Page 5
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES 1 - 110x110mm TRACK code 99161510 YOUNG code 99161510 MIS code 99161510 QADRA code 99161510 IDROTECH / MIMO code 99161510 WILD code 99161510...
Page 6
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO A MURO Forare il muro prestando attenzione alle misure di profondità minima e massima d’incasso indicata sul cappuccio di protezione applicato sopra il canotto del rubinetto.
Page 7
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE Altezza consigliata/ Recommended height Acqua miscelata/ Altezza consigliata/ 2150 mm Mixed water Recommended height Acqua miscelata/ 2150 mm Mixed water Altezza consigliata/ Recommended height 1400 mm Acqua miscelata/Mixed water...
Page 8
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI ESTERNE Inserire gli o-ring (1) nella rispettiva sede situata all’interno dei fori della piastra-rosone (2). Calzare la piastra (2) sui canotti dell’incasso (3), facendo attenzione a non rovinare la finitura al momento del montaggio, applicare il silicone sulla piastra e appoggiarla perfettamente aderente al muro.
Page 9
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE WALLMOUNTING Drill the wall, paying attention to minimum and maximum deep measurements of the recessed, indicated on protection cover, put on concealed dinghy. Place the recessed into the wall.
Page 10
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE EXTERNAL PARTS MOUNTING Insert the o-ring (1) in its respective place into the holes of the plate- rose (2). Fit the plate (2) on concealed dinghy (3), paying attention not to ruin the finishing when mounting, apply silicone on the plate and place it perfectly fitted to the wall.
Page 11
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGE MURAL Percer le mur, en payant attention aux mesures de profondeur minimal et maximal du encaissement, indiqués sur le capuchon de protection appliqué...
Page 12
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGE DES PARTIES EXTÉRIEURES Insérer le o-ring (1) dans le respective siège dans les trous de la plaque - rose (2). Ajuster la plaque (2) sur le canot du encaissement (3), en payant attention à...
Page 13
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE WANDMONTAGE: Bohren Sie durch die Wand, beim vorsichtig sein auf minimale und maximale Versenkts tief Messungen, die auf die Protektion Kapuze auf dem Eingebautes Beiboot angezeigt sind.
Page 14
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE AUSSENTEILE MONTIEREN Geben Sie der O-Ring (1) ein, in seinem Standort in die Loche der Platte-Rosette (2). Arrangieren Sie die Platte auf dem eingebautes Tankboden, beim vorsichtig sein, während des Montages, die Endebeartbeitung nicht ruinieren;...
Page 15
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAJE EN PARED: Perforar la pared, cuidando a las medidas de profundidad minimal y maximal de empotrado, indicadas en el capuchón de protección puestro sobre al tanque incorporado.
Page 16
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAJE DE LAS PARTES EXTERIORES Insertar el o-ring (1) en el rispectivo lugar puesto dentro unos agujeros de la plancha-rosón (2). Encajar la plancha (2) sobre al tanque incorporado (3), cuidando de no arruinar el acabado durante el montaje, aplicar la silicona en la plancha y apoyarla perfectamente adherente a la pared.
Page 17
Caratteristiche tecniche Manutenzione cartuccia Pressione di collaudo 12 bar Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia, ricordarsi di chiudere Indice alimentazione calda a sinistra colore rosso le acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il Indice alimentazione fredda a destra colore blu rubinetto.
Page 18
Technical specs Cartridge maintenance Testing pressure 12 bar To perform maintenance or check the cartridge, remember to shut off the Hot supply index left, red color water supply and relieve internal pressures by opening the tap. Cold supply index right, blue color Remove the cap, if present, unscrew the grub screw and remove the handle.
Page 19
Caractéristiques techniques Cartouche maintenance Pression de contrôle 12 bar Pour effectuer des entretiens ou vérification de la cartouche ne pas oublier Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible de fermer l’eau d’alimentation et décharger les pressions internes en Tableau alimentation froide à...
Page 20
Technische Merkmale Kartusche Instandhaltung Prüfdruck 12 bar Um Instandhaltungen zu machen oder die Kartusche zu prüfen, erinneren Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe Sie sich die Wasserzufuhr zu schließen und die innerestaatlichen Drücken Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe entladen beim Wasserhahn öffnen. Entfrenen sie den Stopfen, falls vorhanden, drehen Sie die Grenzen für die Verwendung entsprechend der Europäischen Norm Madenschraube und entfernen Sie den Griff.
Page 21
Características técnicas Mantenimiento cartucho Presión de prueba 12 bar Para llevar a cabo el mantenimiento o verificar el cartucho, recuerde cerrar índice de suministro agua caliente a la izquierda de color rojo el suministro de agua y descargar la presión interna abriendo el grifo. índice de suministro agua fría a la derecha de color azul Retire la tapa, si está...