Page 4
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! Vielen Dank, dass Sie sich beim Kauf einer Tragehilfe für den cybex u.GO entschieden haben. Ein Baby profitiert in vielerlei Hinsicht vom Getragenwerden. Die körperliche Nähe zu den Eltern stärkt das Urvertrauen und die positive soziale Entwicklung während eine korrekte Tragehaltung die gesunde Nachreifung der Gelenke fördert.
Page 5
6. Rechnen Sie immer mit spontanen Bewegungen des Kindes, sonst könnten Sie aus dem Gleichgewicht geraten. 7. Halten Sie das Kind immer fest, wenn Sie sich nach vorne beugen. 8. Das CYBEX u.GO Tragetuch ist nicht für sportliche Aktivitäten mit Kind geeignet! III. TRaGEaNLEITUNG: GUNDSCHRITTE: A) Falten Sie den u.GO entlang der Länge in der...
Page 6
Rechte Seite des Linkes Kreuzband bauchbandes Tuchmittelpunkt HINWEISE: ACHTEN SIE BITTE IMMER DARAUF, DASS DAS TUCH NICHT VERDREHT IST. UM EINE PERFEKTE GEWICHTSVERTEILUNG ZU ERREICHEN, IST ES WICHTIG, DASS DAS TRAGETUCH WEIT AUSGEBREITET IST UND SICH DAS KREUZ AM RÜCKEN DES TRäGERS MöGLICHST WEIT UNTEN BEFINDET.
Page 7
9. Ziehen Sie nun noch das Bauchband über die Kreuzbänder um das Kind zu stabilisieren. HERaUSNEHMEN DES KINDES: öffnen Sie die Kreuzbänder ein wenig, um das Kind aus der Wiegeposition zu nehmen. Halten Sie das Kind zu jeder Zeit fest. 2.
Page 8
3. SITZPOSITION MIT GESICHT ZUM KöRPER DES TRäGERS (3 M +) Ab einem gewissen Alter möchte das Kind mehr Bewegungsfreiheit und ein größeres Sichtfeld. Dafür eignet sich diese Trageposition hervorra- gend. Die Spreiz-Anhock Stellung unterstützt zudem die Gelenke bei der Entwicklung optimal. 1.
Page 9
Das Kind muss zu jeder Zeit festgehalten werden. b) OHNE UNTERSTüTZUNG EINER ZWEITEN PERSON 1. Legen Sie das u.GO Tragetuch ausgebreitet auf eine sichere, gerade Oberfläche. Legen Sie nun das baby auf den Tuchmittelpunkt, so dass die Schultern des Kindes mit dem oberen Rand des Tragetuchs abschließen.
Page 10
3. Stellen Sie sich mit dem Rücken zum Kind und nehmen Sie die beiden Tuchenden in eine Hand. Stützen Sie mit der anderen Hand das Genick des Kindes. 4. Bringen Sie das Kind zu sich auf den Rücken. Beugen Sie sich dabei nach vorne und ziehen Sie mit der einen Hand am Tuch während Sie mit der anderen Hand den Po des babys halten.
Page 11
Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. CYBEX In EuropE CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany...
Page 12
DEaR CUSTOMER! Thank you for buying the CYBEX u.GO sling. It is very beneficial for the baby to be carried in this way. The close physical contact to the parent strengthens the baby’s basic sense of trust and encourages a positive social behaviour while helping the joints develop in a healthy way.
Page 13
Also as the CYBEX u.GO sling does not contain buckles or buttons there is no chance of injury. • Due to its compact nature the u.GO sling is a perfect for to take on holidays, travelling or shopping. II. PLEaSE NOTE bEFORE FIRST USE: 1.
Page 14
Right part of the Left cross band belly band Sling’s middle point NOTE: PLEASE MAKE SURE THAT THE SLING IS NOT TWISTED. IN ORDER TO ACHIE- VE A PERFECT WEIGHT DISTRIBUTION IT IS CRUCIAL TO UNFOLD THE SLING AS MUCH AS POSSIBLE AND THAT THE CROSS IN THE BACK IS LOCATED AS LOW AS POSSIBLE.
Page 15
9. Now carefully pull the entire cross band over the baby’s body. TaKING OUT THE CHILD: Open the cross band slightly to take the child out of the cradle position. Hold on to the child at all times. 2. KaNGaROO POSITION (FOR NEWbORNS UP TO 3 M) The natural position of a newborn’s legs is squatted.
Page 16
3. Sitting poSition facing the carrying perSon (3 M +) At a certain age your child wants more freedom of movement and a better view. Additionally, the spread-squat position is beneficial for a healthy development of the joints. 1. Follow the basic steps A-F. 2.
Page 17
Hold on to the child at all times. b) TIED WITHOUT THE HELP OF aN EXTRa PERSON 1. Spread the u.GO sling unfolded on a safe and straight surface. Now gently lay the child on the sling’s midpoint ,so the neck and shoulders are in line with the upper rim of the sling.
Page 18
3. Stand with your back towards the child and take both ends of the sling in one hand. With the other hand support the neck of your child. 4. Pull the child towards your back. Bend forward while pulling the sling with one hand and holding the bottom of the child with the other.
Page 19
1. Follow the basic steps A-F. 2. Pick up the child and bring them with their back towards one shoulder and pull both cross and belly band of one side over one leg of the child. 3. Shift the child to the other shoulder and pull the other cross and belly band over the other leg.
Page 20
Dimensioni: lunghezza: 540 cm, larghezza: 60 cm La fascia CYBEX u.GO è realizzata interamente in cotone 100% elastico. Offre la possibilità di molteplici posizioni diverse, secondo l`età del bambino. I questo manuale sono illustrate le seguenti 6 posizioni: 1.
Page 21
• La distribuzione dei pesi con la fascia u.GO è eccellente e permette lunghi periodi di utilizzo senza stancare. • Per sentirsi calmo e sicuro, il bambino ha bisogno di uno stretto contatto fisico, di essere cullato e di sentirsi avvolto e protetto.
Page 22
Parte destra della Parte diagonale fascia ventrale sinistra Punto mediano N.b.: IL TESSUTO NON DEVE MAI ESSERE ATTORCIGLIATO. PER OTTENERE LA MIGLIORE DISTRIBUZIONE DEI PESI è FONDAMENTALE ALLARGARE LA FASCIA IL PIù POSSIBILE ED è INDISPENSABILE CHE L`INCROCIO DIETRO SIA IL PIù BASSO POSSIBILE.
Page 23
9. A questo punto coprire tutto il corpo del bambino allargando la fascia diagonale. TOGLIERE IL baMbINO: Aprire leggermente la fascia diagonale per togliere il bambino dalla "culla". Tenere il bambino sempre molto saldamente. 2. POSIZIONE "CaNGURO" (DaLLa NaSCITa aI 3 MESI) La posizione naturale delle gambe del neonato è...
Page 24
3. POSIZIONE SEDUTa VERSO L`INTERNO (DaI 3 MESI) quando il bambino crescendo comincia a desiderare una maggiore libertà di movimenti ed una maggiore visuale, potrete adottare questa posizione. Inoltre la posizione a gambe piegate-divaricate favorisce il sano sviluppo delle articolazioni. 1.
Page 25
Fatevi aiutare. La seconda persona potrà allargare leggermente le fasce diagonali per estrarre il bambino. b) aLLaCCIaTa SENZa aIUTO 1. Stendere la fascia u.GO sopra una superficie piana e sicura. Adagiare il bambino sopra il punto mediano in modo che collo e spalle siano allineati al bordo superiore.
Page 26
3. In piedi, con la schiena rivolta verso il bambino, portare i due lembi della fascia davanti al vostro corpo e trattenerli con una mano. con l`altra sostenere il colo del bambino. 4. Avvicinare il bimbo alla vostra schiena. Inclinatevi in avanti mentre con una mano tirate la fascia e con l`altra sorreggete il bambino.
Page 28
Dimensions: longuer: 540 cm, largeur: 60 cm L‘écharpe de portage u.GO de Cybex est composée à 100% de coton souple. Elle offre un grand nombre de positions de portage en fonction de l‘âge de l‘enfant. Dans ce manuel, nous vous montrerons les six positions suivantes: 1.
Page 29
7. Tenez votre enfant en permanence quand vous vous penchez vers l’avant 8. L’écharpe u.GO de Cybex n’est en aucun cas adaptée aux activités sportives ! III. INSTRUCTIONS DE PORTaGE: NœUD DE baSE: A) Pliez d‘abord le uGo en deux dans le sens de...
Page 30
Partie droite de la Pan croisé gauche bande ventrale Point central de l'écharpe NOTE: ASSUREZ-VOUS qUE L‘éCHARPE NE SOIT PAS ENROULéE SUR ELLE-MêME. POUR OBTENIR UNE PARFAITE DISTRIBUTION DU POIDS, IL EST CRUCIAL DE DéPLIER L‘éCHARPE LE PLUS POSSIBLE, ET qUE LE POINT DE CROISEMENT DANS VOTRE DOS SOIT SITUé...
Page 31
9. Tirez avec précaution toute la bande centrale par-dessus votre bébé pour l'envelopper. SORTIR L'ENFaNT DE L'éCHaRPE: Ouvrez légèrement la bande croisée pour sortir l'enfant de sa position berceau. Tenez-bien l'enfant pendant toute la manœuvre. 2. POSITION KaNGOUROU (POUR LES NOUVEaU-NéS jUSQU'à 3 MOIS) La position „grenouille“...
Page 32
3. POSITION aSSISE FaCE aU PORTEUR (DèS 3 MOIS) A partir d‘un certain âge, votre bébé aura besoin d‘une plus grande liberté de mouvement, et d‘une meilleure perspective sur le monde adulte. De plus, la position „grenouille“ est très bénéfique pour le développement de ses articulations.
Page 33
NOUER L'éCHaRPE SaNS aIDE 1. Placez l'écharpe u.GO dépliée sur une surface plane et sûre. Placez doucement l'enfant sur le point central de l'écharpe, son cou et ses épaules alignés sur le bord supérieur de l'écharpe.
Page 34
3. Positionnez-vous dos à l'enfant et tenez les deux pans de l'écharpe devant vous dans une main. Soutenez la nuque de votre enfant de l'autre main. 4. Attirez l'enfant dans votre dos. Penchez-vous vers l'avant tout en tirant l'écharpe d'une main et en soutenant les fesses de l'enfant de l'autre.
Page 35
1. Suivez les étapes du nœud de base de A à F. 2. Soulevez votre bébé et placez son dos contre votre épaule. Faites passer la bande croisée et la bande ventrale d'un côté sur l'une des jambes de l'enfant. 3.
Page 36
GEaCHTE KLaNT! Dank u voor het aankopen van de cybex u.Go babydraagdoek. Uw baby ondervindt veel voordelen van deze draagmethode. Het dichte fysische contact met de ouders vergroot het Basisvertrouwen van de baby en stimuleert een positief sociaal gedrag alsook een gezonde ontwikkeling van de gewrichten.
Page 37
I. WaT ZIjN DE VOORDELEN VaN DE CYbEX U.GO babYDRaaGDOEK. • Bij een juist gebruik, is de u.GO sling ergonomisch optimaal voor zowel de baby als de drager. • De draagzak heeft een positieve invloed op de emotionele, sociale en fysische ontwikkeling van het kind.
Page 38
Rechterkant van Linkse kruisende gordel de buikgordel Het middelpunt van de babydraagdoek OPGELET: LET EROP DAT DE DRAAGDOEK NIET GEDRAAID IS. OM EEN PERFEKTE VERDELING VAN HET GEWICHT TE VERKRIJGEN IS HET CRUCIAAL DAT DE BAND ZOVEEL MOGELIJK ONTVOUWD IS EN DAT HET KRUIS ZICH ZO LAAG MOGELIJK OP DE RUG BEVINDT.
Page 39
9. Trek de hele kruisende band nu voorzichtig over het lichaam van de baby. HET KIND ERUIT NEMEN: Open de kruisende band lichtjes om het kind uit de wiegpositie te nemen. Houd het kind steeds goed vast. 2. KaNGOEROEPOSITIE (VOOR PaSGEbORENEN TOT 3M) Van nature uit, neemt een pasgborene een hurkende positie aan.
Page 40
3. ZITTENDE POSITIE MET ZICHT NaaR DE DRaGER (VaNaF 3M) Vanaf een zeker leeftijd wil uw kind meer bewegingsvrijheid en een grotere zichtbaarheid. De spreid-hurkpositie is voordelig voor een gezonde ontwikkeling van de gewrichten. 1. Volg de basisstappen A-F. 2. Hef de baby omhoog naar uw rechterschouder toe en trek de linkse kruisende band over het rechterbeen van het kind.
Page 41
VaSTGEMaaKT MET bEHULP VaN EEN EXTRa PERSOON 1. Spreid de u.GO draagzak ontvouwd op een veilig en recht oppervlak. Leg het kind nu op het middelpunt van de draagzak. De nek en de schouders komen ter hoogte van de bovenste rand van de draagdoek.
Page 42
3. Sta met uw rug naar het kind en neem beide uiteinden van de draagdoek voor het lichaam in één hand. Ondersteun de nek van uw kind met de andere hand. 4. Trek net kind naar uw rug toe. Buig naar voren terwijl u met één hand aan de draagdoek trekt en met de andere hand het zitvlak van de baby ondersteunt.
Page 43
1. Volg de basisstappen A-F. 2. Til het kind op en breng het met zijn rug ter hoogte van één schouder en trek zowel de kruisende als de buikband van één kant over een been van het kind. 3. Verplaats het kind naar de andere schouder en trek de kruisende en buikband over het andere been.
Page 44
Wymiary: długość: 540 cm, szerokość: 60 cm Chusta CYBEX u.GO wyprodukowana jest w 100% z elastycznej bawełny. Oferuje szereg możliwości noszenia dziecka w zależności od jego wieku. W tej instrukcji pokażemy Państwu 6 następujących sposobów noszenia: 1.
Page 45
6. Bądź zawsze przygotowana/-ny na nagłe ruchy dziecka, gdyż mogą one zakłócić Twoją równowagę. 7. Należy zawsze podtrzymywać dziecko, gdy się pochylasz do przodu. 8. Chusta do noszenia niemowląt CYBEX u.GO w żadnym wypadku nie może być używana w czasie uprawiania sportu. III. InSTRukCjE wIązanIa: POdSTawOwE ETaPy wIązanIa ChuSTy:...
Page 46
Prawa część paska lewy ukośny pasek na brzuchu Punkt umieszczenia środka chusty UWaGa: UPEWNIJ SIę, CZY CHUSTA NIE JEST SKRęCONA. NAJBARDZIEJ OPTYMALNE ROZMIESZCZENIE WAGI DZIECKA MOżNA UZYSKAć, JEśLI MAKSYMALNIE ROZłOżY SIę MATERIAł CHUSTY, A SKRZYżOWANIE CHUSTY NA PLECACH ZNAJDUJE SIę JAK NAJNIżEJ. PODCZAS WIąZANIA CHUSTY UPEWNIJ SIę, CZY DZIECKO ZNAJDUJE SIę...
Page 47
9. Teraz ostrożnie naciągnij całą chustę od dołu na ciałko dziecka. WYjMOWaNIE DZIECKa: Odciągnij trochę ukośny pasek, aby wyjąć dziecko z kołyski. Cały czas przytrzymuj dziecko. 2. POZYCja KaNGURa (OD URODZENIa DO OK. 3 MIES.) Naturalną pozycją noworodka są zgięte nóżki. ćwicz ten sposób wiązania chusty na siedząco, tak by Twoje dziecko było cały czas bezpieczne.
Page 48
3. POzyCja SIEdząCa TwaRzą DO RODZICa (OD 3 MIES.) W pewnym wieku Twoje dziecko potrzebuje więcej swobody ruchu i lepszego widoku. Ponadto pozycja siedząca z szeroko rozstawionymi nóżkami (pozycja „żabki“) sprzyja prawidłowemu rozwojowi stawów biodrowych. 1. Wykonaj podstawowe czynności A-F. 2.
Page 49
B) wIązanIE ChuSTy BEz POmOCy DRUGIEj OSObY 1. Połóż całkowicie rozłożoną chustę u.GO na płaskim, bezpiecznym podłożu. Delikatnie połóż dziecko na środku chusty, tak by szyja i ramionka leżały w jednej linii z górną...
Page 50
3. Stań tyłem do dziecka, przełóż oba końce chusty do przodu (na swój brzuch) i weź je w jedną rękę. Drugą ręką podtrzymuj szyję maluszka. 4. Podciągnij dziecko w kierunku swoich pleców. Nachyl się do przodu, jednocześnie ciągnąc chustę jedną ręką, a drugą podtrzymując pupę...
Page 51
1. Wykonaj podstawowe czynności A-F. 2. Podnieś dziecko, przytul je pleckami do swojego ramienia i odciągnij pasek ukośny oraz brzuszny z jednej strony, a następnie przełóż przez nie jedną nóżkę dziecka. 3. Teraz przełóż dziecko na drugie ramię i włóż jego drugą nóżkę pod pasek ukośny i brzuszny z drugiej strony.
Page 52
ízületek további fejlődését. Méretek: hosszúság: 540 cm, szélesség: 60 cm A CYBEX u.GO hordozókendő 100% elasztikus pamutból készül, és - a gyermek életkorától függően - sok különböző hordozási helyzetet tesz lehetővé. Ez a kezelési utasítás az alábbi hat hordozási helyzetet mutatja be.
Page 53
A hordozókendő használata pozitívan hat a gyermek emocionális, szociális és testi fejlődésére. • A CYBEX u.GO hordozókendő súlyelosztása kiváló, és nem terheli a hordozót, még órákon át tartó használat esetén sem. • A gyermeknek gyakran testi közelségre, hintázó mozgásra és bizonyos szorosan ölelő...
Page 54
a hasi sáv jobb bal oldali keresztsáv oldala a kendő közepe uTaSíTáSOk: MINDIG ÜGYELJEN ARRA, HOGY A KENDő NE CSAVARODJON MEG. A TöKéLETES SúLYELOSZTáS éRDEKéBEN FONTOS, HOGY A HORDOZóKENDőT SZéLESRE KISIMíTSA, éS A HáTON LéVő KERESZTEZéS A LEHETő LEGMéLYEBBEN HELYEZKEDJEN EL. AMíG A KENDőT KöTI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY A GYERMEK BIZTONSáGOS HELYEN LEGYEN (PL.
Page 55
9. A gyermek stabilizálása érdekében húzza a hasán lévő pántot a keresztszalagok fölé a GYERMEK KIVéTELE: Kicsit nyissa ki a keresztszalagokat, hogy kivehesse a gyermeket a bölcső pozícióból. Mindig tartsa fixen a gyermeket. 2. kEnguRu POzíCIó (újSZüLöTTEKNEK, Kb. 3 HóNaPOS KORIG) Egy újszülött baba felhúzva tartja a lábacskáit.
Page 56
3. Ülő POzíCIó aRCCal a HORDOZó TESTE FELé (3 HóNaPOS KORTóL) A gyermeknek egy bizonyos életkortól kezdve nagyobb mozgásszabadságra és nagyobb látómezőre van szüksége. Ez a hordozási pozíció kiválóan megfelel ezeknek az igényeknek. A terpesz-felhúzott állás ezen kívül optimálisan támasztja meg az ízületeket a fejlődés során. 1.
Page 57
B) máSIk SzEmély SEgíTSégE nélkÜl 1. Helyezze a u.GO hordozókendőt egy biztonságos, sima felületre. Fektesse a babát a kendő közepére úgy, hogy a válla egy vonalba essen a kendő felső szélével.
Page 58
3. álljon háttal a gyermekhez, és vegye a kezébe a kendő két végét a teste előtt. A másik kezével támassza meg a baba nyakát. 4. Húzza magához, a hátára a gyermeket. Eközben hajoljon előre, és az egyik kezével húzza a kendőt, a másik kezével tartsa a baba popsiját.
Page 59
1. Végezze el az alaplépéseket A-tól F-ig. 2. Emelje fel a babát háttal maga elé, az egyik vállához, és bújtassa be a baba egyik lábát egyszerre a másik oldali kereszt- és hasi pántba. 3. Húzza kicsit a másik válla felé a babát, és bújtassa a másik lábát a kereszt- és a hasi pántba.
Page 60
Děkujeme za nákup výrobku CYBEX u.GO. Nošení dítěte v šátku je velmi prospěšné. Blízký fyzický kontakt rodičů posiluje dítěti základní pocit důvěry a podporuje pozitivní sociální chování a zároveň pomáhá rozvíjet klouby zdravým způsobem. Cz Rozměry: délka 540 cm, šířka 60 cm Šátek CYBEX u.GO je vyroben ze 100% elastické...
Page 61
Děti potřebují blízký tělesný kontakt v podobě houpacích pohybů nebo zavinutí, aby citily klid a bezpečí. Šátek nabízí všechny tyto smyslové vjemy najednou. • Šátek CYBEX u.GO nemá žádné spony nebo knoflíky, o které byste se mohli poranit. • Díky své kompaktní povaze je šátek u.GO ideální na dovolenou, cestování nebo nákupy.
Page 62
Pravá část levý křížový pás břišního pásu Střed šátku POZOR: PROSíM UJISTěTE SE, žE ŠáTEK NENí PřEKROUCENý. PRO DOSAžENí PERFEKTNíHO ROZLOžENí VáHY JE ZáSADNí CO NEJVíCE ROZLOžIT ŠáTEK A PřEKřížIT ŠáTEK ZA ZáDY CO NEJNíž. ZATíMCO ZAVAZUJETE ŠáTE, UJISTěTE SE PROSíM, žE VAŠE DíTě ODPOčíVá NA BEZPEčNéM MíSTě...
Page 63
9. Nyní opatrně položte zbytek křížového pásu přes tělo dítěte. vyjmuTí díTěTE: Mírně rozevřete křížový pás, abyste vyjmuli dítě z kolébkové polohy. Dítě držte po celou dobu. 2. klOkaní POlOha (PRO nOvOROzEnCE až dO 3 měSíCů) Přirozená poloha pro skrčené nohy novorozence.
Page 64
3. POlOha vSEdě Tváří v Tvář (3 měSíCE +) V určitém věku vyžaduje Vaše dítě více svobody pohybu a lepší výhled. Navíc poloha v podřepu je výhodná pro zdravý vývoj kloubů. 1. Následujte základní kroky A-F. 2. Zvedněte dítě přetažením na pravé rameno a táhněte levý...
Page 65
Držte dítě po celou dobu. B) zavázaní BEz POmOCI další OSOBy 1. Rozprostřete šátek u.GO rozložením na bezpečný a rovný povrch. Nyní jemně položte dítě na střed šátku, takže krk a ramena jsou na úrovni horního okraje šátku.
Page 66
3. Stoupněte si zády k dítěti a vezměte oba konce šátku do jedné ruky. Druhou rukou přidržujte krk Vašeho dítěte. 4. Vytáhněte dítě na záda. Předkloňte se při vytahování šátku jednou rukou a držením spodní části dítěte s ostatními. 5. Zavažte jeden uzel pod Vaším hrudníkem. Zůstaňte předklonění.
Page 67
1. Následujte základní kroky A-F. 2. Vemte dítě a veďte jej zády směrem k ramenu a natáhněte oba křížové a břišní pásy na jedné straně přes nohu dítěte. 3. Přesuňte dítě na druhé rameno a vytáhněte druhý křížový břišní pás přes druhou nohu. 4.
Page 68
SK Rozmery: dĺžka 540 cm, šírka 60 cm Šatka CYBEX u.GO je vyrobena zo 100% elastické bavlny. K dispozícii je veľké množstvo rôznych pozícií zaväzovanie v závislosti od veku dieťaťa. V tomto návode Vám ukážeme nasledujúcich šesť pozícií nosenia: 1.
Page 69
Šatka ponúka všetky tieto zmyslové vnemy naraz. • Šatka CYBEX u.GO nemá žiadne spony alebo gombíky, o ktoré by ste sa mohli poraniť. • Vďaka svojej kompaktnej povahe je šatka u.GO ideálna na dovolenku, cestovanie alebo nákupy.
Page 70
Pravá časť Ľavý krížový pás brušného pásu Stred šatky POZOR: PROSíM UISTITE SA, žE ŠATKA NIE JE PREKRúTENá. PRE DOSIAHNUTIE PERFEKTNéHO ROZLOžENIE VáHY JE ZáSADNý čO NAJVIAC ROZLOžIť ŠATKU A PREKRížIť ŠATKA ZA CHRBTOM čO NAJNIžŠIE. KýM ZAVäZUJETE ŠATKU, UISTITE SA PROSíM, žE VAŠE DIEťA ODPOčíVá NA BEZPEčNOM MIESTE (NAPR.
Page 71
9. Teraz opatrne položte zvyšok krížového pásu cez telo dieťaťa. vyBRaTIE dIEťaťa: Mierne roztvorte krížový pás, aby ste vybrali dieťa z kolískové polohy. Dieťa držte po celú dobu. 2. KLOKaNIa POLOHa (PRE nOvOROdEnCa až dO 3 MESIaCOV) Prirodzená poloha pre skrčené nohy novorodenca.
Page 72
3. POLOHa V SEDE TVÁROU V TVÁR (3 MESIaCE +) V určitom veku vyžaduje Vaše dieťa viac slobody pohybu a lepší výhľad. Naviac poloha v podrepe je výhodná pre zdravý vývoj kĺbov. 1. Nasledujte základné kroky A-F. 2. Zdvihnite dieťa pretiahnutím na pravé rameno a ťahajte ľavý...
Page 73
Druhá osoba môže dieťa vybrať miernym roztvorením krížových pásov. Držte dieťa po celú dobu. B) zavIazaná BEz POmOCI ďalšEj OSObY 1. Rozprostřete šátek u.GO rozložením na bezpečný a rovný povrch. Nyní jemně položte dítě na střed šátka, takže krk a ramena jsou na úrovni horního okraje šátku.
Page 74
3. Stoupněte si zády k dítěti a vezměte oba konce šátku do jedné ruky. Druhou rukou přidržujte krk Vašeho dítěte. 4. Vytáhněte dítě na záda. Předkloňte se při vytahování šátku jednou rukou a držením spodní části dítěte s ostatními. 5. Zavažte jeden uzel pod Vaším hrudníkem. Zůstaňte předklonění.
Page 75
1. Nasledujte základné kroky A-F. 2. Zoberte dieťa a veďte ho chrbtom smerom k ramenu a natiahnite obaja krížové a brušné pásy na jednej strane cez nohu dieťaťa. 3. Presuňte dieťa na druhé rameno a vytiahnite druhý krížový brušný pás cez druhú nohu. 4.