Frontpaneel; Achterzijde Van Het Toestel; Veiligheidsvoorschriften; Elementos Operativos Y Conexiones - Monacor International Stage Line MEQ-215 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedienings-elementen
B
en de aansluitingen.
1 Besturingselementen en aansluitin-
gen

1.1 Frontpaneel

1 Subsonisch filter (Low Cut) 30 Hz/-3 dB voor
kanaal 1
Toets ingedrukt:
Filter is ingeschakeld
Toets niet ingedrukt: Filter is uitgeschakeld
2 Keuzeschakelaar met LED's voor de verschil-
lende bereiken van de regelaars van kanaal 1 (11)
Regelbereik:
±6 dB met de toets niet ingdrukt
±15 dB de toets ingedrukt
3 Oversturingsindicator voor kanaal 1
4 Roze-ruisgenerator On/Off
5 Regelaar voor het ingangsniveau van kanaal 1
6 Regelaar voor het ingangsniveau van kanaal 2
7 Oversturingsindicator voor kanaal 2
8 Keuzeschakelaar met LED's voor de verschil-
lende bereiken van de regelaars van kanaal 2 (12)
Regelbereik:
±6 dB met de toets niet ingdrukt
±15 dB de toets ingedrukt
9 Subsonisch filter (Low Cut) 30 Hz/-3 dB voor
kanaal 2
Toets ingedrukt:
Filter is ingeschakeld
Toets niet ingedrukt: Filter is uitgeschakeld
10 Toets om kanaal 1 te overbruggen
Toets indrukken:
Instellingen voor kanaal 1
werken
Toets niet indrukken: Kanaal 1 wordt overbrugd
11 Regelaars van kanaal 1 voor de versterking of
verzwakking van het niveau van de betreffende
frequentieband
12 Regelaars van kanaal 2 voor de versterking of
verzwakking van het niveau van de betreffende
frequentieband
Para ver los elementos operativos y las conexio-
E
nes referirse a la página 3.

1 Elementos Operativos y Conexiones

1.1 Parte Frontal

1 Filtro subsónico (Pasa bajos) 30 Hz /-3 dB para
el canal 1
Tecla no pulsada:
Filtro desconectado
Tecla pulsada:
Filtro conectado
2 Selector para cambiar el rango de ecualización
de los controles del canal 1 (11)
Rango de control:
±6 dB con tecla no pulsada,
±15 dB con tecla pulsada.
3 Indicador de "clipping" del canal 1
4 Generador de ruido rosa On / Off
5 Control del nivel de entrada del canal 1
6 Control del nivel de entrada del canal 2
7 Indicador de "clipping" del canal 2
8 Selector para cambiar el rango de ecualización
de los controles del canal 2 (12)
Rango de control:
±6 dB con tecla no pulsada,
±15 dB con tecla pulsada.
9 Filtro subsónico (Pasa bajos) 30 Hz /-3 dB para
el canal 2
Tecla no pulsada:
Filtro desconectado
Tecla pulsada:
Filtro conectado
10 Tecla de punteado del ecualizador para canal 1
Tecla pulsada:
El canal 1 está activo
Tecla no pulsada:
Canal 1 punteado (inactivo)
11 Controles para amplificación / atenuación de las
respectivas bandas de frecuencia del canal 1.
12 Controles para amplificación / atenuación de las
respectivas bandas de frecuencia del canal 2.
13 Tecla de punteado del ecualizador para canal 2
Tecla pulsada:
El canal 2 está activo
Tecla no pulsada:
Canal 2 punteado (inactivo)
14 Interruptor de alimentación
15 LED de alimentación
10
13 Toets om kanaal 2 te overbruggen
Toets indrukken:
Instellingen voor kanaal 2
werken
Toets niet indrukken: Kanaal 2 wordt overbrugd
14 POWER-schakelaar
15 POWER-LED

1.2 Achterzijde van het toestel

16 Aansluitbus voor het netsnoer voor de verbin-
ding met de netspanning (230 V~/50 Hz)
17 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zeke-
ring uitsluitend door een zekering van hetzelfde
type
18 Aansluiting voor een gemeenschappelijk massa-
punt
19 Massaschakelaar voor scheiding van de signaal-
massa en de kastmassa om aardlussen te ver-
mijden
Toets ingedrukt:
Signaal- en kastmassa
zijn gescheiden
Toets niet ingedrukt: Signaal- en kastmassa
zijn met elkaar verbonden
20 Gebalanceerde jack-uitgangen (6,3 mm); voor
een ongebalanceerde verbinding moet u het "-"
contact niet aansluiten (fig. 3)
21 Gebalanceerde XLR-uitgangen; voor een onge-
balanceerde verbinding moet u pin 3 (fig. 3) niet
aansluiten
22 Gebalanceerde ingangen met XLR-jacks; bij een
ongebalanceerde verbinding moet u de pinnen 1
en 3 van de plug overbruggen (fig. 3)
23 Gebalanceerde ingangen met 6,3-mm-jacks; bij
een ongebalanceerde verbinding moet u de
contacten "GND" en "-" van de plug overbrug-
gen (fig. 3)
24 Ongebalanceerde uitgangen met cinch-ingangen
25 Ongebalanceerde ingangen cinch-uitgangen

1.2 Parte trasera

16 Conexión para cable de alimentación 230 V~ /
50 Hz
17 Ubicación del fusible: todo fusible fundido debe
de ser cambiado solamente por un fusible de
mismo tipo.
18 Conexión para punto de masa común
19 Interruptor para la separación de la masa de la
caja y la señal, para evitar realimentaciones
Tecla pulsada:
Masa de la señal y la caja
separado
Tecla no pulsada:
Masa de la señal y la caja
conectado
20 Salidas balanceadas con jack 6,3 mm. Para
conexión sin balancear no conectar el contacto "-
" (figura 3)
21 Salidas balanceadas con XLR. Para conexión
sin balancear no conectar el pin 3 (figura 3)
22 Entradas balanceadas XLR. Para conexión sin
balancear puntear los pines 1 y 3 de la clavija
(figura 3)
23 Entradas balanceadas con jack 6,3 mm. Para
conexión sin balancear puntear los contactos
"GND" y "-" de la clavija (figura 3)
24 Salidas sin balancear RCA
25 Entradas sin balancear RCA

2 Consejos de uso

Este aparato cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE sobre aparatos de baja tensión.
¡Atención! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230 V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de
una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.

2 Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~/50 Hz) van het
toestel is levensgevaarlijk. Open het toe-
stel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Opgelet! Bij een overdreven versterking, vooral in
het tweeter- en basbereik, kunnen de luidsprekers
snel overbelast worden en beschadigd raken.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen op het toestel.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclingbedrijf.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
¡Atención! Con una amplificación excesiva, tanto
en los graves como en los agudos, puede sobre-
cargar y destruir los altavoces.
El aparato sólo se puede usar en interior. Prote-
gerlo de la agua de goteo y de la agua proyec-
tada, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de utilización autorizada 0 – 40 °C).
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las
reparaciones.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
Para su limpieza usar un trapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
Si el equipo se usa para usos diferentes de los
que están diseñados, si no se usa correctamente
o se repara por personal no autorizado, se anu-
lará la responsabilidad en caso de avería.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
seroicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada.
3 Aplicaciones
El ecualizador MEQ-215 está principalmente dis-
eñado para adaptar sistemas HiFi a la acústica de la
pieza. Incluye dos canales de 15 controles para
amplificación y atenuación de bandas de frecuencia
entre 25 Hz hasta 16 kHz. El rango de control puede
conmutarse, desde ±6 dB a ±15 dB. El generador de
ruido rosa integrado en conexión con un analizador
de espectro permite el óptimo ajuste del ecualiza-
dor. Debido a la versatilidad de ajuste facilitada por

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.1440

Table des Matières