Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BAJONETSAVE DWE305 imidlertid variere. Det kan forøge Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et estimat af eksponeringsniveauet for én af de mest pålidelige partnere for professionelle vibration bør også...
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. BAJONETSAVE Distraktioner kan medføre, at du mister DWE305 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet 2) ELEKTRISK SIKKERHED under Tekniske data er udformet i Stik på...
Page 7
DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en TILSIGTET BRUG reststrømskapacitet på 30mA eller Din DWE305 bajonetsav er designet for professionel mindre. savning af træ, metal og plastikrør. Det kompakte design tillader savning meget tæt på kanten af Restrisici vanskelige områder.
Page 9
DANSK SAMLING OG JUSTERING • Tryk kun blidt på værktøjet og anvend ikke sidepres på savklingen. ADVARSEL: For at reducere risikoen Hvis muligt arbejd med savskoen for kvæstelser skal enheden trykket ind imod arbejdsemnet. Dette slukkes, og strømforsyningen til forhindrer beskadigelser på klingen maskinen afbrydes før montering og og forhindrer, at værktøjet rykker og afmontering af tilbehør, før justering...
Page 10
DANSK Dyksnit VEDLIGEHOLDELSE 1. Mål og afmærk det ønskede dyksnit. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets 2. Ved brug af en snæver savklinge lad bunden på fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt savskoen hvile på arbejdsemnet og sørg for, at vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
DEUTSCH SÄBELSÄGE DWE305 Anwendungen, mit anderem Zubehör Herzlichen Glückwunsch! oder schlecht gewartet eingesetzt wird, Sie haben sich für ein Gerät von D WALT kann die Vibrationsemission verschieden entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sein. Dies kann den Expositionsgrad Produktentwicklung und Innovation machen D WALT über die Gesamtbetriebszeit erheblich...
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder SÄBELSÄGE dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. DWE305 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht WALT erklärt hiermit, dass diese unter in explosionsgefährdeten Umgebungen, Technische Daten beschriebenen Produkte in denen sich z. B. brennbare die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Page 14
DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
Page 15
DEUTSCH 5) SERVICE • Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sicher befestigt ist Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit WARNUNG: Wir empfehlen Original- Ersatzteilen reparieren. Damit die Verwendung einer wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Gerätes erhalten bleibt.
Sägeblatt-Einspannhebel Verwendung eines c. Sägeschuh Verlängerungskabels BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre Handstichsäge DWE305 wurde für das Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges professionelle Sägen von Holz, Metall und Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Kunststoffrohren entwickelt. Das kompakte Design dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe ermöglicht das Sägen extrem nah an der Kante von...
Page 17
DEUTSCH Es sind Sägeblätter für viele Anwendungen als Gerät IMMER sicher fest und seien Sie Sonderzubehör erhältlich auf eine plötzliche Reaktion gefasst. WARNUNG: Wählen Sie das Sägeblatt Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand mit Sorgfalt. auf dem hinteren Griff (g) und die andere auf dem vorderen Griff (e).
DEUTSCH Zeichnen Sie für lange, gerade Schnitte eine Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Schnittlinie auf dem Werkstück. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie entlang der Schnittlinie eine dünne Schicht Schneidöl an, schalten Sie die Säge ein und folgen Sie der Schnittlinie.
DEUTSCH von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
EN GLI SH RECIPROCATING SAW DWE305 maintained, the vibration emission may Congratulations! differ. This may significantly increase the You have chosen a D WALT tool. Years of exposure level over the total working experience, thorough product development and period. innovation make D...
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed RECIPROCATING SAW (grounded) power tools. Unmodified plugs DWE305 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock. under Technical Data are in compliance with: Avoid body contact with earthed or 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Page 22
EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
INTENDED USE WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual Your DWE305 reciprocating saw has been designed current rating of 30mA or less. for professional sawing of wood, metal and plastic tubes. The compact design permits cutting Residual Risks extremely close to the edge of difficult areas.
EN GLI SH Using an Extension Cable power source before making any adjustments or removing/installing If an extension cable is required, use an approved attachments or accessories. 3–core extension cable suitable for the power input WARNING: of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1,5 mm ;...
Page 25
EN G LI SH Plunge Cutting in Wood (fi g. 3) Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times. 1. Rest the saw shoe on the workpiece in such a position that the blade forms an appropriate MAINTENANCE angle for the plunge cut.
EN GLI SH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT, recommended accessories should be used with this product.
ESPAÑOL SIERRA ALTERNATIVA DWE305 las principales aplicaciones de la ¡Enhorabuena! herramienta. Sin embargo, si se Ha elegido una herramienta D WALT. Años de utiliza la herramienta para distintas experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aplicaciones, con accesorios diferentes de productos hacen que D WALT sea una de o mal mantenidos, la emisión de...
Las herramientas eléctricas SIERRA ALTERNATIVA originan chispas que pueden inflamar el DWE305 polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras Datos técnicos son conformes a las normas:...
Page 29
ESPAÑOL Si no puede evitar utilizar una herramienta recogida de polvo puede reducir los riesgos eléctrica en un lugar húmedo, use un relacionados con el polvo. suministro protegido con un dispositivo 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de corriente residual. El uso de un No fuerce la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL 5) SERVICIO • Compruebe que la cuchilla de la sierra se haya fijado con seguridad. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada ADVERTENCIA: Recomendamos para realizar las reparaciones que use el uso de un dispositivo de corriente sólo piezas de recambio idénticas.
OFF. La USO PREVISTO puesta en marcha accidental puede La sierra alternativa DWE305 sierra ha sido diseñada causar lesiones. para el corte profesional de madera, metal y tubos Montaje de la cuchilla de la sierra de plástico.
Page 32
ESPAÑOL ajuste alguno o de poner o quitar 2. Mientras sostiene la herramienta con ambas acoplamientos o accesorios. manos, trabaje con el pie de sierra ajustado junto a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: • Compruebe que el material que va a Corte de penetración en madera cortar está...
ESPAÑOL Corte hasta un borde de proyección acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve (fi g. 4) a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una Utilizando una cuchilla convencional instalada boca mascarilla antipolvo aprobada. abajo, corte hasta el borde previsto.
Page 34
ESPAÑOL vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual.
FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE DWE305 Félicitations ! Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal Vous avez choisi un outil D WALT. Des années entretenu, ce taux d’émission de d’expertise dans le développement et l’innovation vibrations pourra varier. Ces éléments...
SCIE ALTERNATIVE Les outils électriques peuvent produire des DWE305 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
FRANÇAIS courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dont l’interrupteur est défectueux est risque de décharges électriques. dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche du secteur et/ou 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger.
Semelle disjoncteur différentiel avec un seuil de UTILISATION PRÉVUE déclenchement de 30mA ou moins. Votre scie alternative DWE305 a été conçue pour Risques résiduels les applications professionnelles de sciage du bois, du métal et des tubes en plastique. Son aspect En dépit de l’application des normes de sécurité...
FRANÇAIS • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par Montage de la lame de scie (fi g. 2) des personnes (y compris les enfants) dont les 1. Relevez le levier de serrage de lame (b) pour capacité physiques, sensorielles ou mentales débloquer le dispositif de serrage de lame.
Page 40
FRANÇAIS • Éviter toute surcharge. positionnée sur la ligne de coupe. Si nécessaire, par ex. dans des endroits difficiles d’accès, • Laisser fonctionner la machine le bord extérieur de la semelle peut servir de librement durant quelques secondes guide. avant de commencer à scier. Ne jamais mettre la machine en marche 3.
FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages AVERTISSEMENT : comme les corporels, arrêter l’outil et accessoires autres que ceux offerts par débrancher l’appareil du secteur WALT n’ont pas été testés avec ce avant d’installer ou de retirer tout produit, leur utilisation avec cet appareil accessoire, avant tout réglage ou pourrait être dangereuse.
Page 42
ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO DWE305 Congratulazioni! manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di potrebbe aumentare sensibilmente il esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi livello di esposizione durante il periodo di...
Durante l’uso di un apparato elettrico, SEGHETTO ALTERNATIVO tenere lontani i bambini e chiunque si DWE305 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2) SICUREZZA ELETTRICA 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Page 44
ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne antinfortunistiche antiscivolo, caschi di l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza o protezioni uditive, in condizioni familiarità...
Scarpa della sega di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di UTILIZZO PREVISTO sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere Il seghetto alternativo DWE305 è stato concepito evitati. Questi sono: per lavorazioni professionali di segatura su legno, – Menomazioni uditive.
Page 46
ITALIANO una persona responsabile della loro sicurezza. I 2. Inserire la lama nel portalama (d) fino a quando bambini non devono mai essere lasciati da soli non si innesta. La lama può essere montata con con questo prodotto. i denti rivolti verso l’alto o verso il basso, oppure verso sinistra o verso destra.
Page 47
ITALIANO • Evitare i sovraccarichi. ristretti, utilizzare il bordo esterno della scarpa della sega come linea di riferimento. • Lasciare funzionare liberamente la lama per alcuni secondi prima di 3. Avviare l’apparato e fare avanzare la lama nel iniziare il taglio. Non avviare mai materiale alla massima velocità, mantenendo l’apparato con la lama inserita nel l’apparato saldamente contro il pezzo in...
Page 48
ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e AVVERTENZA: su questo prodotto staccarla dall’alimentazione prima di sono stati collaudati soltanto gli installare e rimuovere gli accessori, accessori offerti da D WALT, quindi di regolare o cambiare impostazioni l’utilizzo di accessori diversi potrebbe o di fare riparazioni.
Page 49
NEDERLANDS RECIPROZAAG DWE305 Hartelijk gefeliciteerd! echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. andere accessoires of slecht wordt Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling onderhouden, kan de vibratie- en innovatie maken D WALT tot een van de emissie verschillen.
1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden RECIPROZAAG zorgen voor ongelukken. DWE305 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de WALT verklaart dat deze producten zoals nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, beschreven onder Technische gegevens in gassen of stof.
Page 51
NEDERLANDS vermindert het risico op een elektrische en gebruikt. Het gebruik van een schok. stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH onvermijdelijk is, gebruikt u een GEREEDSCHAP stroomvoorziening die beveiligd is met Forceer het gereedschap niet.
Page 52
NEDERLANDS 5) SERVICE • Controleer dat het zaagblad stevig is vastgezet. Zorg dat u gereedschap wordt WAARSCHUWING: Wij adviseren onderhouden door een erkende een aardlekschakelaar met een reparateur die uitsluitend identieke reststroomwaarde van 30 mA of minder vervangende onderdelen gebruikt. Dit te gebruiken.
Page 53
GEBRUIKSDOEL verwijdert, voordat u instellingen aanpast of wijzigt, of als u Uw reciprozaag DWE305 is ontworpen voor het reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de professioneel zagen van hout, metaal en kunststof hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie buizen.
Page 54
NEDERLANDS 2. Houd het gereedschap met beide handen vast WAARSCHUWING: en werk met de zaagschoen tegen het werkstuk • Zorg dat al het materiaal dat gezaagd gedrukt. gaat worden stevig op zijn plaats zit. Insteekzagen in hout (afb. 3) • Pas slechts een lichte druk uit op het gereedschap en oefen geen zijwaartse 1.
Page 55
NEDERLANDS Naar een uitstekende punt toezagen (afb. 4) Zaag met een conventioneel zaagblad Reiniging ondersteboven in de zaag geplaatst naar de WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uitstekende rand. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, Parallel zagen (afb. 5) zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt.
Page 56
NEDERLANDS Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product aanschaft. WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van D WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt.
NORSK STIKKSAG DWE305 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
Page 58
NORSK STIKKSAG 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE305 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy. Umodifiserte 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Page 59
NORSK som er festet til en roterende del av det det elektriske verktøyet for oppgaver som er elektriske verktøyet kan føre til personskade. forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå...
1. Beveg baldfestespaken (b) opp for å løsne TILTENKT BRUK bladets festemekanisme. Din DWE305 bajonettsag er designet for profesjonell 2. Skyv sagbladet inn i holderen (d) til den er saging i treverk, metall og plastrør. Det kompakte på plass. Bladet kan installeres med tennene...
Page 61
NORSK pekende nedover, oppover, til venstre eller Korrekt plassering av hendene høyre. (fi g. 1, 4) 3. Beveg bladfestespaken (b) ned for å låse ADVARSEL: For å redusere faren for bladets festemekanisme. alvorlig personskade, skal man ALLTID 4. For å ta ut sagbladet, gjør dette i motsatt ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
NORSK Påfør et tynt lag med smøremiddel langs skjærelinjen, skru på verktøyet og følg skjærelinjen Saging av plast Lubrication Jobb alltid med nedsatt hastighet. Utfør et testkutt Dersom verktøyet kun skal brukes en kort stund, for å kontrollere om materialet er følsomt for varme. smør inn sagbladet med litt olje ((f.eks.
Page 63
NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM DWE305 entanto, se a ferramenta for utilizada Parabéns! para outras aplicações ou com outros Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos acessórios, ou tiver uma manutenção anos de experiência, um desenvolvimento insuficiente, o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
Mantenha as crianças e outras pessoas SERRA DE VAIVÉM afastadas quando utilizar uma ferramenta DWE305 eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta. Dados técnicos se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA...
Page 66
PORTUGUÊS de drogas, álcool ou medicamentos. Um Não utilize a ferramenta eléctrica se momento de distracção durante a utilização o respectivo interruptor não a ligar e de ferramentas eléctricas poderá resultar em desligar. Qualquer ferramenta eléctrica ferimentos graves. que não possa ser controlada através do Use equipamento de protecção pessoal.
PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança Riscos residuais para serras recíprocas Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de ATENÇÃO: Utilize SEMPRE dispositivos de segurança, alguns riscos residuais equipamento de protecção respiratória não podem ser evitados. Estes riscos são os aprovado.
Page 68
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA a configuração do equipamento ou efectuar reparações. Certifique- A serra de vaivém DWE305 foi concebida para a se de que o gatilho se encontra na serragem profissional de madeira, metal e tubos posição de ferramenta desligada. Um de plástico.
Page 69
PORTUGUÊS • Aplique apenas uma ligeira pressão Corte de madeira em profundidade na ferramenta e não exerça pressão (fi g. 3) lateral na lâmina da serra. Se possível, trabalhe com o apoio da serra 1. Encoste o apoio da serra sobre a peça de pressionado contra a peça a serrar.
Page 70
PORTUGUÊS Corte paralelo (fi g. 5) uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. Com a lâmina colocada com uma orientação ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes horizontal, a ferramenta pode ser utilizada para corte ou outros químicos abrasivos para paralelo junto do chão, paredes ou tectos.
Page 71
PORTUGUÊS qual procederá à respectiva recolha em nome da WALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto...
Page 72
SUOMI PUUKKOSAHA DWE305 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
Page 73
SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 2014/30/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille näkyvät käyttöohjeen takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
Page 74
SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita Lisäturvallisuusohjeet tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet Puukkosahat loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin VAROITUS: Käytä AINA hyväksyttyä osiin. hengityssuojainta. Työkalun käyttö voi Jos käytettävissä on laitteita pölyn aiheuttaa ja/tai levittää...
Page 75
Sahanterän asentaminen (kuva 2) c. Sahakenkä 1. Siirrä terän kiinnitysvipu (b) ja vapauta terän KÄYTTÖTARKOITUS kiinnitysmekanismi. DWE305-puukkosaha on suunniteltu 2. Laita sahanterä pidikkeeseen (d) kunnes se ammattimaiseen puun, metallin ja muoviputkien napsahtaa paikalleen. Terä voidaan asentaa sahaamiseen. Pienikokoinen muotoilu sallii niin, että...
Page 76
SUOMI Sahanterät Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut takakahvaan (g) yhdellä kädellä ja toisella kädellä materiaali suositeltu sahanterä etukahvaan (e). rautametalli hienohampainen Käynnistäminen ja sammuttaminen raudaton metalli karkeahampainen (kuva 1) karkeahampainen muovi hienohampainen Käynnistä työkalu painamalla virtakytkintä (a). Säädettävä nopeuskytkimeen kohdistuva paine muuratut rakenteet karbidikärkinen määrittää...
Page 77
SUOMI Kivimateriaalien leikkaaminen Puhdistaminen VAROITUS: Kun leikkaat VAROITUS: Puhalla lika ja pöly asbestisementtiä, voi syntyä vaarallista kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy pölyä. Noudata virallisia ohjeita ja ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. huomioi asbestisementin valmistajien Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia suositukset. ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä...
Page 78
SVENSKA TIGERSÅG DWE305 Gratulerar! vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör En uppskattning av exponeringsnivån WALT till en av de pålitligaste partnerna för för vibrationer bör dessutom ta med...
Page 79
2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste PENDELSÅG matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE305 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Page 80
SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
Sågfot användning av en jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. AVSEDD ANVÄNDNING Din DWE305 pendelsåg har konstruerats för Dolda risker professionell sågning av trä, metall och plaströr. Den Trots tillämpning av de relevanta kompakta designen möjliggör sågning extremt nära säkerhetsbestämmelserna och användning av...
Page 82
SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING • Utöva endast lätt tryck på maskinen och tryck aldrig i bladets sidriktning. VARNING: För att minska risken Tryck sågfoten mot arbetsstycket när för personskada, stäng av enheten du sågar, om det är möjligt. Detta och koppla bort maskinen från förebygger skador på...
SVENSKA Hålsågning UNDERHÅLL 1. Mät och markera det område som ska sågas Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för hål i. att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på 2. Använd ett smalt sågblad, tryck sågfotens ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
TÜRKÇE PISTONLU TESTERE DWE305 Tebrikler! veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, çalışma süresindeki maruziyet düzeyini sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT önemli ölçüde artırabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Page 86
Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli PISTONLU TESTERE aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DWE305 kıvılcımlar çıkartır. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
Page 87
TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. yorgunken veya ilaç...
UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA c. Testere tabanı veya daha az kaçık akımla kullanılmasını KULLANIM ALANI öneriyoruz. DWE305 dekupaj testereniz ahşap, metal Diğer Riskler ve plastik tüplerin profesyonel kesimi Için İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve tasarlanmıştır. Kompakt tasarımı zorlu bölgelerin güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
TÜRKÇE Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu 3. Bıçak kelepçe mekanizmasını kilitlemek için, bıçak kelepçe bileziğini (g) kapatın. alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. 4. Testere bıçağını çıkarmak için, işlemi ters yönde izleyin. • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar Testere Bıçakları...
Page 90
TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu (şek. 1, 4) Uzun, düz kesimlerde iş parçası üzerine bir çizgi çizin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini Kesme hattı üzerine ince film şeklinde bir yağlayıcı azaltmak için, DAİMA şekilde uygulayın, aleti çalıştırıp kesme hattını izleyin. gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Toz Emme Alet uzun süre iç mekanlarda kullanıldığında, uygulanan toz emme yönergelerine uygun şekilde Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü tasarlanmış bir toz emme sistemi kullanın. değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DWE305 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWE305 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ το σώμα σας είναι γειωμένο. και στην μπαταρία, καθώς και προτού γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η...
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργαλείου. ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε για...
μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: c. Πέδιλο πριονιού – Βλάβη της ακοής. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω Το παλινδρομικό πριόνι σας DWE305 έχει εκτινασσόμενων σωματιδίων. σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, – Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης μετάλλων και πλαστικών σωλήνων. Ο συμπαγής...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λεπίδες πριονιού Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά υλικό συνιστώμενη λεπίδα πριονιού διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της σιδηρούχο μετάλλου με μικρά δόντια υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. σιδηρούχο μέταλλο με μικρά δόντια Χρήση προέκτασης μη...
Page 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αφήνετε τη λεπίδα να κινείται πέδιλο του πριονιού παραμένει πάντα σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. ελεύθερα για λίγα δευτερόλεπτα πριν αρχίσετε την κοπή. Ποτέ μην Κοπές εσωτερικών ενεργοποιείτε το εργαλείο όταν η ανοιγμάτων λεπίδα πριονιού είναι σφηνωμένη στο τεμάχιο...
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράλληλη κοπή (εικ. 5) Με τη λεπίδα εγκατεστημένη σε οριζόντιο προσανατολισμό, το εργαλείο μπορεί να Καθαρισμός χρησιμοποιηθεί για παράλληλη κοπή κοντά σε δάπεδα, τοίχους ή οροφές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε Βεβαιωθείτε ότι το πέδιλο του πριονιού παραμένει ξηρό...
Page 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
Page 104
Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com 65510 Idstein Ελλάς WALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος España WALT Ibérica, S.C.A.