Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumpro l.
Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus.
Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses
Modell ohne Berührung von Signalen, Oberleitungsmas-
ten, Brückengeländer, Tunnelportale etc. auf Ihrer Anlage
betrieben werden kann.
Aufgrund der Größe und Geometrie des Modells, kann mit
angehängten Wagen kein R1 Gegenbogen befahren werden.
Weichenstraßen sind jedoch ohne Probleme befahrbar.
This model is larger than the customary European loading
gauge. It swings out quite a ways, chie y on curves. Please
check before using this model for the rst time, to make sure
that it can operate on your layout without hitting signals,
catenary masts, bridge railings, tunnel portals, etc.
Due to the size and geometry of this model, R1 "S" curves
cannot be traversed with cars coupled to the locomotive.
However, turnout combinations can be traversed with no
problem.
Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit
d'encombrement usuel. C'est surtout en courbe que le
modèle se déporte très fort. Avant la première mise en ser-
vice, véri ez donc que le modèle ne heurte pas les signaux,
mâts de caténaire, rambardes de pont, entrées de tunnel,
etc. situés sur votre réseau.
Compte-tenu de la taille et de la géométrie du modèle, il ne
peut en aucun cas emprunter de contre-courbes de rayon
R1 en remorquant des voitures. Les batteries de cisailles, en
revanche, ne posent aucun problème.
Dit model is groter dan gebruikelijk. Vooral in bochten
zwenkt het model zeer ver uit. Bekijk daarom voordat u het
model laat rijden of het model geen seinen, bovenleidings-
masten, tunnelportalen e.d. op uw modelbaan raakt of er
tegen aan rijdt.
Door de grootte en vorm van het model kan met aangekop-
pelde wagons geen R1 tegenboog worden gereden. Wissel-
straten kunnen echter zonder problemen worden gereden.
29