Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Conseils D'utilisation - Monacor International Stage Line MEQ-215 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser
les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Filtre subsonique (passe-bas) 30 Hz/-3 dB pour
le canal 1
touche enfoncée :
filtre allumé
touche non enfoncée : filtre déconnecté
2 Commutateur de la plage de réglage pour les
potentiomètres du canal 1 (11)
plage de réglage :
±6 dB touche non enfoncée
±15 dB touche enfoncée
3 Diode d'écrêtage, canal 1
4 Générateur de bruit rose, interrupteur Marche/
Arrêt
5 Potentiomètre de réglage du niveau d'entrée,
canal 1
6 Potentiomètre de réglage du niveau d'entrée,
canal 2
7 Diode d'écrêtage, canal 2
8 Commutateur de la plage de réglage pour les
potentiomètres du canal 2 (12)
plage de réglage :
±6 dB touche non enfoncée
±15 dB touche enfoncée
9 Filtre subsonique (passe-bas) 30 Hz/-3 dB pour
le canal 2
touche enfoncée :
filtre allumé
touche non enfoncée : filtre déconnecté
10 Touche pour bridger le canal 1
touche enfoncée :
réglages pour le
canal 1 activés
touche non enfoncée : canal 1 bridgé
11 Potentiomètres linéaires du canal 1, pour aug-
menter ou diminuer le niveau de la bande de fré-
quence
12 Potentiomètres linéaires du canal 2, pour aug-
menter ou diminuer le niveau de la bande de fré-
quence
Vi
preghiamo
di
aprire
completamente
pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Comandi e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Filtro antirombo (low cut) 30 Hz/-3 dB del canale 1
Tasto premuto:
filtro attivato
Tasto non premuto:
filtro disattivato
2 Commutatore per il campo di regolazione dei
regolatori del canale 1 (11)
Campo: ±6 dB con tasto non premuto
±15 dB con tasto premuto
3 Spia di sovrapilotaggio del canale 1
4 On/Off del generatore di rumore rosa
5 Regolatore per il livello d'ingresso del canale 1
6 Regolatore per il livello d'ingresso del canale 2
7 Spia di sovrapilotaggio del canale 2
8 Commutatore per il campo di regolazione dei
regolatori del canale 2 (12)
Campo: ±6 dB con tasto non premuto
±15 dB con tasto premuto
9 Filtro antirombo (low cut) 30 Hz/-3 dB del canale 2
Tasto premuto:
filtro attivato
Tasto non premuto:
filtro disattivato
10 Tasto per escludere il canale 1
Tasto premuto:
le regolazioni del canale
1 sono attive
Tasto non premuto:
il canale 1 è escluso
11 Regolatore del canale 1 per alzare ed abbassare
il livello della relativa banda
12 Regolatore del canale 2 per alzare ed abbassare
il livello della relativa banda
13 Tasto per escludere il canale 2
Tasto premuto:
le regolazioni del canale
2 sono attive
Tasto non premuto:
il canale 2 è escluso
14 Interruttore On/Off
15 Spia di funzionamento
13 Touche pour bridger le canal 2
touche enfoncée :
touche non enfoncée : canal 2 bridgé
14 Interrupteur Power Marche/Arrêt
15 Témoin de fonctionnement
1.2 Face arrière
16 Prise de branchement du câble secteur, 230 V~/
50 Hz
17 Porte-fusibles : tout fusible fondu ne doit être
remplacé que par un fusible de même type
18 Branchement pour mise à la terre générale
19 Interrupteur Groundlift pour séparer la masse du
signal de la masse du boîtier afin d'éviter tout
bouclage de masse
touche enfoncée :
touche non enfoncée : masses du signal et du
20 Prises Jack 6,35 pour sorties symétriques ; pour
un branchement asymétrique, il faut laisser le
contact "-" libre (schéma 3)
21 Prises XLR pour sorties symétriques ; pour un
branchement asymétrique, il faut laisser le Pin 3
libre (schéma 3)
22 Prises XLR pour entrées symétriques : pour un
branchement asymétrique, bridgez les pins 1 et
3 (schéma 3)
23 Prises Jack 6,35 pour entrées symétriques : pour
un branchement asymétrique, bridgez les
contacts "GND" et "-" (schéma 3)
24 Prises RCA pour sorties asymétriques
25 Prises RCA pour entrées asymétriques
la
1.2 Pannello posteriore
16 Presa per cavo rete per 230 V~/50 Hz
17 Porta fusibile; sostituire un fusibile bruciato solo
con uno dello stesso tipo
18 Contatto per terra comune
19 Commutatore ground-lift per separare la massa
del segnale da quella del contenitore, per evitare
anelli di terra.
Tasto premuto:
le masse del segnale e
del contenitore sono
separate
Tasto non premuto:
le masse del segnale e
del contenitore sono col-
legate
20 Uscite simmetriche con prese jack 6,3 mm; nel
caso di collegamento asimmetrico lasciare libero
il contatto "-" (fig. 3)
21 Uscite simmetrica con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico lasciare libero il pin 3
(fig. 3)
22 Ingressi simmetrici con prese XLR; nel caso di
collegamento asimmetrico ponticellare i pin 1 e 3
sullo spinotto (fig. 3)
23 Ingressi simmetrici con prese jack 6,3 mm; nel
caso di collegamento asimmetrico ponticellare i
contatti "GND" e "-" sullo spinotto (fig. 3)
24 Uscite asimmetriche con prese cinch
25 Ingressi asimmetrici con prese cinch

2 Avvisi di sicurezza

Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.

2 Conseils d'utilisation

réglages pour le canal 2
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
activés
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
Respectez les points suivants en tout cas :
Attention ! En cas d'augmentation importante
des niveaux de fréquence, plus particulièrement
dans les graves et aigus, les haut-parleurs peu-
masses du signal et du
vent être rapidement en surcharge et détruits.
boîtier séparées
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
boîtier communes
intérieur. Protégez-le de l'eau d'égouttage et de
l'eau projetée, de l'humidité excessive et de la
chaleur
0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
p. ex. verres à boire, sur l'appareil.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants :
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil.
3. Des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Attenzione! Se si alzano molto i livelli delle bande
di frequenza, specialmente negli alti e nei bassi, si
rischia di sovraccaricare e di distruggere gli alto-
parlanti.
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
L'equalizzatore MEQ-215 è stato realizzato in primo
luogo per adattare un impianto di musica all'acustica
dell'ambiente. Sono previsti 2 canali con 15 regola-
tori ciascuno per alzare ed abbassare i livello delle
frequenze in un range fra 25 Hz e 16 kHz per ogni
canale. Il campo di regolazione è commutabile fra
±6 dB e ±15 dB. Il generatore di rumore integrato,
insieme all'analizzatore dello spettro o all'udito di
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électri-
que. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
(température
d'utilisation
admissible
F
B
CH
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.1440

Table des Matières