Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SOLUTION B3 i-FIX
UN R129/04, 100-150 cm
User guide

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CYBEX cbx SOLUTION B3 i-FIX

  • Page 1 SOLUTION B3 i-FIX UN R129/04, 100-150 cm User guide...
  • Page 5 EN ......................5 CMN ....................115 IT ......................8 YUE ....................117 FR .......................11 JA .....................119 NL .......................14 KO ....................122 PL .......................17 HU ......................20 CZ .......................23 SK .......................26 ES .......................29 PT .......................32 SE .......................35 NO ......................38 FI ......................41 DK ......................44 SL .......................47 HR ......................50 EE .......................53 LV .......................56 LT ......................59...
  • Page 6 Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Dreipunkt-Automatikgurt korrekt eingestellt ist und straff am Körper anliegt. Den Gurt auf keinen Fall R129/04 verdrehen! CBX Solution B3 i-Fix • Nur eine korrekt eingestellte Kopfstütze bietet den größtmöglichen Schutz Größe: 100 – 150 cm und Komfort für Ihr Kind und gewährleistet außerdem den optimalen Verlauf...
  • Page 7 Fahrzeugtür steht oder den Platz auf dem danebenliegenden Sitzplatz ausgestattet sind. Bei der Verwendung von ISOFIX beachten Sie bitte die beeinträchtigt kann er entfernt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Liste kompatibler Fahrzeuge auf qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix- Sie den Bezug des Kindersitzes an den Seiten der Rückenlehne ab. car-compatibility.
  • Page 8 HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN Die Kopfstütze (c) kann durch Ziehen des Griffs zur Höhenverstellung (d) an CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt der Rückseite der Kopfstütze (c) angepasst werden. Stellen Sie die Kopfstütze Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in (c) so ein, dass der Abstand zwischen den Schultern des Kindes und der dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher...
  • Page 9 R129/04 • Always ensure that the car seat is never jammed when closing the vehicle CBX Solution B3 i-Fix door or adjusting the back seat. Size range: 100 – 150 cm • The car seat is also tested and homologated without the Linear Side impact Recommended from approx.
  • Page 10 Proceed the following steps: Pull off the cover of the car seat on the sides b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 11 MANUFACTURER’S WARRANTY AND DISPOSAL REGULATIONS CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country, where this product was initially sold by a retailer to a customer. The contents of the...
  • Page 12 Prima di ogni uso assicurarsi che la cintura automatica a tre punti del veicolo sia regolata correttamente e aderisca perfettamente al corpo del bambino. R129/04 Non torcere mai la cintura! CBX Solution B3 i-Fix • Solo un poggiatesta totalmente regolabile può offrire al bambino massima Misura: 100 - 150 cm...
  • Page 13 Se la protezione da impatto laterale lineare (L.S.P.) è in conflitto con lo �� qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. sportello del veicolo o se interessa lo spazio del sedile per il passegge- Per un bambino di statura superiore a 135 cm, la compatibilità tra la Solution ro, è...
  • Page 14 GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME SULLO SMALTIMENTO Il poggiatesta (c) può essere regolato utilizzando il regolatore altezza poggiate- CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di sta (d) situato sul retro dello stesso (c). Il poggiatesta deve essere regolato in garanzia su questo prodotto.
  • Page 15 R129/04 de l’enfant. N’entortillez jamais la ceinture ! CBX Solution B3 i-Fix • Seul un appui-tête réglé de manière optimale peut offrir à votre enfant une Plage de taille : 100 à 150 cm protection et un confort maximum tout en garantissant un ajustement en Recommandé...
  • Page 16 être utilisé sur les sièges du véhicule équipés de ceintures de sécurité à trois points du véhicule. sécurité automatiques à trois points. Pour utiliser ISOFIX, veuillez vous référer à la liste des véhicules compatibles sur qr.cybex-online.com/ Si la protection linéaire contre les impacts latéraux (PLIL) est en conflit ��...
  • Page 17 L’appui-tête (c) peut être réglé à l’aide de son dispositif de réglage de la hauteur (d) situé à l’arrière de l’appui-tête (c). Ajustez l’appui-tête de manière à CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne ce qu’il reste au maximum 2 cm (environ la largeur de 2 doigts) entre l’épaule 3 ans de garantie sur ce produit.
  • Page 18 Zorg er vóór elk gebruik voor dat de automatische driepuntsgordel correct is afgesteld en nauw aansluit op het lichaam van het kind. De gordel mag in R129/04 geen geval verdraaid zijn. CBX Solution B3 i-Fix • Alleen een optimaal aangepaste hoofdsteun kan uw kind maximale Grootte: 100 – 150 cm...
  • Page 19 Als de ‘Linear Side-impact Protection’ (LSP) het portier van de auto in de �� voertuigen op qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. weg zit of de ruimte op de passagiersstoel beïnvloedt, kan deze worden Wanneer een kind groter is dan 135 cm, kan de verenigbaarheid tussen losgemaakt.
  • Page 20 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar ga- rantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant. De inhoud van de...
  • Page 21 Przed każdym użyciem należy upewnić się, że automatyczny trzypunktowy pas pojazdu jest prawidłowo ułożony i ściśle przylega do ciała dziecka. R129/04 Nigdy nie skręcaj pasa! CBX Solution B3 i-Fix • Tylko optymalnie wyregulowany zagłówek może zapewnić dziecku Zakres rozmiarów: 100 – 150 cm maksymalną...
  • Page 22 ISOFIX można znaleźć na liście kompatybilnych pojazdów na stronie go pasażera, można go zdjąć. Wykonaj następujące czynności: Zdejmij qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. pokrowiec fotelika samochodowego po bokach oparcia. Dociśnij uchwyty W przypadku wzrostu dziecka powyżej 135 cm, Solution B3 i-Fix może być...
  • Page 23 Pokrowiec należy prać oddzielnie. Nie suszyć w suszarce ani na słońcu! GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY W ZAKRESIE USUWANIA CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na niniejszy produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę...
  • Page 24 Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az automatikus hárompontos járműöv megfelelően van-e beállítva, és szorosan illeszkedik-e a gyermek R129/04 testéhez. Az öv soha ne legyen megcsavarodva. CBX Solution B3 i-Fix • Csak az optimálisan beállított fejtámla nyújthat a gyermek számára 100 – 150 cm testmagassághoz maximális védelmet és kényelmet, miközben gondoskodik a váll sima...
  • Page 25 ISOFIX használata esetén tekintse meg a jóváhagyott járművek listáját a következőképpen: húzza le a a gyermekülés huzatát a háttámla oldala- a qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility oldalon. in. Noymja meg a lineáris oldalsó ütközésvédelmet (L.S.P.) a gyermekü- Lehetséges, hogy 135 cm-es testmagasság fölött a Solution B3 i-Fix nem léshez rögzítő...
  • Page 26 A GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szavatosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az országban érvényes, ahol a kiskereskedő először értékesítette a terméket a vevőnek. A szavatosság tartal- mára vonatkozó és a garancia érvényesítéséhez szükséges minden lényeges információ megtalálható a honlapunkon: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. A termék leírásá-...
  • Page 27 Pouze optimálně seřízená opěrka hlavy může poskytnout vašemu dítěti maximální ochranu a pohodlí a zároveň zajistit snadné upevnění ramenního R129/04 pásu. CBX Solution B3 i-Fix • Dětská sedačka musí být ve vozidle vždy řádně připevněna pásem vozidla, i Rozsah velikostí: 100–150 cm když...
  • Page 28 Informace o použití Pokud lineární ochrana při bočním nárazu (L.S.P.) překáží dveřím vozidla �� systému ISOFIX naleznete v seznamu kompatibilních vozidel na qr.cybex-on- nebo ovlivňuje prostor na sedadle spolujezdce, je možné ji odpojit. Postu- line.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 29 3 roky. Záruka je platná v krajině, kde byl tento výrobek původně prodán zákazníkovi. Obsah záruky a všechny důležité informace vyžadované k záručnímu prohlášení najdete na našich domovských strán- kách go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Pokud je v popisu zboží uvedena záruka, vaše zákonná práva v případě závady zůstávají netknutá.
  • Page 30 Pred každým použitím sa ubezpečte, že automatický trojbodový bezpečnostný pás vozidla je správne nastavený a dobre prilieha k telu R129/04 dieťaťa. Pás nikdy neprekrúcajte! CBX Solution B3 i-Fix • Iba optimálne nastavená opierka hlavy môže poskytnúť vášmu dieťaťu Rozsah veľkosti: 100 – 150 cm maximálnu ochranu a pohodlie na zabezpečenie bezproblémového...
  • Page 31 Postupujte podľa nasledujúcich krokov: Odstráňte poťah autosedačky bodovým bezpečnostným pásom. Informácie o používaní systému ISOFIX po stranách operadla. Stlačte háčiky, ktoré pripevňujú lineárnu ochranu nájdete v zozname kompatibilných vozidiel na stránke qr.cybex-online.com/ pri bočnom náraze (L.S.P.) k autosedačke, a vytiahnite lineárnu ochranu solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 32 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný zákazníkovi. Obsah záruky a všetky dôležité informácie vyžadované pre prehlásenie záruky môžete nájsť na našich domovských stránkach go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Ak je v popise článku uvedená záruka, vaše zákonné práva v prípade závady zostávajú nedotknuté.
  • Page 33 No R129/04 retuerza nunca el cinturón. CBX Solution B3 i-Fix • Solo un reposacabezas ajustado de forma óptima puede ofrecer a su hijo Rango de tamaños: 100 – 150 cm una protección y comodidad máximas a la vez que se asegura de que el...
  • Page 34 Para utilizar ISOFIX, consulte la lista de vehículos compa- sajero, es posible desprenderla oprimiendo las partes superior e inferior tibles en qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. del elemento y tirando de él pasa sacarlo de la ranura en la carcasa de la silla de coche. Para volver a colocar la L.S.P. en la silla, colóquela en Se puede ver reducida la compatibilidad entre la Solution B3 i-Fix y su el área marcada a un lado de la silla y empújela hasta que entre con un...
  • Page 35 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió inicialmente este producto a un cliente. El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nues-...
  • Page 36 Antes de cada utilização, certifique-se de que o cinto do veículo de três pontos automático está ajustado correta e firmemente ao corpo da criança. R129/04 Não torça o cinto! CBX Solution B3 i-Fix • Só um encosto de cabeça ajustado de forma ideal pode proporcionar a Tamanho: 100 a 150 cm máxima proteção e conforto ao seu filho, garantindo simultaneamente que o...
  • Page 37 Se a Proteção Linear contra Impactos Laterais (L.S.P.) estiver em conflito �� qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. com a porta do veículo ou afetar o espaço no banco do passageiro, é pos- Acima da estatura de uma criança de 135 cm, a compatibilidade entre o Solution sível retirá-la.
  • Page 38 A altura do encosto de cabeça ainda pode ser ajustada enquanto o assento �� ser consultados na nossa página inicial: está instalado no carro. go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Caso seja apre- sentada uma garantia na descrição do artigo, os direitos do cliente devido a PROTEGER A CRIANÇA possíveis defeitos permanecem inalterados.
  • Page 39 Bilbarnstolen måste alltid sättas fast ordentligt med fordonets bälte i fordonet, även när den inte används. R129/04 • Se alltid till att bilbarnstolen aldrig fastnar när du stänger bildörren eller CBX Solution B3 i-Fix justerar baksätet. Storleksintervall 100-150 cm • Bilbarnstolen är också testad och typgodkänd utan de linjära Rekommenderas från ca 3 år till 12 år...
  • Page 40 Med indragna ISOFIX-låsarmar (i) kan bilbarnstolen användas på tills det klickar in i spåret. fordonssäten med automatiska trepunktsbälten. För användning av ISOFIX, se listan med kompatibla fordon på qr.cybex-online.com/ TA BORT BILBARNSTOLEN FRÅN BILEN solution-b3-i-fix-car-compatibility. Utför monteringsstegen i omvänd ordning.
  • Page 41 TILLVERKARENS GARANTI OCH REGLER OM BORTSKAFFANDE CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först såldes av en återförsäljare till en kund.
  • Page 42 Barnesetet må alltid festes riktig med bilbeltet i kjøretøyet selv når det ikke er i bruk. R129/04 • Sørg alltid for at barnesetet aldri sitter fast når du lukker bildøren eller CBX Solution B3 i-Fix justerer baksetet. Størrelse: 100–150 cm • Barnesetet er også testet og homologert uten de lineære Anbefalt fra ca.
  • Page 43 (L.S.P.) til barnesetet, og trekk den lineære side- bilseter som er utstyrt med et automatisk trepunktsbelte. For bruk av kollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) ut av åpningen. For å sette den lineære ISOFIX, se listen over kompatible kjøretøy på qr.cybex-online.com/ sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) tilbake på barnesetet, klips den på solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 44 PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års garanti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opp- rinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Innholdet i garantien og all viktig informasjon som kreves for eventuelle krav om garantidekning, finner du på...
  • Page 45 R129/04 • Turvaistuimen tulee olla aina kiinnitettynä oikein paikalleen auton turvavyöllä, CBX Solution B3 i-Fix vaikka se ei olisi käytössä. Lapsen pituus: 100 – 150 cm • Varmista aina, ettei turvaistuin jää jumiin, kun suljet auton oven tai säädät Suositellaan noin 3 vuoden iästä...
  • Page 46 Paina koukkuja, jotka kiinnittävät lineaarisen sivutörmäyssuojan (L.S.P.) kolmipistevöillä. Katso ISOFIXin kanssa yhteensopivien ajoneuvojen luettelo turvaistuimeen ja vedä lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ulos aukosta. osoitteessa qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. Aseta lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) takaisin turvaistuimeen kiinnit- Jos lapsen pituus on yli 135 cm, yhteensopivuus Solution B3 i-Fix -järjestelmän tämällä...
  • Page 47 äläkä käytä rumpukuivausta tai kuivata suorassa auringonpaisteessa! VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä tuote alun perin myytiin asiakkaalle jälleenmyyjän toimesta. Takuun sisältö...
  • Page 48 Kun en optimalt justeret hovedstøtte kan give dit barn maksimal beskyttelse og komfort og samtidig sikre, at skulderremmen kan monteres uden R129/04 problemer. CBX Solution B3 i-Fix • Barnesædet skal altid være korrekt fastgjort i bilen med køretøjets sele, Størrelse: 100 – 150 cm også...
  • Page 49 Ved brug af ISOFIX telse (L.S.P.) til bilsædet, og træk den lineære sidekollisionsbeskyttelse henvises til listen over kompatible køretøjer på qr.cybex-online.com/ (L.S.P.) ud af åbningen. For at sætte den lineære sidekollisionsbeskyttelse solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 50 PRODUCENTENS GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde. Indholdet af garantien og alle væsentlige oplysninger, der kræves for at garantien kan gøres gældende, findes på...
  • Page 51 Pred vsako uporabo se prepričajte, da je sistem za samodejno tritočkovno namestitev pravilno nastavljen in da se prilega otrokovem telesu. Pazite, da R129/04 pas ni zasukan! CBX Solution B3 i-Fix • Le optimalno prilagojeno naslonjalo za glavo lahko vašemu otroku nudi Razpon velikosti: 100-150 cm najboljšo zaščito in udobje ter hkrati zagotavlja gladek potek varnostnega...
  • Page 52 Pri uporabi pripomočka ISOFIX upošte- bočnega trka (L.S.P.) na otroškem sedežu in linearno zaščito v primeru vajte seznam združljivih vozil, ki je na spletni strani qr.cybex-online.com/ bočnega trka (L.S.P.) povlecite iz odprtine. Da namestite linearno zaščito solution-b3-i-fix-car-compatibility, v primeru bočnega trka (L.S.P.) nazaj na sedež, jo pritrdite na označeno...
  • Page 53 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je bil ta izdelek prvotno prodan stranki s strani maloprodajalca. Vsebina garancije in vse bistvene informacije, potrebne za uveljavljanje garancije, najdete na naši spletni strani go.cybex- -online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Če je v opisu artikla prikazana garancija, to ne vpliva na vaše zakonite pravice, ki jih imate proti nam zaradi okvar.
  • Page 54 Prije svake uporabe provjerite je li automatski pojas u vozilu s tri točke učvršćivanja ispravno podešen i čvrsto prianja na tijelo djeteta. Nikada R129/04 nemojte savijati pojas! CBX Solution B3 i-Fix • Samo pravilno postavljen naslon za glavu može osigurati vašem djetetu Raspon veličina: 100 – 150 cm maksimalnu zaštitu i udobnost, dok istovremeno omogućava pravilno...
  • Page 55 Za korištenje ISOFIX pogledajte popis kompatibilnih vozila na vojiti. Nastavite sa sljedećim koracima: Skinite pokrivač autosjedalice sa qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. strane naslona. Pritisnite kuke koje pričvršćuju linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.) za autosjedalicu i izvucite linearnu zaštitu od bočnog udara Iznad djetetove visine od 135 cm, kompatibilnost između Solution B3 i-Fix i...
  • Page 56 PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jam- stvo od 3 godine za ovaj proizvod. Jamstvo važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodan kupcu od strane trgovca na malo. Sadržaj jamstva i svi bitni podaci potrebni za utvrđivanje jamstva mogu se naći na našoj početnoj stranici...
  • Page 57 R129/04 • Autoukse sulgemisel või tagaistme reguleerimisel veenduge alati, et CBX Solution B3 i-Fix turvatool sinna vahele ei jää. Suuruste vahemik: 100–150 cm • Seda lapse turvatooli on katsetatud ja see on saanud heakskiidu ka ilma Soovitatav vanusele alates ca 3 aastat kuni 12 aastat lineaarsete külgkokkupõrkekaitseteta (LSP).
  • Page 58 (LSP) turvatooli küljes hoidvaid konkse ja tõmmake sõidukiistmetel, millel on automaatne kolme punkti turvavöö. ISOFIXi kasutami- lineaarne külgkokkupõrkekaitse (LSP) avast välja. Lineaarse külgkokku- seks vaadake ühilduvate sõidukite nimekirja saidilt qr.cybex-online.com/ põrkekaitsme (LSP) uuesti turvatoolile paigaldamiseks kinnitage LSP tur- solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 59 TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile müüs. Garantii sisu ja kogu garantii jõustamiseks vajalik teave on lei- tav meie kodulehelt go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 60 R129/04 • Pirms katras lietošanas pārliecinieties, ka automātiskā transportlīdzekļa CBX Solution B3 i-Fix trīspunktu josta ir pareizi noregulēta un cieši pieguļ bērna ķermenim. Nekad Izmērs: 100 - 150 cm nesagrieziet jostu! Ieteicams no apmēram 3 gadiem līdz 12 gadiem •...
  • Page 61 PRODUKTA DAĻAS 4. Novietojiet bērnu autosēdekli uz piemērota sēdekļa automašīnā. 5. Iespiediet divas fiksācijas sviras (i) ISOFIX stiprinājuma punktos (m), līdz tās (a) Lietotāja rokasgrāmatas (h) Lineārā sānu trieciena aizsardzība fiksējas vietā ar sadzirdamu klikšķi. glabāšanas nodalījums (L.S.P.) 6. Izmantojiet ISOFIX regulēšanas rokturi (j) un piespiediet bērnu autosēdekli (b) Atzveltne ISOFIX fiksācijas sviras pret transportlīdzekļa sēdekli.
  • Page 62 žāvētājā vai tiešos saules staros! RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam. Garantijas saturs un visa būtiskā informā- cija, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, ir pieejama mūsu mājaslapā:...
  • Page 63 R129/04 • Prieš naudodami, įsitikinkite, kad automatinis trijų taškų transporto CBX Solution B3 i-Fix priemonės diržas yra tinkamai sureguliuotas ir tvirtai priglunda prie vaiko Ūgio ribos: 100 - 150 cm kūno. Niekuomet nepersukite diržo! Rekomenduojama nuo maždaug 3 metų iki 12 metų...
  • Page 64 �� automobilio sėdynių, turinčių automatinį trijų taškų saugos diržą. Norint arba keleiviui, ją galima nuimti. Atlikite šiuos veiksmus: nuimkite autosė- naudoti ISOFIX, žr. suderinamų automobilių sąrašą qr.cybex-online.com/ dynės užvalkalą atlošo šonuose. Prispauskite kabliukus, kurie pritvirtina li- solution-b3-i-fix-car-compatibility. nijinę šoninių smūgių apsaugą (LSP) prie autosėdynės, ir ištraukite linijinę...
  • Page 65 GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą kartą pardavė gaminį naudotojui. Garantijos turinį ir pagrindinę garantijos patvirtinimo informaciją...
  • Page 66 Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη ζώνη οχήματος τριών σημείων έχει ρυθμιστεί σωστά και εφαρμόζει σφιχτά στο σώμα του παιδιού. Μην R129/04 περιστρέφετε την ζώνη! CBX Solution B3 i-Fix • Ύψος: 100 – 150 εκ. Μόνο ένα ιδανικά προσαρμοσμένο προσκέφαλο μπορεί να προσφέρει την μέγιστη...
  • Page 67 με αυτόματη ζώνη τριών σημείων. Για τη χρήση του ISOFIX ανατρέξτε Χρησιμοποιώντας το ISOFIX, δημιουργείται σύνδεση με το όχημα που αυ- �� στη λίστα των συμβατών οχημάτων στη διεύθυνση qr.cybex-online.com/ ξάνει την ασφάλεια του παιδιού σας. Το παιδί σας θα πρέπει και πάλι να solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 68 εγγύησης βρίσκονται στην ιστοσελίδα μας Το ύψος του προσκέφαλου μπορεί να ρυθμιστεί καθώς εγκαθίσταται το κά- �� go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Εάν επιδειχθεί η θισμα στο αυτοκίνητο. εγγύηση στην περιγραφή του προϊόντος, τα νομικά σας δικαιώματα απέναντί μας για τυχόν ελαττώματα δεν επηρεάζονται.
  • Page 69 Centura subabdominală trebuie să fie poziționată cât mai jos posibil de-a lungul zonei inghinale a copilului, pentru a avea un efect optim în cazul R129/04 unui accident. CBX Solution B3 i-Fix • Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că centura vehiculului cu prindere Înălţime: 100 – 150 cm în trei puncte este reglată...
  • Page 70 ISOFIX, vă rugăm să consultați lista vehiculelor compatibile de pe cu ușa vehiculului sau dacă afectează spațiul de pe scaunul pasagerului, qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. este posibil să o detașați. Continuați următorii pași: Scoateți capacul scau- nului auto de pe părțile laterale ale spătarului. Apăsați cârligele care fixea- Peste o înălțime de 135 cm a copilului, compatibilitatea dintre Solution B3 i-Fix...
  • Page 71 REGLEMENTĂRILE PRODUCĂTORULUI PRIVIND GARANȚIA ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest pro- dus a fost vândut inițial de către un comerciant cu amănuntul către un client.
  • Page 72 Yalnızca en iyi şekilde ayarlanmış bir baş desteği, omuz kemerinin sorunsuz bir şekilde takılmasını sağlarken çocuğunuza maksimum koruma ve konfor R129/04 sunar. CBX Solution B3 i-Fix • Çocuk koltuğu, kullanılmadığı zamanlarda dahi, araç kemeri ile araca doğru Boy aralığı: 100 – 150 cm şekilde monte edilmiş...
  • Page 73 çıkarmak mümkündür. Şu adımları emniyet kemeriyle donatılmış araç koltuklarında kullanılabilir. ISOFIX’i kul- gerçekleştirin: Koltuk arkalığının yanlarından araba koltuğu kılıfını çekip lanmak için lütfen qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility çıkarın. Lineer Yan Darbe Korumasını (L.S.P.) araba koltuğuna sabitleyen adresindeki uyumlu araçlar listesine bakın.
  • Page 74 ışığında kurutmayın! IMALATÇI GARANTISI VE ELDEN ÇIKARMA ILE ILGILI KURALLAR CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl garanti verir. Garanti, bu ürünün ilk olarak bir perakendeci tarafından müş- teriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garantinin içeriği ve garantinin doğrulanması...
  • Page 75 Перед каждым использованием убедитесь в том, что автоматический трехточечный автомобильный ремень правильно отрегулирован и плотно R129/04 прилегает к телу ребенка. Никогда не перекручивайте ремень. CBX Solution B3 i-Fix • Только оптимально отрегулированный подголовник может обеспечить ребенку Диапазон размеров: 100 – 150 см...
  • Page 76 ремнями. Для использования ISOFIX смотрите список совместимых типов автомо- Если “линейная защита от бокового удара” (L.S.P.) мешает �� билей на сайте: qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. закрыванию двери автомобиля или занимает слишком много места При росте ребенка выше 135 см совместимость между Solution B3 i-Fix и Вашим...
  • Page 77 розничным продавцом. Содержание гарантии и вся необходимая информа- Подголовник (c) можно отрегулировать с помощью регулятора высоты подголов- ция, требуемая для подтверждения гарантии, указаны на сайте go.cybex- ника (d) в задней части подголовника (c).Подголовник должен быть отрегулирован online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Если в описании товара...
  • Page 78 Перед кожним використанням переконайтесь, що автоматичний триточковий ремінь безпеки автомобіля правильно відрегульований і щільно прилягає до тіла R129/04 дитини. Ніколи не перекручуйте ремінь! CBX Solution B3 i-Fix • Лише оптимально відрегульований підголівник може забезпечити вашій дитині Діапазон розмірів: 100–150 см...
  • Page 79 жає нормальному функціонуванню дверей транспортного засобу, або сумісних транспортних засобів, наведеному на сайті якщо вона займає надто багато простору, призначеного для пасажир- qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. ського сидіння, її можна від’єднати. Виконайте такі дії: зніміть чохол Залежно від обставим, починаючи з росту 135 см сумісність Solution B3 з...
  • Page 80 шарці чи під прямими сонячними променями! ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт. Положення гарантії та вся основна інформація, необхідна для...
  • Page 81 на детето, за да има оптимален ефект в случай на инцидент. R129/04 • Преди всяко използване се уверете, че автоматичният триточков колан на CBX Solution B3 i-Fix автомобила е правилно регулиран и прилепва плътно към тялото на детето. Ръстов диапазон: 100 -150 см Никога не усуквайте колана! •...
  • Page 82 да бъде използвано върху седалки на превозни средства, които са обо- рудвани с автоматичен триточков колан. За използването на ISOFIX моля пасено с триточков колан на автомобила. вижте списъка със съвместими превозни средства на qr.cybex-online.com/ Ако линейната защита от странични удари (L.S.P.) си пречи с врата- ��...
  • Page 83 на калъфа. Моля, перете калъфа отделно от другото пране и не суше- те в сушилнята или на пряка слънчева светлина! ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 го- дини гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където...
  • Page 84 Пре сваке употребе проверите да ли је аутоматски појас возила с три тачке везивања правилно везан и да ли чврсто пријања уз тело детета. R129/04 Немојте никада увртати појас! CBX Solution B3 i-Fix • Наслон за главу пружа максималну заштиту и удобност само ако је Распон величина: 100 – 150 цм...
  • Page 85 вратима возила или ако утиче на простор на сувозачевом седишту, три тачке. За кориштење ISOFIX погледајте попис компатибилних возила могуће је одвојити. Наставите са следећим корацима: Скините на qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. покривач ауто седишта са стране наслона. Притисните куке које Изнад дететове висине од 135 цм, компатибилност између Solution B3 i-Fix причвршћују...
  • Page 86 директно на сунцу! ПРОИЗВОЂАЧКА ГАРАНЦИЈА И ПРОПИСИ О ОДЛАГАЊУ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) вам даје 3 године гаранције на овај производ. Гаранција важи у земљи у којој је продавац на мало првобитно продао овај производ купцу. Садржај...
  • Page 87 R129/04 • .‫ال تترك طفلك أب د ًا دون مراقبة في السيارة‬ CBX Solution B3 i-Fix • ‫تس خ ُ ن األجزاء في نظام تثبيت مقعد الطفل من الشمس وقد تحرق بشرة الطفل. احم ِ طفلك ومقعد الطفل من‬ ‫نطاق الحجم: 001 – 051 سم‬...
  • Page 88 ‫( على مقعد السيارة واسحب نظام »الوقاية من الصدمات الجانبية الطولي‬L.S.P.) ‫الجانبية الطولي‬ 3 ‫ تمنحك ضما ن ً ا لمدة‬CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) ‫( إلى‬L.S.P.) ‫( خارج الفتحة. من أجل إعادة نظام »الوقاية من الصدمات الجانبية الطولي‬L.S.P.) ‫سنوات...
  • Page 89 .‫זמנית לאפשר התאמה חלקה של רצועת הכתף‬ ‫בכל מושבי מכונית עם חגורות בטיחות אוטומטיות בעיגון שלוש נקודות. לשימוש‬ ‫מושב הבטיחות לילד חייב להיות מאובטח תמיד בצורה נכונה ברכב בעזרת חגורת‬ qr.cybex-online.com/ ‫ יש לעיין ברשימת הרכבים התואמים בכתובת‬ISOFIX-‫ב‬ .‫הבטיחות של הרכב, גם כאשר אינו בשימוש‬...
  • Page 90 ‫( מהפתח. להחזרת‬L.S.P.) ‫הבטיחות ולשלוף את מערכת ההגנה מפני פגיעות צד‬ ‫אחריות ותקנות סילוק פסולת‬ ‫( בחזרה לסלקל, יש להרכיב אותה באזור‬L.S.P.) ‫מערכת ההגנה מפני פגיעות צד‬ .‫המסומן שבצד הסלקל ולדחוף אותה עד שתיכנס לתושבת שלה בנקישה‬ ‫ מעניקה לך 3 שנות‬CYBEX Gmbh (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)
  • Page 91 .‫אחריות על מוצר זה. האחריות חלה במדינה שבה נמכר מוצר זה במקור ללקוח על ידי משווק‬ ‫תוכן האחריות וכל המידע החיוני הנדרש לצורך קבלת האחריות זמינים בדף הבית שלנו‬ ‫. אם מוצגת אחריות‬go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats .‫בתיאור הפריט, הזכויות החוקיות שלכם כנגדנו בעניין פגמים אינן נפגעות‬...
  • Page 92 Prije svake upotrebe provjerite je li automatski pojas za vozilo u tri tačke ispravno podešen i čvrsto prislonjen uz djetetovo tijelo. Nikad nemojte R129/04 uvrtati pojas! CBX Solution B3 i-Fix • Samo optimalno prilagođeni naslon za glavu djetetu može pružiti Raspon veličina: 100 – 150 cm maksimalnu zaštitu i udobnost, istovremeno obezbijeđujući glatko...
  • Page 93 Za korištenje ISOFIX pogledajte popis kompatibilnih vozila na vozila ili ako utječe na prostor na suvozačevom sjedalu, moguće ju je qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. odvojiti. Nastavite sa sljedećim koracima: Skinite pokrivač auto sjedišta sa Iznad djetetove visine od 135 cm, kompatibilnost između Solution B3 i-Fix i strane naslona.
  • Page 94 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodan kupcu od strane trgovca na malo. Sadržaj garancije i svi bitni podaci potrebni za utvrđivanje garancije mogu se naći na našoj...
  • Page 95 Para çdo përdorimi, sigurohuni që rripi i sigurimit trepikësh i automjetit të rregullohet si duhet dhe të puthitet mirë me trupin e fëmijës. Asnjëherë mos R129/04 e përdridhni rripin! CBX Solution B3 i-Fix • Vetëm nëse mbështetësja e kokës është rregulluar si duhet mund t’i ofrojë Përmasat: 100 – 150 cm fëmijës suaj mbrojtje dhe rehati maksimale, duke siguruar në...
  • Page 96 Për përdorimin e ISOFIX, ju lutemi t'i referoheni listës së automjeteve të ta shkëputni duke e shtypur pjesën sipër dhe poshtë të elementit dhe duke pajtueshme në qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. e nxjerrë nga vendi. Për ta vendosur L.S.P. përsëri në sexholino, kapeni në...
  • Page 97 GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju ofron 3 vite garanci për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku produkti i është...
  • Page 98 со зелена боја. R129/04 • Скутниот каиш мора да минува што е можно пониско преку слабините CBX Solution B3 i-Fix на детето за да има максимален ефект при судир. Група: 100 – 150 см • Пред секоја употреба треба да се погрижите автоматскиот сигурносен...
  • Page 99 на списокот со компатибилни возила на Кога користите ISOFIX, се создава врска со возилото што ја зголемува �� qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. безбедноста на детето. Детето сепак треба да се врзе со каишот со три Кога детето има висина поголема од 135 см, компатибилноста помеѓу...
  • Page 100 приспособување на висината на наслонот за глава (d) што се наоѓа во задниот дел на наслонот за глава (c). Приспособете го наслонот за глава CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој (c) така што максималното растојание меѓу рамениците на детето и...
  • Page 101 Prije svake upotrebe provjerite je li automatski pojas za vozilo u tri tačke ispravno podešen i čvrsto prislonjen uz djetetovo tijelo. Nikad nemojte R129/04 uvrtati pojas! CBX Solution B3 i-Fix • Samo optimalno prilagođeni naslon za glavu djetetu može pružiti Raspon veličina: 100 – 150 cm maksimalnu zaštitu i udobnost, istovremeno obezbijeđujući glatko...
  • Page 102 Za korištenje ISOFIX pogledajte popis kompatibilnih vozila na vozila ili ako utječe na prostor na suvozačevom sjedištu, moguće je qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility. odvojiti. Nastavite sa sljedećim koracima: Skinite pokrivač auto sjedišta sa Iznad djetetove visine od 135 cm, kompatibilnost između Solution B3 i-Fix i strane naslona.
  • Page 103 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo. Sadržaj garancije...
  • Page 104 • हमे श ा सु न नश्चित करेें नक कारे क े दरेवाजे को बं द करेते समय या पीछे की सीट को समायोसजत करेते CBX Solution B3 i-Fix समय बच्चे की सीट जाम न हो। साइज़ रेें ज : 100 – 150 से म ी...
  • Page 105 जा सकता है जो एक स्चाललत तीन वबं दु बे ल्ट से सु स ज्जित हैं । ISOFIX का उपयोग करेने क े ललए तब तक धक्ा दें जब तक नक यह स्ॉट में क्क्क क े साथ पफट न हो जाए। क ृ पया qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility परे सं ग त वाहनचों की सरू च ी दे खे ें ।...
  • Page 106 टनमामा ि ा की वारं ि ी और टनपिान तवटनयमन CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद परे 3 साल की वारें ट ी दे त ा है । वारें ट ी दे श में मान्य है , जहां इस उत्ाद को शु रू में एक ग्ाहक को ररेटे ल रे...
  • Page 107 R129/04 เข็ ม ขั ด คุาดไห้ลื่ ไ ด ้อยุ่ า งราบรื � น CBX Solution B3 i-Fix • คุาร์ ซ ี ที่ สิ ำ า ห้รั บ เด็ กั จะตั ้องได ้รั บ กัารยุึ ด อยุ่ า งถึ่ กั ตั ้องเข ้ากัั บ เข็ ม ขั ด นิ ร ภัั ยุ ในยุานพาห้นะ...
  • Page 108 กัระแที่กัด้ า นข้ า ง (L.S.P.) เข้ า กัั บ เบาะยุานพาห้นะ แลื้ ว ดึ ง อุ ป กัรณ์ กั ั น กัระแที่กัด้ า น ยุานพาห้นะที่ี � เ ข ้ากัั น ได ้บน qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car- ข้ า ง (L.S.P.) ออกัจากัช่่ อ ง ห้ากัตั้ อ งกัารใสิ่ อ ุ ป กัรณ์ กั ั น กัระแที่กัด้ า นข้ า ง (L.S.P.) compatibility กัลืั...
  • Page 109 กฎระเบ่ ย บในการกำ า จ ัดผล้ ต ภั ัณฑ์์ แ ละการร ับประก ันโดยผู ้ ผ ล้ ต CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 ไบรอยุที่์ , เยุอรมนี ) รั บ ประกัั น ผู้ลืิ ตั ภัั ณ ฑ์์ น ี � ให้ ้คุุ ณ เป็ นเวลืา 3 ปี กัารรั บ ประกัั น จะใช่ ้ ได ้ในประเที่ศีที่ี � ผู้ ลืิ ตั ภัั ณ ฑ์์ น ี � ถึ ่ กั จำ า ห้น่ า ยุเป็ นคุรั � ง...
  • Page 110 điều chỉnh đúng và vừa khít với người của em bé. Không bao giờ được R129/04 xoắn dây! CBX Solution B3 i-Fix • Chỉ có phần tựa đầu đã điều chỉnh phù hợp mới có thể bảo vệ em bé và...
  • Page 111 Bộ phận bảo vệ chống va đập hai bên (L.S.P.) ra khỏi ISOFIX, vui lòng tham khảo danh sách các loại xe tương thích trên qr.cybex- khe hở. Để lắp Bộ phận bảo vệ chống va đập hai bên (L.S.P.) lại vào ghế, online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility.
  • Page 112 BẢO HÀNH CỦA NHÀ SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức) bảo hành cho sản phẩm này trong 3 năm. Bảo hành có giá trị ở quốc gia nơi sản phẩm này được một cơ...
  • Page 113 Tali pinggang keledar tiga titik kenderaan mesti hanya dilalukan melalui turutan yang ditetapkan. Turutan tali pinggang keledar diterangkan secara R129/04 terperinci dalam manual ini dan ditandakan dengan warna hijau pada kerusi CBX Solution B3 i-Fix keselamatan kanak-kanak. Julat Saiz 100 – 150 cm •...
  • Page 114 ISOFIX (m). Penunjuk keselamatan berwarna tali pinggang tiga mata automatik. Untuk menggunakan ISOFIX sila rujuk hijau (l) mesti dapat dilihat dengan jelas pada kedua-dua sisi kerusi senarai kenderaan yang serasi di qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car- tersebut. compatibility. 9. Jika kerusi keselamatan kanak-kanak digunakan tanpa ISOFIX, ia boleh Di atas ketinggian kanak-kanak 135cm, keserasian antara Solution B3 i-Fix disimpan di bawah kerusi.
  • Page 115 3. Keluarkan kerusi keselamatan kanak-kanak dan simpan ISOFIX dalam PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR kedudukan yang berlawanan dengan pemasangan CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda MELARASKAN PENYANDAR KEPALA waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini dijual Penyandar kepala (c) boleh dilaraskan dengan menggunakan pelaras pada awalnya oleh peruncit kepada pelanggan.
  • Page 116 անվտանգության համակարգի արտադրողի հետ: R129/04 • Տրանսպորտային միջոցի երեք կետանոց գոտին պետք է անցնի միայն CBX Solution B3 i-Fix դրա համար նախատեսված ուղղություններով։ Գոտու ուղղությունները Չափսը՝ 100 – 150 սմ մանրամասն կերպով նկարագրված են սույն ձեռնարկում և նշված են Խորհուրդ է տրվում կիրառել մոտ 3-ից մինչև 12 տարեկանների համար...
  • Page 117 խնդրում ենք ծանոթանալ համատեղելի ավտոմեքենաների ցանկին ISOFIX-ի միջոցով ստեղծվում է կապ մեքենայի հետ, որը մեծացնում �� qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility կայքում: է ձեր երեխայի անվտանգությունը: Ձեր երեխայի անվտանգությունն Եթե երեխայի հասակը 135 սմ-ից բարձր, Solution B3 i-Fix-ի և ձեր մեքենայի ամեն դեպքում պետք է ապահովված լինի մեքենայի երեք կետանոց...
  • Page 118 բարձրության կարգավորիչը (d) գլխակալի հետևի մասում (c): Կարգավորեք ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ գլխակալը (c) այնպես, որ առավել 2 սմ (մոտավորապես 2 մատ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը լայնություն) մնա երեխայի ուսի և գլխակալի միջև (c)։ տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը...
  • Page 119 • 证明 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被抛 到车内,造成致命伤害。 R129/04 • 如果没有座椅罩子,就不能使用儿童座椅。 确保仅使用原装 座椅罩子,因为 CBX Solution B3 i-Fix 该座椅罩子是是座椅功能的关键元件。 尺寸范围:100–150 cm • 切勿把您的孩子留在车内无人看管。 建议约 3 岁到 12 岁的儿童使用 • 儿童保护系统的部件在阳光下会发热,可能会灼伤儿童的皮肤。 保护您的孩 子和儿童座椅免受阳光直射。 感谢您在选择儿童座椅时决定使用 Solution B3 i-Fix。 • 事故可能会对儿童座椅造成肉眼无法识别的损坏。 发生事故后请更换儿童座 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并将其存放在 椅。 如有疑问,请咨询您的经销商或制造商。 • 请勿使用此儿童座椅超过 9 年。 此儿童座椅在其产品使用寿命期间会受到高...
  • Page 120 通过使用 ISOFIX,可以与车辆建立连接,从而提高您孩子的安全性。 您的 �� 色。 请与其他衣物分开清洗,不要在烘干机或阳光直射下烘干! 孩子仍然需要用车辆的三点式安全带固定好。 制造商保修和处置规定 如果线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 与车门冲突或影响到乘客座椅上的空 �� 间,则可以将该装置拆下。继续以下步骤:脱下车内婴儿座椅罩子。按下 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 为您提供 3 年保 将线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 固定到车内婴儿座椅的挂钩,然后将线 修。 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家/地区有效。 我们的主页 性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 从开口中拉出。要将线性侧面碰撞保护装置 (go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats) 上提供了保修内容 (L.S.P.) 装回车内婴儿座椅上,请将其夹在车内婴儿座椅侧面的标记区域上 和请求保修时所需提供的所有基本信息。 如果产品说明中显示了保修,则您对 并推动直至其卡入插槽。 我们的缺陷享有的法律权利将不受影响。...
  • Page 121 • 證明 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 到車內,造成致命傷害。 R129/04 • 如果沒有座椅罩子,就不能使用兒童座椅。 確保僅使用原裝 座椅罩子,因為 CBX Solution B3 i-Fix 該座椅罩子是是座椅功能的關鍵元件。 尺寸範圍:100 – 150 cm • 切勿把您的孩子留在車內無人看管。 建議約 3 歲到 12 歲的兒童使用 • 兒童保護系統的部件在陽光下會發熱,可能會灼傷兒童的皮膚。 保護您的孩 子和兒童座椅免受陽光直射。 感謝您在選擇兒童座椅時決定使用 Solution B3 i-Fix。 • 事故可能會對兒童座椅造成肉眼無法識別的損壞。 發生事故後請更換兒童座 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並將其存放 椅。 如有疑問,請諮詢您的經銷商或製造商。 • 請勿使用此兒童座椅超過 9 年。 此兒童座椅在其產品使用壽命期間會受到高...
  • Page 122 9.   如 果是在不帶 ISOFIX 的情況下使用兒童座椅,可將其 ISOFIX 存放在座 椅底部。 罩子只能在 30 °C 下用精細的洗滌程式洗滌,否則可能會導致罩子織物變 �� 色。 請與其他衣物分開清洗,不要在烘乾機或陽光直射下烘乾! 通過使用 ISOFIX,可以與車輛建立連接,從而提高您孩子的安全性。 您的 �� 孩子仍然需要用車輛的三點式安全帶固定好。 製造商保修和處置規定 如果線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 與車門衝突或影響到乘客座椅上的空 �� CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 為您提供 3 年保 間,則可以將該裝置拆下。繼續以下步驟:脫下車內嬰兒座椅罩子。按下將 修。 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家/地區有效。 我們的主頁 線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 固定到車內嬰兒座椅的掛鉤,然後將線性側 (go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats) 上提供了保修內容 面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 從開口中拉出。要將線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.)  和請求保修時所需提供的所有基本資訊。 如果產品說明中顯示了保修,則您對 裝回車內嬰兒座椅上,請將其夾在車內嬰兒座椅側面的標記區域上並推動 我們的缺陷享有的法律權利將不受影響。 直至其卡入插槽。 請遵守您所在國家/地區的廢物處理規定。...
  • Page 123 認定 • 肩ベルトを簡単に密着させることができる状態で、 ヘッ ドレストを最適に調整 すると、 お子様の快適性と安全保護効果を最大限に引き上げられます。 R129/04 • CBX Solution B3 i-Fix チャイルドシートは、 使用していないときでも、 車両のシートベルトで正しく取 付けられている必要があります。 サイズ範囲: 100 – 150 cm • 車両のドアを閉めたり、 後方シートを調節したとき、 チャイルドシートが何かに 推奨される対象年齢 生後3 か月~12 歳 干渉していないことを常に確認してください。 • チャイルドシートは、 直線側面衝撃ガード(L.S.P.)なしの状態でも検証、 承認さ Solution B3 i-Fixチャイルドシートをお買い上げいただきありがとうござい れています。 ます。...
  • Page 124 もたれ(b) を前に折り倒します。 直線側面衝撃ガード (L.S.P.) が車のドアに当たる場合、 または助手席のスペ �� 車内での正しい位置 ースに影響を与える場合は、 次の手順で取り外すことが可能です。 チャイルド ISOFIXロックアーム (i) を格納した状態のチャイルドシートは、 自動3点安全ベルト シートの背もたれの側面からチャイルドシートのカバーを引きはがします。 直 を使用する車両シートで使用できます。 ISOFIXを使用する場合は、 線側面衝撃ガードをチャイルドシートに固定しているフックを押し、 開口部か qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibilityで互換車両の一覧 らL.S.P.を引き抜きます。 をご確認ください。 身長135 ㎝を超えるお子様の場合は、 Solution B3 i-Fixとお客 様の車両との互換性が減少する場合があります。 互換車両の一覧を参照して、 チャイルドシートを車から取り外す チャイルドシートをすべてのヘッ ドレスト位置で制限なく使用できるかどうか確 取付け手順を逆に行ってください。 認してください。 1. ISOFIXロックアーム(i)の両側にあるリリースボタン(k) を押しながら後ろに引 例外的に、 チャイルドシートを助手席で使用できる場合もあります。 自動車メー...
  • Page 125 のボタンを外すと、 カバーのパーツを個別にに取り外すことができます。 シートにカバーをもどすには、 取外し手順を逆に行ってください。 カバーを洗濯する場合は、30°Cのぬるま湯を使用し、 洗濯機のおしゃれ着/ �� ドライコースを使用してください。 それ以外の方法では、 カバーの生地が変色 する可能性があります。 カバーは他の洗濯物とは別にして洗濯し、 乾燥機や直 射日光を使用して乾燥させないでください。 メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)による本製品の 保証期間は3年間です。 この保証は、 本製品が最初に小売業者によってお客様に 販売された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために必要 とされるすべての必須情報は、 以下の弊社ホームページでご覧いただけます。 go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 保証が商品明細 に示されている場合、 欠陥に関する弊社に対する購入者の法的権利は、 影響を 受けません。 ご使用国における廃棄物処理規則をお守りください。...
  • Page 126 차량 도어를 닫거나 뒷좌석을 조정할 때는 카시트가 끼이지 않도록 항상 각별히 주의하십시오. R129/04 • 또한, 본 카시트는 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 사용하지 않은 상태에서 CBX Solution B3 i-Fix 테스트를 거치고 승인되었습니다. 크기 범위: 100–150cm • 차량에 적재된 짐이나 기타 물품은 항상 단단히 고정해야 합니다. 그렇지...
  • Page 127 카시트 커버를 떼어냅니다. 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 카시트에 좌석에 카시트를 사용할 수 있습니다. ISOFIX를 사용하는 경우 호환되는 고정하는 후크를 누르고 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 당겨서 입구 차종 목록은 qr.cybex-online.com/solution-b3-i-fix-car-compatibility에서 밖으로 빼냅니다. 재부착 단계: 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 카시트 확인하십시오. 측면에 표시된 부위에 끼우고 슬롯에 딸깍하고 맞을 때까지 밀어서...
  • Page 128 변색할 수 있습니다. 커버는 다른 세탁물과 분리하여 세탁하고 건조기 또는 직사광선 아래에서 건조하지 마십시오! 제조업체 보증 및 폐기 규정 CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 본 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 국가에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한...
  • Page 129 REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_1436_A1024 10.2024...
  • Page 130 CYBEX GmbH Riedingerstraße 18 95448 Bayreuth, Germany +49 (0) 921-78 511 - 0 info@cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...