Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Starck:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
HU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
AR
2
3
5
6
8
9
11
12
14
15
17
18
20
21
23
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
45
Starck
Starck

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Axor Starck

  • Page 1 ZH 用户手册 / 组装说明 Starck Starck ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Batteriebetrieb Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Justierung...
  • Page 3 Deutsch Français Technische Daten Consignes de sécurité Armatur serienmäßig mit EcoSmart Instructions pour le montage Symbolerklärung Maße Durchflussdiagramm   Serviceteile Installation électrique Bedienung Électricien installateur Raccord électrique Waschbecken reinigen Reinigung Wartung Etalonnage Batteriewechsel 0, 1, 2 Schutzbereich Prüfzeichen Montage siehe Seite 46...
  • Page 4: Nettoyage

    Français Alimentation par pile Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal Description du symbole Dimensions Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Diagramme du débit   Pièces détachées Instructions de service Nettoyage du lavabo Nettoyage...
  • Page 5 English Safety Notes Battery operation Power supply pack operation Normal operation Installation Instructions Range setting for infrared proximity electronics Electrical installation Electrician Electrical connection Adjustment...
  • Page 6 English Italiano Technical Data Indicazioni sulla sicurezza This mixer series-produced with EcoSmart Istruzioni per il montaggio Symbol description Dimensions Flow diagram   Spare parts Operation Installazione elettrica Installatore elettricista Cleaning washbasin Cleaning Allacciamento elettrico Maintenance Exchange battery Taratura 0, 1, 2 Protected area Test certificate Assembly see page 46...
  • Page 7 Italiano Funzionamento a batteria Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Descrizione simbolo Ingombri Diagramma flusso Regolazione del raggio d‘azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi   Parti di ricambio Procedura Pulire il lavandino Pulitura...
  • Page 8 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por pila Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proximidad por infrarrojo Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Ajuste...
  • Page 9 Español Nederlands Datos técnicos Veiligheidsinstructies Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart Montage-instructies Descripción de símbolos Dimensiones Diagrama de circulación   Repuestos Manejo Elektrische installatie Electro-installateur Limpiar el lavabo Elektrische aansluiting Limpiar Mantenimiento Instellen Cambio de pila 0, 1, 2 Área protegida Marca de verificación Montaje ver página 46...
  • Page 10: Montage Zie Blz

    Nederlands Gebruik met batterijen Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart Gebruik met adapter Normaal gebruik Symboolbeschrijving Maten Instelling reikwijdte van de infrarood- benaderingselektronica Doorstroomdiagram   Service onderdelen Bediening Wastafel reinigen Reinigen Onderhoud Batterij verwisselen 0, 1, 2 Veiligheidszone Keurmerk Montage zie blz.
  • Page 11 Dansk Sikkerhedsanvisninger Batteridrift Netdeldrift Normal drift Monteringsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselektronik El-installation El-installatør El-tilslutning Forindstilling...
  • Page 12 Dansk Português Tekniske data Avisos de segurança Armaturet er forsynet med EcoSmart Avisos de montagem Symbolbeskrivelse Målene Gennemstrømningsdiagram   Service onderdelen Brugsanvisning Instalação eléctrica Electricista de construção civil Rengøring af håndvasken Rengøring Ligação eléctrica Service Udskiftning af batteri Afinação 0, 1, 2 Beskyttelsesklasse Godkendelse...
  • Page 13 Português Funcionamento com pilha Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Descrição do símbolo Medidas Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Fluxograma   Peças de substituição Funcionamento Limpeza do lavatório Limpeza Manutenção Mudança da pilha...
  • Page 14 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z baterii Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczerwień Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Ustawianie...
  • Page 15 Polski Česky Dane techniczne Bezpečnostní pokyny Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart Pokyny k montáži Opis symbolu Wymiary Schemat przepływu   Elektroinstalace Elektroinstalatér Części serwisowe Obsługa Elektrické připojení Czyszczenie umywalki Czyszczenie Konserwacja Nastavení Wymiana baterii 0, 1, 2 Strefa ochronna Znak jakości Montaż...
  • Page 16 Česky provoz na baterie Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart Provoz na síťový zdroj Normální provoz Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Popis symbolů Rozmìry Diagram průtoku   Servisní díly Ovládání Čištění umývadla Čištění Údržba výměna baterie 0, 1, 2 Chráněná...
  • Page 17 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka batérie prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka Pokyny pre montáž Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Nastavenie...
  • Page 18 Slovensky 中文 Technické údaje 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 CR-P2 或电源组 HG-Nr. 30589310 可以与管接头的电缆相连。 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 变压器不得安装在0或1类保护区域内。 插座应处于保护区域外。 (参见第页 46 第 5) 该管接头能够在 2 类保护区域下安装。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 必须安装随附的角阀,以避免从管网中冲入污物。 一旦冲入污物,将会 有碍功能和/或导致阀门功能部件的损坏。 由此造成的损失我们将不提 供保障! • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大的水流量,可以把位于 水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 • 管接头切不可安装在边缘升高的盥洗槽上。 • 第一次使用时或者维护工作之后, 在调节电子设备相对于装置的延时功 能性的射程范围时, 可以通过光线反射进行。为此,需要重新调整电子...
  • Page 19 中文 电池操作 技术参数 LED指示灯发出必须更换电池的信号。 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 工作压强: 最大 0,8 MPa 电池电压 ≤ 大约5.5 V: 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 管接头操作时,传感器窗口中的LED指示灯闪烁,水可以继续流出 测试压强: 1,6 MPa 电池电压 ≤ 大约5.3 V: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60 °C 传感器窗口中的LED指示灯连续闪烁,水无法再流出,必须更换电池。 50 K温差和0,3 MPa流水压力下的最大流出量: 大约 42°C 注意!插入电池后,管接头在大约30秒里不可启动。需要这个时间用于自 继续时间: 1 - 2 秒 我调整。 自动关闭: 1分钟后 在更换、安装、拆除电池时,请注意附录 3 第 7.12 章节的 EN 60335-1 电池: CR-P2 / 6 V 锂 的提示。 变压器: 230 V AC ± 10 % / 50 - 60 Hz / 20 mA 保护等级: IPX5 电源组操作 放置地点 铭牌: 参见第页 51 对于更换电源组,步骤对应于更换电池。 该产品专为饮用水设计!...
  • Page 20 Русский Указания по технике безопасности Подгонка Режим работы от батареи Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной электроники приближения Электроустановка Электромонтер Электроподключение...
  • Page 21 Русский Magyar Технические данные Biztonsági utasítások Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart Szerelési utasítások Описание символов Размеры Схема потока   Elektromos szerelés Κомплеκт Elektromos szakember Эксплуатация Elektromos csatlakozás Очистка раковин Очистка Техническое обслуживание Beállítás Замена батареи 0, 1, 2 Защитная...
  • Page 22 Magyar Elemes üzemmód Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart berendezéssel Hálózati üzemmód Normál üzem Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolságának beállítása Szimbólumok leírása Méretet Átfolyási diagramm   Tartozékok Használat Tisztítsa meg a mosdót Tisztítás Karbantartás Elemcsere 0, 1, 2 Biztonsági zóna Vizsgajel Szerelés lásd a 46.
  • Page 23 Suomi Turvallisuusohjeet Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö Asennusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Sähköasennus Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö...
  • Page 24 Suomi Svenska Tekniset tiedot Säkerhetsanvisningar Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Monteringsanvisningar Merkin kuvaus Mitat Virtausdiagrammi Elinstallation  Elinstallatör  Varaosat Elektrisk anslutning Käyttö Pesualtaan puhdistus Puhdistus Justering Huolto Patterin vaihtaminen 0, 1, 2 Suoja-alue Koestusmerkki Asennus katso sivu 46...
  • Page 25 Svenska Batteridrift Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart Nätadapterdrift Normaldrift Räckviddsinställning hos den infraröd- Symbolförklaring gränslägeselektroniken Måtten Flödesschema   Reservdelar Hantering Rengör tvättställ Rengöring Skötsel Batteribyte 0, 1, 2 Skyddsområde Testsigill Montering se sidan 46...
  • Page 26 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas Montavimo instrukcija Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektronikos atstumo nuostatų reguliavimas. Elektros įrengimas Elektromontuotojas Elektros prijungimas Reguliavimas...
  • Page 27 Lietuviškai Hrvatski Techniniai duomenys Sigurnosne upute Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart Upute za montažu Simbolio aprašymas Išmatavimai Pralaidumo diagrama Električna instalacija   elektroinstalater Atsarginės dalys Eksploatacija Električni priključak Išvalyti praustuvą Valymas Regulacija Techninis aptarnavimas Baterijos keitimas 0, 1, 2 Saugos zona Bandymo pažyma Montavimas žr.
  • Page 28 Hrvatski rad na baterije Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart rad s ispravljačem normalni rad Opis simbola namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektronikom Mjere Dijagram protoka   Rezervni djelovi Upotreba Očistite umivaonik Čišćenje Održavanje Zamjena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Oznaka testiranja Sastavljanje pogledaj stranicu 46...
  • Page 29 Türkçe Güvenlik uyarıları Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma Normal çalışma Montaj açıklamaları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Elektrik bağlantısı Ayarlama...
  • Page 30 Türkçe Română Teknik bilgiler Instrucţiuni de siguranţă Batarya EcoSmart ile birlikte seri olarak Instrucţiuni de montare Simge açıklaması Ölçüleri Akış diyagramı   Yedek Parçalar Instalarea electrică Electrician Kullanımı Conexiune electrică Evyeyi temizleyin Temizleme Bakım Reglare Pil değişimi 0, 1, 2 Koruma bölgesi Kontrol işareti Montajı...
  • Page 31 Română Funcţionare pe baterie electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală Descrierea simbolurilor Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Dimensiuni Diagrama de debit   Piese de schimb Utilizare Curăţaţi cada de baie...
  • Page 32 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση Γ ϊ ϊ Λειτουργία με συσσωρευτή ϊ Έ Λειτουργία τροφοδοτικού Κανονική λειτουργία Οδηγίες συναρμολόγησης ϊ Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύθρων Ηλεκτρική εγκατάσταση Ηλεκτρολόγος εγκατάστασης ΄ Γ Ηλεκτρική παροχή Έ Λ Ό Δ  Ό...
  • Page 33 Ελληνικά Slovenski Τεχνικά Χαρακτηριστικά Varnostna opozorila Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart Λ Θ Θ ϊ Navodila za montažo Č Περιγραφή συμβόλων Διαστάσεις Διάγραμμα ροής Električna instalacija   Elektroinštalater Ανταλλακτικά Električni priključek Χειρισμός Καθαρίστε το νιπτήρα Καθαρισμός Justiranje Συντήρηση Αλλαγή συσσωρευτή 0, 1, 2 Εύρος...
  • Page 34 Slovenski Obratovanje na baterije Tehnični podatki Č Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart Č Obratovanje z omrežnim napajalnikom Normalno obratovanje Opis simbola Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Č Mere Diagram pretoka   Rezervni deli Upravljanje Očistite umivalnik. Čiščenje Vzdrževanje Zamenjava baterije 0, 1, 2 Zaščitno območje...
  • Page 35 Estonia Ohutusjuhised Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Paigaldamisjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse reguleerimine Elektrisüsteemi paigaldamine Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine...
  • Page 36 Estonia Latvian Tehnilised andmed Drošības norādes ā ā ī Segistisari on toodetud koos EcoSmart ē ā ī ā ē ķ ņ ī ī ē ī ā ā ī ņ ļ ņ ā ā ā ī ā ā ā ī ķ ī ā...
  • Page 37 Latvian Darbināšana ar baterijām Tehniskie dati ā ņ ē Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ā ņā ē ē ā ā ē ē ņā ā ā ē ā ā ī ē ē ā ī ē ē ā ā ņ ā ā...
  • Page 38 Srpski Sigurnosne napomene rad na baterije rad s ispravljačem Normalni pogon Instrukcije za montažu Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Podešavanje...
  • Page 39 Srpski Norsk Tehnički podaci Sikkerhetshenvisninger Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart Montagehenvisninger Opis simbola Mere Dijagram protoka El-installasjon   El-installatør Rezervni delovi El-tilkoblinger Rukovanje Čišćenje umivaonika Čišćenje Justering Održavanje Zamena baterije 0, 1, 2 Zaštitno područje Ispitni znak Montaža vidi stranu 46...
  • Page 40 Norsk Batteridrift Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart Nettdeldrift Normaldrift Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektronikk Symbolbeskrivelse Mål Gjennomstrømningsdiagram   Servicedeler Betjening Rengjøre vaseservanten Rengjøring Vedlikehold Batteribytte 0, 1, 2 Beskyttelsessone Prøvemerke Montasje se side 46...
  • Page 41: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Работа на батерия ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ Режим с блок за захранване от мрежата ъ ъ ъ ъ ъ ъ ъ Нормален режим ъ ъ ъ ъ ъ...
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ Shqip Технически данни Udhëzime sigurie Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart ъ ъ Udhëzime për montimin Описание на символите ъ ъ Размери Диаграма на потока   Сервизни части Instalimi elektrik Обслужване Elektricisti ъ ъ ъ ъ Lidhja me rrjetin elektrik Почистване...
  • Page 43 Shqip Funksionimi me bateri Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart Funksionimi me prizë Funksionimi normal Përshkrimi i simbolit Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Përmasat Diagrami i qarkullimit   Pjesë...
  • Page 44 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ )‫ (محدد تدفق المياه‬EcoSmart ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ‫الحد األقصى 8,0 ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫5,0 - 1,0 ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫6,1 ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ )PSI 147 = ‫(1 ميجابسكال = 01 بار‬ : ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 60°C ‫الحد األقصى‬ ‫ و‬K 50 ‫الحد األقصى لدرجة حرارة الماء الخارج عند فرق درجة حرارة‬ 42°C ‫تقري ب ًا‬ : ‫ضغط التدفق 3 بار‬ ‫2 – 1 ثانية‬ : ‫زمن التتابع‬ ‫بعد دقيقة واحدة‬ : ‫إيقاف التشغيل التلقائي‬ ‫ ليثيوم‬CR-P2 / 6 V : ‫بطارية‬ 230V AC ± 10 % / 50 – 60 Hz / 20 mA : ‫محول‬...
  • Page 45 ‫عربي‬ ‫تشغيل البطارية‬ ‫تنبيهات األمان‬ .‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ .‫تشير لمبة الدايود إلى ضرورة تغيير البطارية‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ :‫قطبية البطارية ≤ 5.5 تقري ب ًا‬ .‫الجسم‬ ‫تومض لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس عند تشغيل التجهيزات، ويستمر سحب المياه لتكون‬ ‫ال يسمح لألطفال باستخدام المنتج بدون إشراف عليهم إال إذا تم إرشادهم من خالل توجيهات مالئمة‬ :‫قطبية المياة ≤ 3.5 فولت تقري ب ًا‬ ‫تمكن الطفل من استخدام المنتج بطريقة آمنة وتجعله يفهم المخاطر الناجمة عن تشغيل الجهاز‬ ‫تضيء لمبة الدايود الموجود في اإلطار الحساس بشكل مستمر، لم يعد باإلمكان سحب المياه، يجب‬ .‫بصورة خاطئة‬ .‫استبدال البطارية‬ .‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط‬ ‫تنبيه! بعد تركيب البطارية، يجب عدم تشغيل التجهيزات لمدة 03 ثانية تقري ب ًا. تعتبر هذه المدة مطلوبة‬ ‫ المتوفرة‬HG-Nr. 30589310 ‫ أو حزمة التيار‬CR-P2 ‫يسمح فقط باستخدام البطاريات‬ .‫للتعديل الذاتي‬ .‫بواسطة هانزجروهه مع كابل التوصيل الكهربي لألدوات‬ ‫عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وف ق ً ا للمواصفة‬ .‫ال يسمح باستبدال أية وصلة تالفة. وفي هذه الحالة، ال يسمح بتشغيل المحول‬ .7.12 ‫ الملحق 3 القسم‬EN 60335- 1 ‫ال يجوز تركيب أو توصيل المحول - متضمن ا ً قابس الكهرباء - إال في أماكن مغلقة جافة خارج‬ .‫المناطق اآلمنة‬ ‫تشغيل التيار‬ .1 ‫ال يجوز تركيب المحول الكهربائي في نطاقي الحماية و‬...
  • Page 46 SW 19 mm SW 10 mm G ½ SW 19 mm...
  • Page 47 Starck Starck 10101000 / 10101800 / 10106000 / 10106800 10140000 / 10140800 / 10145000 / 10145800 Starck 10101000 / 10101800 / 10106000 / 10106800 / 10140000 / 10140800 / 10145000 / 10145800 P-IX WRAS 10101000 / 10101800 P-IX 18741/IA 1.42/18020 10106000 / 10106800 P-IX 18741/IA 1.42/18020...
  • Page 49 ca. 60 sec ca. 10 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Page 50 SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 51 XXX = F arbcodierung / Couleurs / Colors / Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / EcoSmart ‫ناولألا‬ Coduri de culori / Χρώματα / / Barve / Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране /Kodimi me anë të ngjyrave 000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm / 镀铬 / хром / króm / kromi / krom / ‫مورك‬ crom / Επιχρωμιωμένο / / kroom / hroma / hrom / хром 800 = edelstahl-optik / aspect acier inox / stainless steel optic / acciaio inox acciaio / acero especial / RVS-look / Stainless steel optic / aço imaculado ótica / stal szlachetna / nerezová ocel / nerezova ocel / 不锈钢表面 / 95379XXX сталь / acéloptika / inox-optinen / rostfri-optik / plienas / plemeniti čelik / paslanmaz çelik - optik / otel inox / οπτική ανοξείδωτου χάλυβα / ‫ / ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴﺲ ﺳﺘﻴﻞ‬videz legiranega jekla / roostevaba optik / tērauda / dezen plemeniti čelik / rustfritt stål optikk / оптика на благородна стомана / optikë çeliku 98204000 (31x2)
  • Page 52 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...