Sommaire des Matières pour Axor hansgrohe Rough 1322 181 Serie
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Rough 1322x181 Citterio 39225xx0 Montreux 16522xx1...
Page 2
English Français Technical Information Données techniques Recommended water pressure 15 - 75 psi Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Pression d’eau maximum 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Température recommandée 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* d'eau chaude Flow rate 2.2 gpm Température maximum d'eau chaude 176°F* Hole size in mounting surface Capacité nominale 2.2 gpm transfer valve 1¼" Dimension du trou dans la surface de montage valves 1½" inverseur 1¼ po pull rod min. ⅜" robinets 1½ po Max. depth of mounting surface 1⁹⁄₁₆"...
Page 3
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Presión en servicio max. 145 psi Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo 2.2 gpm Tamaño del orificio en la superficie de montaje inversor 1¼" válvulas 1½" tirador min. ⅜" Profundidad máxima de la superficie 1⁹⁄₁₆" de montaje Citterio 39225xx0 *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la insta- lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa- rios para completar la instalación.
Page 4
Installation / Installation / Instalación 1322x181 English Español Français Install the y-connector and seal Installez le connecteur en y et le Instale el conector en y y la junta on the transfer valve. joint sur l'inverseur. en el inversor. Connect the hot and cold con- Connectez les flexibles de rac- Conecte las mangueras al nection hoses to the y-connector. cordement au connecteur en y. conector en y. Connect the elbow to the Connectez le raccord coudé de Conecte el codo al inversor. La transfer valve. The arrow on the l'inverseur.. La flèche située sur flecha en el codo indica la direc- elbow connector indicates the le connecteur coudé indique la ción del flujo de agua. Debería direction of the water flow. It direction du débit d'eau. Il doit apuntar hacia abajo. should point downward. pointer vers le bas. Conecte el tubo flexible de la Connect the spray hose to the Connectez le flexible de pulvéri- pulverizadora al codo. elbow. sateur au coude.
Page 5
Installation / Installation / Instalación 1322x181 English Español Français Install the transfer valve, washer, and Installez l'inverseur, la rondelle et les Instale el inversor, la arandela, y las the two china seals on the bidet. deux joints pour la chine. juntas de la china en el bidé. Install the mounting nut. It should rest Installez l'écrou de fixation. Il doit Instale la tuerca de fijación. Éste on the mounting surface. reposer sur la surface de montage. debe descansar sobre la superficie de montaje. Do not over-tighten Ne pas trop serrez No apriete en exceso the nut. l'écrou. la tuerca. Make sure that the transfer valve Assurez-vous que l'inverseur est stands straight.
Page 6
Installation / Installation / Instalación 1322x181 English Español Français Position the pop-up guide on the Placez l’assemblée de tirette sur Coloque la asamblea de tirador proper hole on the bidet. la surface de montage. sobre la superficie de montaje. Install the metal washer and nut. Installez la rondelle métallique et Instale la arandela metálica y la l'écrou de montage. tuerca de montaje. Install the pull rod. Installez la tirette. Instale el tirador. Petroleum-based Le mastic à base La masilla para plumbers putty may de pétrole peut plomero a base cause damage to endommager les de petróleo puede...
Page 8
Installation / Installation / Instalación 16522xx1 / 39225xx0 English Español Français Push the valve up through the Poussez la valve vers le haut, au Inserte la válvula hacia arriba a mounting surface. travers du trou de la surface de través de la superficie de montaje. montage. Slide the stop ring onto the Instale el aro de sellado y el aro de valve. Installez l’anneau d’étanchéité, montaje. l’écusson et l’écrou. Install the mounting plate. The Apoye la válvula en la superficie de stop ring will stop it at the proper Appuyez l’assemblage de la montaje. height. valve sur la surface de montage. Apriete la tuerca de montaje y los Rest the mounting plate on Serrez les vis. tornillos. the mounting surface. Tighten Raccordez les tuyaux aux valves. Conecte las mangueras a las the mounting nut. Tighten the Serrez à l’aide de deux clés. válvulas.
Page 9
Installation / Installation / Instalación 16522xx1 / 39225xx0 English Español Français Install the transfer valve trim Installez le manchon sur Instale el manguito en el inver- sleeve. l'inverseur. sor. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Line up the locator tab on the Installez le couvercle. Instale el tapón screw cover with the notch in the Fermez les robinets. Gire los vástagos de las válvulas handle. Press down firmly. a la posición cerrada. Close the valves 39225xx0 only: 39225xx0 seulement: 39225xx0 solamente: Install the seal and escutcheon. Installez le joint et l'écusson. Instale la junta y el escudo. Install the handle. Installez la poignée. Instale las manijas.
Page 10
Installation / Installation / Instalación 16522xx1 / 39225xx0 English Español Français 16522xx1 only: 16522xx1 seulement: 16522xx1 solamente: Position the handle over the Installez les poignées. Instale las manijas. valve. Tournez la cloche de la poignée Fije la manija a la válvula While holding the lever steady dans le sens horaire pour qu’elle girando el escudo en sentido with one hand, use the other se visse sur la tige de la valve. horario. hand to turn the escutcheon Lubrifiez légèrement les joints Lubrique ligeramente las juntas clockwise to thread it onto the toriques. tóricas. valve. Installez les couvercles. Instale las cubiertas. Lightly grease the o-rings. Press the hot and cold caps into place Vérifiez l’alignement des poi- Las manijas deben quedar para- on the handles.
Page 11
User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto close / fermé / cerrado hot / chaud / caliente cold / froid / frío...
Page 13
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. Steam cleaners. “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Page 14
• L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 15
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
Page 16
Exclusions and Limitations REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.