed position to the fully open position. 3. Place outer clamp washer   19 ...
  • Page 45 EngLIsh To Set the Saw for a Bevel Cut installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 1. Loosen (counterclockwise) the bevel adjustment lever   10  and tilt shoe (  5  , Fig. A) to the desired angle by aligning the Proper Hand Position (Fig. G) pointer with the desired angle mark.
  • Page 46 EngLIsh Pocket Cutting (Fig. Q) OFF TOOL AND REMOVE BATTERY BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS! WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised Figure N shows proper sawing position. Note that hands are position. Never move the saw backwards when pocket kept away from cutting area.
  • Page 47 EngLIsh Lubrication Rechargeable Battery Pack Your power tool requires no additional lubrication. This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done Cleaning before. At the end of its technical life, discard it with due care for WARNING: Electrical shock and mechanical hazard.
  • Page 48 EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DCS565 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 49 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 50 EsPañOL medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Page 51 EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede f ) Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre una guía de corte. Esto mejora la precisión del corte y causar irritación o quemaduras. reduce las posibilidades de que la hoja se atasque. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas.
  • Page 52 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para d ) Apoye los paneles grandes en una superficie, a fin de minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada sierras circulares o salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede tienden a hundirse por su propio peso.
  • Page 53 EsPañOL Uso de un alargador No utilice cables de extensión a menos que sea • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Page 54 EsPañOL un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en Indicadores de carga madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente cargando 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente cargado completamente en las ranuras.
  • Page 55 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • expediciones que contienen baterías de iones de litio con una causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
  • Page 56 EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, que guarde un paquete de pilas completamente cargado DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
  • Page 57 EsPañOL Botón de bloqueo de interruptor del activador 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe Interruptor disparador que no se libera. Batería Para retirar el paquete de baterías de la Palanca de ajuste de profundidad herramienta Base...
  • Page 58 EsPañOL 5. Pulse el botón de bloqueo de la hoja   20  mientras gira el 2. Gire la palanca del protector inferior de la hoja  6  desde husillo de la sierra con la llave hexagonal   14  , hasta que la la posición completamente cerrada hasta la posición hoja quede bloqueada y deje de girar.
  • Page 59 EsPañOL Ajuste del ángulo de bisel (Fig. A, L) • Compruebe que la hoja de la sierra gire en la dirección de la flecha de la hoja. El intervalo total de ajuste de bisel es de 0 ° a 50 °. El cuadrante • No utilice hojas de sierras excesivamente desgastadas.
  • Page 60 EsPañOL para amarrar o sujetar la herramienta a una persona u objeto retirar la sierra a un lado nuevamente, y empezar un nuevo corte ligeramente interior al erróneo. En cualquier caso, retire la sierra durante el uso en posición elevada. si se desvía del corte. Si fuerza una corrección dentro del corte, Luz de trabajo (Fig. A) se puede atascar la sierra y causar un contragolpe.
  • Page 61 EsPañOL 7. Suelte el gatillo y deje que la hoja se detenga suave para retirar todo el polvo o los restos acumulados en el completamente antes de retirarla del material. trayecto del protector y alrededor del muelle del protector. Si esto no corrigiese el problema, tendrá que acudir a un centro de 8.
  • Page 62 FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DCS565 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l’...
  • Page 63 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 64 FRançaIs oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation.
  • Page 65 FRançaIs Autres consignes de sécurité propres à 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un toutes les scies réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces Causes et prévention des rebonds : de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité...
  • Page 66 FRançaIs N’utilisez jamais de disques de tronçonnage abrasifs. pendant le sciage, la lame peut se coincer et provoquer • un rebond. N'utilisez pas d’accessoires ayant besoin d'eau • g ) Prenez des précautions supplémentaires lors de pour fonctionner. « coupes en plongée » dans des murs existants ou Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique •...
  • Page 67 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 68 FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité importantes propres à refusant de s'allumer. toutes les batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure un chargeur.
  • Page 69 FRançaIs façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un Les informations fournies dans cette section du manuel sont coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment d’...
  • Page 70 FRançaIs 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. X3, Y3) 1 Manuel d’utilisation REMaRQUE : les blocs‑batteries, chargeurs et mallettes ne Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. sont pas fournis avec les modèles N.
  • Page 71 FRançaIs Utilisation prévue REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc‑batterie. Elle n'indique pas la Votre scie circulaire sans fil DCS565 a été conçue pour les fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations applications professionnelles de découpe du bois.
  • Page 72 FRançaIs est enclenché, tournez la vis de fixation de la lame dans le correctement la lame en respectant le sens de rotation sens des aiguilles d'une montre avec la clé à six pans (la vis avant l'utilisation et veillez à toujours utiliser une lame possède un filetage gauche et elle doit être tournée dans le propre et bien affûtée.
  • Page 73 FRançaIs Indicateur de trait de scie (Fig. A) bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un L'avant de la semelle de la scie dispose d'un indicateur de trait accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner de scie   9 ...
  • Page 74 FRançaIs relâché la gâchette. Si l'interrupteur à gâchette reste enfoncé, Lorsque la coupe est terminée, relâchez la gâchette et laissez la l'éclairage de travail reste allumé. lame s'immobiliser avant de relever la scie de l'ouvrage. Lorsque vous soulevez la scie, le carter de protection télescopique à REMaRQUE : l'éclairage de travail sert à...
  • Page 75 FRançaIs Extraction des poussières (Fig. I) carter de protection, utilisez un extracteur de poussière adapté ou une brosse souple pour éliminer la sciure et les débris AVERTISSEMENT : risque d'inhalation de la accumulés sur le parcours du carter de protection et autour poussière. Afin de réduire le risque de blessures, veillez à...
  • Page 76 ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DCS565 Congratulazioni! rumore, quali sottoporre la macchina e gli accessori a manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, alla vibrazione) e prevedere l'organizzazione di modelli lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di di lavoro.
  • Page 77 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 78 ITaLIanO danneggiato, far riparare l’apparato elettrico o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da ridurre le lesioni personali. apparati elettrici su cui non è stata effettuata la c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che corretta manutenzione.
  • Page 79 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive valide per 6) Assistenza a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da tutte le seghe personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Cause di contraccolpo e salvaguardia identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. dell’operatore b ) Non riparare le batterie danneggiate.
  • Page 80 ITaLIanO f ) Le leve di bloccaggio per la regolazione di profondità Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di • lama e smusso devono essere ben strette e sicure quello consigliato. Consultare la sezione Dati tecnici per prima di eseguire il taglio. Se la regolazione della conoscere la corrette capacità...
  • Page 81 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non • appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare assolutamente necessario.
  • Page 82 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare la procedura di caricamento. il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria prima della pulizia.
  • Page 83 ITaLIanO AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
  • Page 84 ITaLIanO 1 Caricabatterie (modelli C, D, L, M, P, S, T, X, Y) Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. 1 Pacco batteria agli ioni di litio (modelli C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Pacchi batteria agli ioni di litio (modelli C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
  • Page 85 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica Impugnatura ausiliaria (Fig. C) Pulsante di rilascio batteria Chiave esagonale Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il Lama livello di carica residua del pacco batteria.
  • Page 86 ITaLIanO l'elettroutensile. Non accendere mai la sega mentre il blocco • entra in contatto con la lama o una qualsiasi parte della della lama è innestato. In quanto subirebbe danni gravi. sega in tutti gli angoli di inclinazione e a tutte le profondità di taglio.
  • Page 87 ITaLIanO Impostazione della sega per un taglio inclinato • Accertarsi che la lama giri nella direzione della freccia riportata sulla lama stessa. 1. Allentare la leva di regolazione del taglio inclinato (in • Non utilizzare lame eccessivamente usurate. senso anti‑orario)  10  e inclinare lo zoccolo (  5 ...
  • Page 88 ITaLIanO utilizzo e l’altro. Il gancio per trave non deve essere utilizzato per a uscire dalla linea di taglio, non cercare di forzarlo. Rilasciare il grilletto di azionamento e attendere che la lama si arresti legare o fissare l'elettroutensile a una persona o a un oggetto completamente.
  • Page 89 ITaLIanO materiale da tagliare. Far avanzare la sega lungo la linea di con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni taglio finché sarà completato il taglio. detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. 7. Rilasciare l’interruttore a grilletto e lasciare che la lama si arresti completamente prima di estrarre la lama Protezione inferiore dal materiale.
  • Page 90 nEDERLanDs 165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG DCS565 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Page 91 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 92 nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 93 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie g ) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste omvang en vorm (ruitvormig tegenover rond) van het asgat. of brandwonden veroorzaken. Zaagbladen die niet passen bij de montagevoorziening e ) Werk niet met een accu of met gereedschap van de zaag zullen excentrisch lopen, waardoor verlies van dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn controle ontstaat.
  • Page 94 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsinstructies voor d ) Ondersteun grote panelen zodat het risico van vastlopen of terugslaan zoveel mogelijk wordt cirkelzagen beperkt. Grote panelen kunnen onder hun eigen • Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gewicht doorzakken. Er moet aan beide zijden ondersteuning onder het paneel worden geplaatst, dicht gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 95 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut • Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer niet anders kan.
  • Page 96 nEDERLanDs 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de Laadindicaties achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en bezig met opladen steek montagesleuven volledig op de schroeven. Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 97 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
  • Page 98 nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 1 Langsgeleiding 1 Stofafzuigpoort Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op 1 Lader (modellen C, D, L, M, P, S, T, X, Y) de lader en op de accu staan: 1 Li‑Ion‑accu (modellen C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Li‑Ion‑accu's (modellen C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
  • Page 99 nEDERLanDs Accu‑ontgrendelknop U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van de Inbussleutel drie groene LED‑lampjes gaat branden en dat geeft een Zaagblad aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Spanthaak ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu...
  • Page 100 nEDERLanDs Het zaagblad vervangen (Afb. A, D, E) • met horten en stoten of langzaam beweegt, of • contact maakt met het zaagblad of met een deel van het WAARSCHUWING: Neem de accu uit voor u onderhoud, gereedschap onder alle hoeken en bij alle zaagdiepten. afstellingen uitvoert of accessoires plaatst of verwijdert.
  • Page 101 nEDERLanDs De zaag instellen voor een zaagsnede in verstek BEDIENING 1. Maak de hendel   10  voor afstelling van de verstekhoek los Instructies voor gebruik en kantel de zaagschoen ( 5  , Afb. A) tot de gewenste hoek WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de door de aanwijzer tegenover het hoekmerkteken van uw veiligheidsinstructies en van toepassing keuze te plaatsen.
  • Page 102 nEDERLanDs De cirkelzaag heeft een handige spanthaak   17  waarmee hetzelfde stuk materiaal, en knoestige of vochtige delen kunnen de zaag zwaar belasten. Duw de zaag, wanneer dit gebeurt het gereedschap op een geschikte en stabiele structuur kan langzamer vooruit, maar wel zo stevig dat de zaag kan blijven worden gehangen wanneer u het even niet gebruikt.
  • Page 103 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen de zaagsnede begint). Neem uw hand van de hendel van de onderste beschermkap en pak de hulphandgreep  12  of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van stevig vast, zoals in Afbeelding Q wordt getoond. Plaats niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 104 nEDERLanDs • Lithium‑ion‑cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Page 105 nORsk 165 mm TRÅDLØS SIRKELSAG DCS565 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag DCS565 DCS565 XJ, GB, QW WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Page 106 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 107 nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade. a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå En lader som passer for en type batteripakke kan føre til støtt hele tiden.
  • Page 108 nORsk d ) Støtt opp store plater for å gjøre risikoen for for å minimere risikoen for personskade, at bladet setter klemming av bladet og tilbakeslag minst mulig. seg fast eller at du mister kontroll. Store arbeidsstykker har en tendens til å henge e ) Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte ned under sin egen vekt.
  • Page 109 nORsk Bruk aldri slipe/kappeskiver. FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren • for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier. Andre Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. • type batterier kan sprekke og forårsake personskader og Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og •...
  • Page 110 nORsk Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et inn batteripakken. bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna 2.
  • Page 111 nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for symptomene vedvarer. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. ADVARSEL: Fare for brannskader.
  • Page 112 nORsk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er under lisens. Andre varemerker og merkenavn er eiet av sine respektive eiere. Ikke lad skadede batteripakker. •...
  • Page 113 nORsk • Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert beskyttelse for å installere bladet, kontroller at tilstand og barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, funksjon av nedre bladbeskyttelse er tilfredsstillende. Pass eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får på...
  • Page 114 nORsk Sagsnitt indikator (Fig. A) 3. Slipp spaken og la den returnere til posisjonen "helt lukket" . Fronten av sagskoen har en sagsnittindikator   9  for vertikal Verktøyet bør ha service hos et kvalifisert servicesenter hvis det: og vinklet saging. Denne indikatoren lar deg styre sagen •...
  • Page 115 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, bordet eller panelet nÆR sagestedet (Fig. M). IKKE støtt opp skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på platen eller panelet unna kuttet (Fig. M). en plutselig reaksjon. Plasser arbeidsstykket med den "gode" siden ‑ den siden som Riktig stilling for hendene krever en hånd på...
  • Page 116 nORsk 2. Vipp sagen forover og hvil fronten av sagskoen på materialet med vann og milld såpe. Aldri la noen væske trenge inn i som skal sages. verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. 3. Bruk løftespaken på nedre beskyttelse. trekk tilbake nedre Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk ikke‑metallisk bladbeskyttelse til en løftet posisjon.
  • Page 117 PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DCS565 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique as medidas de segurança adicionais para produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 118 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 119 PORTUgUês ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
  • Page 120 PORTUgUês contactos. Um curto-circuito entre os contactos da metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. electrocutem o operador. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar f ) Ao efectuar cortes rectilíneos, utilize sempre um na fuga do líquido da bateria;...
  • Page 121 PORTUgUês Instruções de segurança adicionais para contacto com o material. Se uma lâmina da serra ficar bloqueada, a peça de trabalho pode soltar-se ou fazer serras circulares ricochete quando a serra for reiniciada. • Use uma protecção auditiva. A exposição ao ruído pode d ) Apoie painéis grandes para minimizar o risco de causar perda auditiva.
  • Page 122 PORTUgUês Utilizar uma extensão Não utilize uma extensão, a menos que seja • estritamente necessário. O uso de uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou electrocussão.
  • Page 123 PORTUgUês com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em Indicadores de carga separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma em carga cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm totalmente carregada do parafuso exposto.
  • Page 124 PORTUgUês o electrólito da bateria é composto por uma mistura de energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. •...
  • Page 125 PORTUgUês 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Dados técnicos para obter mais informações. armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os Conteúdo da embalagem melhores resultados. A embalagem contém: nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem 1 Serra circular...
  • Page 126 PORTUgUês Alavanca de ajuste de profundidade 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção do carregador indicada neste manual. Base de apoio Baterias para o indicador do nível de combustível Alavanca de retracção da protecção inferior da lâmina (Fig. C) Protecção inferior da lâmina Parafuso de fixação da lâmina...
  • Page 127 PORTUgUês ferramenta. Nunca ligue a serra quando o sistema de bloqueio • mover de maneira intermitente ou lenta ou da lâmina estiver engatado. Isso pode resultar em danos graves • entrar em contacto com a lâmina ou qualquer parte da na serra.
  • Page 128 PORTUgUês ângulo pretendido, alinhando o ponteiro com a marca de Um accionamento acidental da ferramenta pode ângulo pretendida. causar ferimentos. 2. Volte a apertar a alavanca com firmeza (para a direita). Posição correcta das mãos (Fig. G) Indicador da zona de corte (Fig. A) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, A parte da frente da placa de apoio da serra tem um indicador conforme indicado.
  • Page 129 PORTUgUês Apoio da peça de trabalho (Fig. G, M, N) automaticamente debaixo da lâmina. Tenha em atenção que a lâmina irá ficar exposta quando isto ocorrer. Nunca toque na ATENÇÃO: é importante apoiar a peça de trabalho parte inferior da peça de trabalho por qualquer motivo. Quando correctamente e segurar a serra com firmeza para evitar for necessário recolher a protecção de encaixe manualmente a perda de controlo, o que pode causar ferimentos.
  • Page 130 PORTUgUês MANUTENÇÃO Protecção inferior Se a protecção se fechar lentamente ou não fechar por A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar completo, é necessário limpá‑la ou enviá‑la para reparação. Só durante um longo período de tempo com uma manutenção deve utilizar a serra se funcionar correctamente.
  • Page 131 sUOMI 165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA DCS565 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS565 DCS565 XJ, GB, QW WALTin ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Jännite 2006/42/EY, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑5:2014.
  • Page 132 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 133 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Page 134 sUOMI d ) Kannattele suuria paneeleita terän jumiutumisen ja jotta voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän takapotkun riskin minimoimiseksi. Suuret paneelit juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Aseta tuki e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, levyn alle molemmin puolin lähelle leikkauslinjaa ja lähelle jos leikkausvälinettä...
  • Page 135 sUOMI Älä käytä leikkauslaikkoja. HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin • vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Älä käytä vettä syöttäviä liitososia. • Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa • henkilövahingon ja vaurioita. kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että...
  • Page 136 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku  3 ...
  • Page 137 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. • Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ yhteys lääkäriin. merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä...
  • Page 138 sUOMI Työkalun merkinnät Älä lataa vaurioitunutta akkua. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytä kuulosuojaimia. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä suojalaseja. Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Käytettäväksi vain ulkona. Päivämääräkoodin paikka (Kuva A) Valmistuspäivämääräkoodi  23  koostuu 4‑numeroisesta Toimita akku kierrätykseen vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Page 139 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT 4. Kierrä terän kiristysruuvi   8  sahan karaan käsin (ruuvissa on vasemmanpuoleiset kierteet ja se tulee kiristää VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vastapäivään kiertämällä). vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota 5. Paina terän lukituspainiketta   20  kääntämällä samalla sahan akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista karaa pakkaukseen kuuluvalla kuusiokoloavaimella ...
  • Page 140 sUOMI • ei palaa täysin suljettuun asentoon, merkittyjä leikkauslinjoja pitkin leikattavassa materiaalissa. Uurroksen osoitin kohdistuu sahanterän vasemmalle (sisä‑) • siirtyy jaksottaisesti tai hitaasti, tai puolelle, jolloin liikkuvan terän leikkaama ura tai "uurros" menee • terään tai johonkin muuhun työkalun osaan kaikissa osoittimen oikealle puolelle.
  • Page 141 sUOMI Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä Aseta työkappale sen “hyvä” puoli—puoli, jonka ulkomuoto on pääkahvassa   21  ja toisen käden pitämistä apukahvalla   12  tärkeämpi—alaspäin. Saha leikkaa ylöspäin, joten mahdollinen sälö muodostuu ylhäälle osoittavaan työkappaleen puoleen Käynnistys ja pysäytys (Kuva A) sahaamisen aikana. Turvasyistä...
  • Page 142 sUOMI VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot Taskuleikkaus suoritetaan lattiaan seinään tai muuhun tasaiseen pintaan. aina puhtaina varmistaaksesi turvallisen ja tehokkaan toiminnan. 1. Säädä sahakenkää niin, että terä leikkaa haluamaltasi syvyydeltä. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden 2. Kallista sahaa eteenpäin ja ole leikattavan materiaalin kemikaalien avulla.
  • Page 143 sVEnska 165 mm SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS565 Gratulerar! EG‑ försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Sladdlös cirkelsåg Tekniska data DCS565 DCS565 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under...
  • Page 144 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 145 sVEnska och det arbete som ska utföras. Användningen av finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 146 sVEnska eller motorhuset. Om båda händerna hålls på sågen kast kan cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan kan de inte skadas av sågklingan. behärska rekylkraften om lämpliga åtgärder vidtagits. b ) För inte in handen under arbetsstycket. Skyddet kan b ) Om bladet fastnar, eller om sågningen upphör av inte skydda handen mot sågklingan under arbetsstycket.
  • Page 147 sVEnska Användning av Förlängningssladd d ) Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyddet när sågen läggs bort på arbetsbänk En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är eller golv. En oskyddad och roterande skiva förflyttar absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, sågen bakåt och kan såga allt som är i vägen.
  • Page 148 sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
  • Page 149 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Page 150 sVEnska Transport‑läge: När locket är fäst Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn på FLEXVOLT batteriet är till miljön. batteriet i transport‑läge. Behåll locket på för varutransport. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda I transport‑läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning än de avsedda D WALT batterierna med en D...
  • Page 151 sVEnska VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket Bär öronskydd. och laddare. Montering och borttagning av batteriet Bär ögonskydd. från verktyget (Bild F) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  3  Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. är fulladdat. Placering av datumkod (Bild A) Installation av batteriet i verktygshandtaget. Produktionsdatumkoden  23 ...
  • Page 152 sVEnska 4. Gänga på klingklämskruven   8  på sågspindeln för hand • inte återgår till helt stängd position, (skruven är vänstergängad och måste vridas moturs • flyttar ryckvis eller långsamt, eller för åtdragning). • kommer i kontakt med klingan eller någon del av verktyget i 5.
  • Page 153 sVEnska Sågsnittsindikator (Bild A) Korrekt handplacering (Fig. G) Fronten på sågfoten har en sågsnittsindikator  för vertikal‑  9  VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada och fassågning. Denna indikator gör att du kan styra sågen använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. längs med ritade såglinjer på materialet som skall sågas. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Sågsnittsindikatorn riktar in sig mot vänstra (yttre) sidan av håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en...
  • Page 154 sVEnska Stöd av arbetsstycke (Bild G, M, N) Klyvning (Bild P) Klyvning är processen att såga breda skivor i smala remsor ‑ VARNING: Det är viktigt att stödja arbetsstycket sågning på längden i fiberriktningen. Handstyrning är mycket ordentligt och att hålla fast sågen för att förhindra att svårt för denna typ av sågning och användning av D WALT kontrollen förloras vilket kan orsaka personskador.
  • Page 155 sVEnska Att skydda miljön eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Separat insamling. Produkter och batterier som Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Smörjning Produkter och batterier innehåller material som Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
  • Page 156 TüRkçE 165 mm KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS565 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Daire Testere DCS565...
  • Page 157 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 158 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun konumda olduğundan emin olun.
  • Page 159 TüRkçE Tüm Testereler için Güvenlik Talimatları uygun güvenlik önlemleri alındığında operatör tarafından kontrol edilebilir. Kesim Prosedürleri b ) Bıçak sıkışmışsa veya herhangi bir nedenle kesim TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan işlemi durmuşsa elinizi tetikten çekin ve bıçak uzak tutun. İkinci elinizi yardımcı kol ya da motor tamamen durana kadar kesim ünitesini malzeme gövdesi üzerinde tutun.
  • Page 160 TüRkçE Dairesel Testereler için Ek Güvenlik kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum uzunluk 30 m’dir. Talimatları Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. • Kulak koruması kullanın. Gürültüye maruz kalınması, işitme Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli kaybına yol açabilir. Güvenlik Talimatları Toz maskesi kullanın. Toz parçacıklarına maruz kalınması...
  • Page 161 TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya • otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla Şarj cihazını...
  • Page 162 TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden bagaja konmamalıdır. olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli •...
  • Page 163 TüRkçE Örneğin, 3 x 36 Wh USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değerindeki Transport (Taşıma) 1 batarya). Wh değeri, her biri TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). Örnek: 36 Wh olan Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir.
  • Page 164 TüRkçE Açıklama (Şek. A, D) Aküyü Aletten çıkarma 1. Serbest bırakma düğmesine  13  basın ve aküyü sıkıca UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya çekerek aletin kolundan çıkarın. herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 165 TüRkçE UYARI: Bu testereyle metal, plastik, beton, tuğla veya fiber anahtar    14  ile çevirin. Bıçak kilidi devredeyken, altıgen anahtarla (vidanın dişleri sola doğrudur ve gevşetmek için çimento ürünlerini kesmeyin. saat yönünde çevrilmelidir) bıçak sıkıştırma vidasını saat Aşındırma çarkı veya bıçağı kullanmayın. Körelmiş bıçak, yavaş yönünde döndürün.
  • Page 166 TüRkçE Paralel Korkuluğun Takılması ve Ayarlanması Aletin kilidini açmak için kilit‑açık düğmesine basın. Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine   2  basın. Tetik düğmesi (Şek. P) serbest bırakıldığında makinenin istemeden çalışmasını önlemek Paralel korkuluk   24  iş parçası kenarına paralel kesim yapmak için kilit‑açık düğmesi otomatik olarak devreye girer. için kullanılır.
  • Page 167 TüRkçE Kesim (Şek. N, O) 2. Testereyi ileri doğru eğin ve tabanın ön tarafını kesilecek malzemenin üzerine yerleştirin. Testere tabanının geniş kısmını iş parçasının kesildiğinde 3. Alt bıçak siperi kolunu kullanarak alt bıçak siperini yukarı düşecek olan bölümüne değil, sağlam şekilde desteklenmiş pozisyona çekin.
  • Page 168 TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemelere zarar verebilir. Sadece hafif sabun ve suyla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
  • Page 169 Ελληνικά 165 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS565 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 170 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 171 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Page 172 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις γ ) Ρυθμίζετε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών του αντικειμένου εργασίας. Κάτω από το αντικείμενο άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. εργασίας θα πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο...
  • Page 173 Ελληνικά α ) Κρατάτε το εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια σας ή με οποιοδήποτε άλλο μέρος του εργαλείου, σε όλες τις και τοποθετείτε τους βραχίονές σας έτσι ώστε να γωνίες και όλα τα βάθη κοπής. αντιδρούν στις δυνάμεις ανάδρασης. Τοποθετήστε β ) Ελέγξτε...
  • Page 174 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με • Βλάβη της ακοής. τη συσκευή. • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή εκτινασσόμενων σωματιδίων.
  • Page 175 Ελληνικά καθυστερηση θερμου/ψυχρου πακετου μπαταριας • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά υψηλή τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια ή...
  • Page 176 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Page 177 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή σε χρειαστεί...
  • Page 178 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Μοχλός ρύθμισης βάθους Πέδιλο Η συσκευασία περιέχει: Μοχλός ανάσυρσης κάτω προφυλακτήρα λεπίδας 1 Δισκοπρίονο Κάτω προφυλακτήρας λεπίδας 1 Λεπίδα δισκοπρίονου Βίδα σύσφιξης λεπίδας 1 Κλειδί Άλεν Δείκτης εντομής 1 Παράλληλο οδηγό Μοχλός ρύθμισης φαλτσοκοπής 1 Στόμιο εξαγωγής σκόνης Φως...
  • Page 179 Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως επαφή με τη λεπίδα με τη λοξοτμημένη πλευρά να κοιτάζει και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν προς τα έξω. θα απασφαλιστεί. 4. Βιδώστε με το χέρι τη βίδα σύσφιξης λεπίδας   8 ...
  • Page 180 Ελληνικά Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. A, K) Τηρείτε τις οδηγίες που αναφέρονται στο τμήμα Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας για όλα τα 1. Κρατήστε το πριόνι σταθερά και λασκάρετε (δεξιόστροφα) πριόνια. Για να διασφαλίσετε την ασφάλεια και την τον μοχλό ρύθμισης βάθους   4  και...
  • Page 181 Ελληνικά Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (Εικ. A) 3. Σφίξτε το κουμπί του παράλληλου οδηγού   25  Ρύθμιση Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης σκανδάλης   2  του εργαλείου διαθέτει κουμπί ασφάλισης   1  1. Λασκάρετε το κουμπί ρύθμισης του οδηγού   25  και ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό   24  στο...
  • Page 182 Ελληνικά και τοποθετείτε τους βραχίονες και το σώμα σας έτσι πριόνι από το τεμάχιο εργασίας. Καθώς ανυψώνετε το πριόνι, ο ώστε να μπορείτε να αντιδράσετε στην ανάδραση, αν τηλεσκοπικός προφυλακτήρας με φόρτιση ελατηρίου θα κλείσει προκύψει. ΠΑΝΤΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ αυτόματα...
  • Page 183 Ελληνικά 7. Ελευθερώστε τον διακόπτη σκανδάλης και αφήστε τη λεπίδα Μπορείτε να καθαρίζετε τα ανοίγματα αερισμού με μια στεγνή να σταματήσει τελείως, πριν αποσύρετε τη λεπίδα από και μαλακή μη μεταλλική βούρτσα και/ή μια κατάλληλη το υλικό. ηλεκτρική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Page 184 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcs565p2Xr dcs565nXr dcs565n-xj